Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 115
Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-1200BLE
Instruction Manual
English
Original
'
Manuel d
instructions
Français
Traduction
Manual de Instrucciones
Español
Traducción
Manuale di Istruzioni
Italiano
Traduzione
Bedienungsanleitung
Deutsch
Übersetzung
使用手冊
中文
翻譯
‫دات‬
‫دليل اإلرشا‬
‫ة‬
‫عربي‬
‫ال‬
‫الترجمة‬
1WMPD4003740B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für A&D Medical UA-1200BLE

  • Seite 1 Digital Blood Pressure Monitor Model UA-1200BLE Instruction Manual English Original ’ Manuel d instructions Français Traduction Manual de Instrucciones Español Traducción Manuale di Istruzioni Italiano Traduzione Bedienungsanleitung Deutsch Übersetzung 使用手冊 中文 翻譯 ‫دات‬ ‫دليل اإلرشا‬ ‫ة‬ ‫عربي‬ ‫ال‬ ‫الترجمة‬ 1WMPD4003740B...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents Dear Customers ...............2 Preliminary Remarks ..............2 Precautions ................3 Parts Identification ..............6 Contents ..................6 Symbols ...................7 Using the Monitor ..............10 Measurements ................ 16 What is an The IHB Indicator? ..........20 WHO Classification Indicator ........... 20 About Blood Pressure ............. 21 Settings by App ..............
  • Seite 4: Dear Customers

    The reference number to the involved notified body) Hereby, A&D Company, Limited declares that the radio equipment type UA-1200BLE is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration is available at the following internet address: http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html The device is designed for use on adults, not newborns or infants.
  • Seite 5: Precautions

    Precautions Precision components are used in the construction of this device. Extremes in temperature, humidity, direct sunlight, shock or dust should be avoided. Clean the device and cuff with a dry, soft cloth or a cloth dampened with water and a neutral detergent. Never use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the device or cuff.
  • Seite 6 Sometimes the temperature of the cuff can reach 44 °C in an ambient temperature of 40 °C. If you feel the cuff is too hot, please remove the cuff immediately. Please do not simultaneous use HF surgical equipment. Clinical testing has not been conducted on newborn infants and pregnant woman.
  • Seite 7: Contraindications

    Contraindications The following are precautions for proper use of the device. Do not apply the cuff on wrist in which another medical device is attached. The equipment may not function properly. People who have a severe circulatory deficit in the wrist must consult a doctor before using the device, to avoid medical problems.
  • Seite 8: Parts Identification

    Parts Identification RED LED OLED Start Switch Reset Switch Cuff USB Connector Contents ・1 Blood Pressure Monitor ・1 Instruction Manual ・1 Charging Cable English 6...
  • Seite 9: Symbols

    Symbols Symbols that are printed on the device case and cuff Symbols Function / Meaning Standby and Turn the device on. Direct current Type BF: Device and cuff are designed to provide special protection against electrical shocks. EC directive medical device label EU-representative Manufacturer Date of manufacture...
  • Seite 10 Symbols Symbols that appear on the display Symbols Function / Meaning Recommended Action Systolic blood pressure in mmHg. Diastolic blood pressure in mmHg Pulse per minute The battery power is low. Charge the device User Select mode Select the user Application is connected with the device.
  • Seite 11 Symbols Symbols Function / Meaning Recommended Action The reading may yield an incorrect value. Take Appears when a body or wrist another measurement. movement is detected. Remain still during measurement. The reading may yield an incorrect value. Appears during measurement when Apply the cuff correctly, the cuff is attached loosely.
  • Seite 12: Using The Monitor

    Using the Monitor UA-1200BLE Digital Blood Pressure Monitor features 5 measurement modes. In-App Mode Measurement: User can take measurements and view their trends in the A&D Connect app. Offline Mode Measurement: Measurement can also be completed without the A&D Connect app.
  • Seite 13: Charging The Device

    Using the Monitor Charging the Device Battery may be partially charged but be sure to charge the device completely upon first use after purchase. 1. Remove the USB connector cover. 2. Connect the charging cable. 3. During charging, the red LED will illuminate. 4.
  • Seite 14 Using the Monitor CAUTION!  The battery life varies with the ambient temperature and may be shorter at low temperatures.  Please use the specified charging cable shipped with the device.  Blood pressure measurement cannot be done during charging. ...
  • Seite 15: Bluetooth® Transmission

    Using the Monitor  Using close to an IEEE802.11g/b/n wireless LAN device may cause mutual interference to occur, which may result in reduced communication speeds or which may prevent connection. In this case, switch off the power supply to the device that is not being used, or use the monitor in a different location.
  • Seite 16 Using the Monitor Device Setup (Pairing) 1.Ensure the Bluetooth® function of the mobile device is ON. 2.Launch up A&D Medical CONNECT app. The icon to the left will Blink on the monitor. 3.Accept the pairing request from the pop-up window. Multiuser Pairing The monitor can be registered for up to 5 users.
  • Seite 17: Applying The Arm Cuff

    Using the Monitor Applying the Arm Cuff Wrap the cuff around the upper arm, about 0.5”(1-2cm) above the inside of the elbow, as shown. Sit comfortably to ensure proper fit/orientation on the arm. Note: White tab should be closest to the palm. How to Take Accurate Measurements For the most accurate blood pressure measurement: Sit comfortably on a chair.
  • Seite 18: Measurements

    Measurements In-App Mode Measurement Ensure the Bluetooth® function of the mobile device is ON. Open the A&D Connect app. The app will automatically detect the presence of the monitor. Press the Take Measurement button, followed by the Start button on the app screen. User number Username Monitor Display...
  • Seite 19 Measurements Offline Mode Measurement Press the Start button on the monitor. After the A&D logo appears for 1 second, the User Select screen will display. Press the Start button again to select a user or switch between username from User Select screen. Username can be changed in the app under Settings.
  • Seite 20 Measurements Upload Stored Measurement The monitor can store up to 100 readings and can be transferred to the app on next connection. To transfer data, open the A&D Connect app and select Upload Measurement from the dashboard pop-up window. Upload Measurement App Display Multiuser Mede Measurement 1.
  • Seite 21 Measurements Visitor Mode Measurement 1. Press the START button on the monitor. 2. Press the START button again to switch between username and select “0 Visitor”. 3. Measurement starts automatically after 3 seconds. 4. When the measurement is complete, the monitor will display results similar to the icon on the right.
  • Seite 22: What Is An The Ihb Indicator

    What is an The IHB Indicator? When the monitor detects an irregular rhythm during the measurements, the IHB indicator will appear on the display with the measurement values. Note: We recommend contacting your physician if you see this IHB indicator frequently. WHO Classification Indicator This Indicator’s by App: Each segment of the bar...
  • Seite 23: About Blood Pressure

    About Blood Pressure What is Blood Pressure? Blood pressure is the force exerted by blood against the walls of the arteries. Systolic pressure occurs when the heart contracts. Diastolic pressure occurs when the heart expands. Blood pressure is measured in millimeters of mercury (mmHg).
  • Seite 24: Who Blood Pressure Classification

    About Blood Pressure WHO Blood Pressure Classification Standards to assess high Reference Material: Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 blood pressure, without mmHg Grade 3 hypertension (severe) regard to age, have been Grade 2 hypertension (moderate) established by the World Health Organization (WHO), Grade 1 hypertension (mild) as shown in the chart.
  • Seite 25: Settings By App

    Settings by App Setting Description Nickname User can overwrite the default monitor display username and assign a personal username (up to 10 characters). Start Time Enables a user to choose how long of an interval between pressing “Start” button and when the monitor will start measurement.
  • Seite 26: Setting By Monitor

    Setting by Monitor Monitor Setting The airplane mode feature can be used in an environment than does not allow to emit radio frequency. Measurement can be done in airplane mode and data will transfer to the app on next connection. 1.
  • Seite 27: Troubleshooting

    Troubleshooting Symptom Probable Cause Treatment Low battery Charge the battery. Power Blood Pressure monitor Press the Reset Switch. does not internal error. turn on. Battery charging cable is Remove the charging cable. connected. The cuff Low Battery Charge the battery. does not inflate.
  • Seite 28: Maintenance

    However it is generally recommended to have the device inspected every 2 years, to ensure proper functioning and accuracy. Please contact the authorized dealer in your area or A&D for maintenance. Technical Data Type UA-1200BLE Measurement method Oscillometric measurement Measurement range Pressure: 0 - 299 mmHg...
  • Seite 29 Approx. 205 g Ingress protection Device: IP20 Applied part Cuff Type BF Useful life 5 years (when used six times a day) Included items UA-1200BLE - 1PC Instruction Manual - 1PC Charging cable (KSUSB-2C) - 1PC Option AC adapter: AX-TB283 English 27...
  • Seite 30 MEMO English 28...
  • Seite 31 Table des matières Chers clients ................2 Remarques préliminaires ............2 Mises en garde .................3 Identification des pièces ............6 Contenu ...................6 Symboles ..................7 Utilisation du moniteur ............10 Mesures ................. 16 Qu’est-ce que l’indicateur IHB ? ..........20 Indicateur de classification de l’OMS ..........20 À...
  • Seite 32: Chers Clients

    A&D Company, Limited déclare par la présente que le type d’équipement radio UA-1200BLE est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html L’appareil est conçu pour être utilisé sur des adultes, pas sur des nouveau-nés ou des nourrissons.
  • Seite 33: Mises En Garde

    Mises en garde Des composants de précision sont utilisés dans la construction de cet appareil. Les températures extrêmes, l’humidité, la lumière directe du soleil, les chocs et la poussière doivent être évités. Nettoyez l’appareil et le brassard à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’un chiffon humidifié...
  • Seite 34 Parfois, la température du brassard peut atteindre 44 °C à une température ambiante de 40 °C. Si vous sentez que le brassard est trop chaud, retirez-le immédiatement. Veillez à ne pas utiliser en même temps un équipement chirurgical haute fréquence. Aucun test clinique n’a été...
  • Seite 35 Contre-indications Voici quelques précautions pour utiliser l’appareil de manière appropriée. N’appliquez pas le brassard sur un poignet sur lequel un autre dispositif médical est installé. L’équipement risque de ne pas fonctionner correctement. Les personnes présentant une insuffisance circulatoire grave au niveau du poignet doivent consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil afin d’éviter les problèmes médicaux.
  • Seite 36: Identification Des Pièces

    Identification des pièces DEL ROUGE OLED Interrupteur de démarrage Interrupteur de réinitialisation Brassard Connecteur USB Contenu  1 moniteur de pression artérielle  1 manuel d’instructions  1 câble de charge Français 6...
  • Seite 37: Symboles

    Symboles Symboles imprimés sur le boîtier de l’appareil et sur le brassard Symboles Fonction / signification Veille et mise en marche de l’appareil Courant continu Type BF : l’appareil et le brassard sont conçus pour assurer une protection spéciale contre les chocs électriques. Étiquette d’appareil médical selon la directive CE Représentant UE Fabricant...
  • Seite 38 Symboles Symboles apparaissant à l’écran Symboles Fonction / signification Action recommandée Pression artérielle systolique en mmHg Pression artérielle diastolique en mmHg Impulsions par minute Le niveau de charge de la batterie Chargez l’appareil. est faible. Sélectionnez Mode User Select l’utilisateur. L’application est connectée à...
  • Seite 39 Symboles Symboles Fonction / signification Action recommandée Le relevé risque d’afficher une valeur Apparaît lorsqu’un mouvement du incorrecte. Effectuez une autre mesure. corps ou du poignet est détecté. Restez calme pendant la mesure. Le relevé risque d’afficher une valeur Apparaît pendant la mesure lorsque incorrecte.
  • Seite 40: Utilisation Du Moniteur

    Utilisation du moniteur Le moniteur numérique de pression artérielle UA-1200BLE possède 5 modes de mesure. Mesure en mode application : L’utilisateur peut effectuer des mesures et visualiser leurs tendances dans l’application A&D Connect. Mesure en mode hors ligne : La mesure peut également être effectuée sans l’application A&D Connect.
  • Seite 41: Charge De L'appareil

    Utilisation du moniteur Charge de l’appareil La batterie peut être partiellement chargée, mais assurez-vous de charger complètement l’appareil lors de la première utilisation après l’achat. 1. Retirez le cache du connecteur USB. 2. Raccordez le câble de charge. 3. Pendant la charge, la DEL rouge s’allume. 4.
  • Seite 42 Utilisation du moniteur MISE EN GARDE !  L’autonomie de la batterie varie selon la température ambiante et peut être réduite à basse température.  Veuillez utiliser le câble de charge spécifié fourni avec l’appareil.  Aucune mesure de pression artérielle ne peut être effectuée pendant la charge.
  • Seite 43 Utilisation du moniteur L’utilisation à proximité d’un dispositif LAN sans fil IEEE802.11g/b/n peut  provoquer des interférences mutuelles susceptibles de réduire les vitesses de communication ou d’empêcher la connexion. Dans ce cas, mettez le dispositif inutilisé hors tension ou utilisez le moniteur à...
  • Seite 44 Utilisation du moniteur Configuration de l’appareil (appariement) 1. Assurez-vous que la fonction Bluetooth® de l’appareil mobile est activée. 2. Lancez l’application A&D Medical CONNECT. L’icône de gauche clignote sur le moniteur. 3. Acceptez la demande d’appariement dans la fenêtre contextuelle. Appariement multi-utilisateur Le moniteur peut être enregistré...
  • Seite 45 Utilisation du moniteur Application du brassard Enveloppez le brassard autour du bras, à environ 1-2 cm (0,5”) au-dessus du creux du coude, comme indiqué. Asseyez-vous confortablement pour garantir une mise en place/orientation appropriée sur le bras. Remarque : la languette blanche doit être le plus près possible de la paume. Comment effectuer des mesures précises Pour une mesure de la pression artérielle la plus précise possible : Asseyez-vous confortablement sur une chaise.
  • Seite 46: Mesures

    Mesures Mesure en mode application Assurez-vous que la fonction Bluetooth® de l’appareil mobile est activée. Ouvrez l’application A&D Connect. L’application détecte automatiquement la présence du moniteur. Appuyez sur le bouton Take Measurement (Effectuer une mesure), puis sur le bouton Start (Démarrer) sur l’écran de l’application.
  • Seite 47 Mesures Mesure en mode hors ligne Appuyez sur le bouton Start (Démarrer) sur le moniteur. Le logo A&D apparaît pendant une seconde, puis l’écran User Select s’affiche. Appuyez à nouveau sur le bouton Start (Démarrer) pour sélectionner un utilisateur ou basculez entre les noms d’utilisateur sur l’écran User Select.
  • Seite 48 Mesures Transfert de la mesure stockée Le moniteur peut stocker jusqu’à 100 relevés qui peuvent être transférés vers l’application à la connexion suivante. Pour transférer les données, ouvrez l’application A&D Connect et sélectionnez Upload Measurement (Transférer la mesure) dans la fenêtre contextuelle du tableau de bord.
  • Seite 49 Mesures Mesure en mode visiteur 1. Appuyez sur le bouton START (Démarrer) sur le moniteur. 2. Appuyez à nouveau sur le bouton START (Démarrer) pour basculer entre les noms d’utilisateur et sélectionnez « 0 Visitor ». 3. La mesure démarre automatiquement au bout de 3 secondes. 4.
  • Seite 50: Qu'est-Ce Que L'indicateur Ihb

    Qu’est-ce que l’indicateur IHB ? Lorsque le moniteur détecte un rythme irrégulier pendant les mesures, l’indicateur IHB apparaît à l’écran avec les valeurs de mesure. Remarque : nous vous recommandons de contacter votre médecin si vous voyez fréquemment cet indicateur IHB. Indicateur de classification de l’OMS Cet indicateur est dans l’application :...
  • Seite 51: À Propos De La Pression Artérielle

    À propos de la pression artérielle Qu’est-ce que la pression artérielle ? La pression artérielle correspond à la force exercée par le sang contre les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se relâche.
  • Seite 52 À propos de la pression artérielle Classification de la pression artérielle de l’OMS Des normes pour évaluer la Document de référence : Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 pression artérielle élevée, mmHg Hypertension de grade 3 (sévère) sans tenir compte de l’âge, Hypertension de grade 2 (modérée) ont été...
  • Seite 53: Réglages Dans L'application

    Réglages dans l’application Réglage Description L’utilisateur peut écraser le nom d’utilisateur affiché Nickname par défaut par le moniteur et attribuer un nom d’utilisateur personnel (jusqu’à 10 caractères). Start Time Permet à un utilisateur de choisir la durée de l’intervalle entre la pression du bouton « Start » et le moment où...
  • Seite 54: Réglage Sur Le Moniteur

    Réglage sur le moniteur Réglage du moniteur Le mode avion peut être utilisé dans un environnement qui interdit l’émission de fréquences radio. La mesure peut être effectuée en mode avion et les données sont transférées vers l’application à la connexion suivante. 1.
  • Seite 55: Dépannage

    Dépannage Symptôme Cause probable Solution Batterie faible Chargez la batterie. Erreur interne du Appuyez sur l’interrupteur de L’appareil ne moniteur de pression réinitialisation. se met pas artérielle. sous tension. Le câble de charge de la batterie est Retirez le câble de charge. raccordé.
  • Seite 56: Maintenance

    2 ans pour garantir son bon fonctionnement et sa précision. Veuillez contacter le revendeur agréé dans votre zone ou A&D pour la maintenance. Caractéristiques techniques Type UA-1200BLE Méthode de mesure Mesure oscillométrique Plage de mesure Pression : 0 - 299 mmHg...
  • Seite 57 Pièce appliquée Brassard de type BF 5 ans (lorsqu’il est utilisé six fois par jour) Durée de vie utile Éléments fournis UA-1200BLE - 1 Manuel d’instructions - 1 Câble de charge (KSUSB-2C) - 1 Option Adaptateur CA : AX-TB283 Français 27...
  • Seite 58 NOTES Français 28...
  • Seite 59 Contenido Bienvenida ................2 Cuestiones preliminares ............2 Precauciones ................3 Identificación de partes ............6 Contenido ................6 Símbolos ..................7 Uso del monitor ..............10 Mediciones ................16 ¿Qué es un indicador de arritmia? ........... 20 Indicador de clasificación de la OMS ........20 Acerca de la presión arterial ...........
  • Seite 60: Bienvenida

    . (0123: número de referencia del organismo notificado) A&D Company, Limited declara que el equipo de radiofrecuencia tipo UA-1200BLE cumple con la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de la UE está disponible en la dirección de Internet siguiente: http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html Este dispositivo ha sido diseñado para ser usado en adultos, no en...
  • Seite 61: Precauciones

    Precauciones Para la construcción de este dispositivo se utilizan componentes de precisión. Deben evitarse condiciones extremas de temperatura, humedad, luz solar directa, golpes o polvo. Limpie el dispositivo y el brazalete con un paño seco y suave, que puede estar impregnado en agua con un detergente neutro. Nunca utilice alcohol, benceno, disolventes ni ningún otro agente químico agresivo para limpiar el dispositivo ni el brazalete.
  • Seite 62 En algunos casos, la temperatura del brazalete puede llegar hasta los 44 °C bajo una temperatura ambiente de 40 °C. Si considera que el brazalete está demasiado caliente, quíteselo de inmediato. No utilice este dispositivo simultáneamente con ningún otro equipo médico de alta frecuencia.
  • Seite 63 Contraindicaciones A continuación se indica una serie de consejos para el uso correcto del dispositivo. No coloque el brazalete en la muñeca si tiene en ella otro dispositivo médico. Es posible que el equipo no funcione correctamente. Para evitar problemas médicos, personas problemas...
  • Seite 64: Identificación De Partes

    Identificación de partes LED ROJO OLED Botón Start (Inicio) Botón de restablecimiento Brazalete Conector USB Contenido  1 monitor de presión arterial  1 manual de instrucciones  1 cable de carga Español 6...
  • Seite 65: Símbolos

    Símbolos Símbolos impresos en el dispositivo y el brazalete Símbolos Función/significado Modo en espera y encendido del dispositivo. Corriente directa Tipo BF: el dispositivo y el brazalete han sido diseñados para proteger al usuario frente a descargas eléctricas. Etiqueta de dispositivos médicos conformes con la directiva de la CE Representante de la UE Fabricante...
  • Seite 66 Símbolos Símbolos que se muestran en pantalla Símbolos Función/significado Acción recomendada Presión arterial sistólica en mmHg. Presión arterial diastólica en mmHg Pulsaciones por minuto El nivel de batería es bajo. Cargue el dispositivo Modo de selección de usuario Seleccione el usuario La aplicación está...
  • Seite 67 Símbolos Símbolos Función/significado Acción recomendada La lectura puede dar un valor incorrecto. Se muestra cuando se detecta un Realice otra medición. movimiento del cuerpo o la muñeca. No se mueva mientras se realiza. La lectura puede dar un valor incorrecto. Se muestra cuando el brazalete está...
  • Seite 68: Uso Del Monitor

    Uso del monitor Monitor de presión arterial digital UA-1200BLE Permite 5 modos de medición. Medición en la aplicación: El usuario puede realizar mediciones y ver sus tendencias en la aplicación A&D Connect. Medición en el modo sin conexión: La medición también se puede llevar a cabo sin la aplicación A&D Connect.
  • Seite 69 Uso del monitor Carga del dispositivo Es posible que la primera vez que se utilice el dispositivo, la batería esté parcialmente cargada, pero deberá cargarla por completo después del primer uso. 1. Retire la cubierta del conector USB. 2. Conecte el cable de carga. 3.
  • Seite 70 Uso del monitor PRECAUCIÓN  La vida útil de la batería varía en función de la temperatura ambiente y puede verse acortada a bajas temperaturas.  Utilice el cable de carga que se proporciona con el dispositivo.  No es posible realizar ninguna medición de presión arterial mientras se está...
  • Seite 71: Transmisión Bluetooth

    Uso del monitor  El uso de este dispositivo cerca de otro dispositivo LAN inalámbrico IEEE802.11g/b/n puede producir interferencias, lo que puede reducir las velocidades de comunicación o impedir la conexión. En ese caso, apague el dispositivo que no se esté usando o utilice el monitor en otra ubicación.
  • Seite 72 Uso del monitor Configuración del dispositivo (vinculación) 1. Asegúrese de que el Bluetooth® de su dispositivo móvil esté ACTIVADO. 2. Inicie la aplicación A&D Medical CONNECT. El icono de la izquierda parpadeará en el monitor. 3. Acepte la solicitud de vinculación de la ventana emergente.
  • Seite 73: Colocación Del Brazalete

    Uso del monitor Colocación del brazalete Envuelva el brazalete en el antebrazo, sobre 1-2 cm (0,5”) por encima del codo, como se muestra. Siéntese para garantizar el correcto ajuste y orientación del brazo. Nota: La marca blanca debe estar más cerca posible de la palma. Cómo realizar mediciones precisas Para obtener la medición de presión arterial más precisa: Siéntase en una silla en posición cómoda.
  • Seite 74: Mediciones

    Mediciones Medición en la aplicación Asegúrese de que el Bluetooth® de su dispositivo móvil esté ACTIVADO. Abra la aplicación A&D Connect. La aplicación detectará automáticamente la presencia del monitor. Pulse el botón Take Measurement (Realizar medición), seguido de Start (Inicio) en la pantalla de la aplicación.
  • Seite 75 Mediciones Medición en el modo sin conexión Pulse el botón Start (Inicio) del monitor. Se muestra el logotipo de A&D durante 1 segundo y, a continuación, la pantalla de selección de usuarios. Vuelva a pulsar el botón Start (Inicio) para seleccionar un usuario o para cambiar de nombre de usuario en la pantalla User Select (Selección de usuario).
  • Seite 76 Mediciones Carga de mediciones guardadas El monitor puede guardar hasta 100 lecturas, y pueden transferirse a la aplicación la próxima vez que se conecte. Para transferir datos, abra la aplicación A&D Connect y seleccione Upload Measurement (Cargar medición) en la ventana emergente del panel. Upload Measurement Pantalla de la (Cargar medición)
  • Seite 77 Mediciones Medición en el modo visitante 1. Pulse el botón Start (Inicio) para apagar el monitor. 2. Vuelva a pulsar el botón Start (Inicio) para seleccionar un nombre de usuario y seleccione «0 Visitor» (Visitante 0). 3. La medición comienza automáticamente tras 3 segundos. 4.
  • Seite 78: Qué Es Un Indicador De Arritmia

    ¿Qué es un indicador de arritmia? Cuando el monitor detecta un ritmo anómalo durante la medición, se mostrará el indicador de arritmia en la pantalla con los valores registrados. Nota: Póngase en contacto con su médico si se muestra el símbolo de arritmia con frecuencia.
  • Seite 79: Acerca De La Presión Arterial

    Acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la fuerza ejercida por la sangre sobre las paredes de las arterias. La presión sistólica se produce cuando el corazón se contrae. La presión diastólica se produce cuando el corazón se expande.
  • Seite 80 Acerca de la presión arterial Clasificación de presión arterial OMS La Organización Mundial de Material de referencia: Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 la Salud (OMS) establece mmHg Hipertensión de grado 3 (grave) los estándares de presión Hipertensión de grado 2 (moderada) sanguínea, independientemente de la Hipertensión de grado 1 (leve)
  • Seite 81: Configuración Mediante La Aplicación

    Configuración mediante la aplicación Ajuste Descripción Nickname (Alias) El usuario puede sobrescribir el nombre que el monitor muestra de forma predeterminada, y asignarle uno personalizado (hasta 10 caracteres). Start Time Permite al usuario elegir cuánto tiempo transcurre (Tiempo de inicio) entre que se pulsa el botón Start (Inicio) y el momento en el que el monitor comienza a realizar la medición.
  • Seite 82: Configuración Del Monitor

    Configuración del monitor Configuración del monitor El modo avión permite utilizar el dispositivo en un entorno en el que no se permite emitir ondas de radiofrecuencia. Puede realizarse la medición con el modo avión y transferir los datos a la aplicación la próxima vez que se conecte.
  • Seite 83: Solución De Problemas

    Solución de problemas Síntoma Posible causa Solución Poca batería Cargue la batería. No se Error interno del monitor Pulse el botón de enciende el de presión arterial. restablecimiento. dispositivo. Está conectado el cable Desconecte el cable de carga. de carga de la batería. El brazalete Poca batería Cargue la batería.
  • Seite 84: Mantenimiento

    Para realizar tareas de mantenimiento, póngase en contacto con A&D o con un distribuidor autorizado local. Datos técnicos Tipo UA-1200BLE Método de medición Medición oscilométrica Rango de medición Presión: 0 - 299 mmHg Presión sistólica:...
  • Seite 85 Dispositivo: IP20 Pieza aplicada Brazalete tipo BF Vida útil 5 años (con un uso de seis veces al día) Artículos incluidos UA-1200BLE: 1 unidad Manual de instrucciones: 1 unidad Cable de carga (KSUSB-2C): 1 unidad Opcional Adaptador CA: AX-TB283 Español 27...
  • Seite 86 NOTAS Español 28...
  • Seite 87 Contenuto Cari clienti ................2 Osservazioni preliminari ............2 Precauzioni ................3 Identificazione delle parti ............6 Contenuto ................6 Simboli ..................7 Uso del monitor ..............10 Misurazioni ................16 Cos’è l’indicatore IHB? ............20 Indicatore di classificazione OMS ..........20 Informazioni sulla pressione arteriosa ........21 Impostazioni dall’App .............
  • Seite 88: Cari Clienti

    Ciò è reso evidente dal marchio di conformità (0123: il numero di riferimento dell’ente notificato interessato) Con la presente, A&D Company, Limited dichiara che il tipo di apparecchiatura radio UA-1200BLE è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html...
  • Seite 89: Precauzioni

    Precauzioni Nella costruzione di questo dispositivo sono utilizzati componenti di precisione. Evitare temperature estreme, umidità, luce solare diretta, urti o polvere. Pulire il dispositivo e il bracciale con un panno morbido e asciutto o un panno inumidito con acqua e un detergente neutro. Non utilizzare mai alcol, benzene, diluente o altri prodotti chimici aggressivi per pulire il dispositivo o il bracciale.
  • Seite 90: L'uso Di Accessori Non Descritti In Questo Manuale Potrebbe

    A volte la temperatura del bracciale può raggiungere i 44°C in una temperatura ambiente di 40°C. Se si avverte che il bracciale è troppo caldo, rimuoverlo immediatamente. utilizzare simultaneamente attrezzatura chirurgica alta frequenza. I test clinici non sono stati condotti su neonati e donne in gravidanza. Non utilizzare su neonati o donne in gravidanza.
  • Seite 91 Controindicazioni Le seguenti sono precauzioni per l’uso corretto del dispositivo. Non applicare il bracciale a un polso sul quale è collegato un altro dispositivo medico. L’apparecchiatura potrebbe funzionare correttamente. Le persone che presentano un grave deficit circolatorio nel polso devono consultare un medico prima di utilizzare il dispositivo, per evitare problemi medici.
  • Seite 92: Identificazione Delle Parti

    Identificazione delle parti LED ROSSO OLED Interruttore di avviamento Interruttore di azzeramento Bracciale Connettore USB Contenuto  1 Monitor della pressione arteriosa  1 Manuale di istruzioni  1 Cavo di ricarica Italiano 6...
  • Seite 93: Simboli

    Simboli Simboli stampati sulla custodia del dispositivo e sul bracciale Simboli Funzione / Significato Standby e accensione del dispositivo. Corrente continua Tipo BF: dispositivo e bracciale sono progettati in modo da fornire una protezione speciale contro le scariche elettriche. Etichetta di direttiva CE sui dispositivi medici Rappresentante UE Produttore Data di produzione...
  • Seite 94 Simboli Simboli visualizzati sul display Simboli Funzione / Significato Azione raccomandata Pressione sanguigna sistolica in mmHg. Pressione sanguigna diastolica in mmHg Pulsazioni al minuto La batteria è scarica. Caricare il dispositivo Selezionare l’utente Modalità Selezione utente L’applicazione è connessa al dispositivo.
  • Seite 95 Simboli Simboli Funzione / Significato Azione raccomandata La lettura potrebbe produrre un valore errato. Effettuare un’altra Visualizzato quando viene rilevato un movimento del corpo o del polso. misurazione. Rimanere fermi durante la misurazione. La lettura potrebbe produrre un valore Visualizzato durante la misurazione errato.
  • Seite 96: Uso Del Monitor

    Uso del monitor Il monitor digitale della pressione arteriosa UA-1200BLE dispone di 5 modalità di misurazione. Misurazione in modalità In-App: L’utente può effettuare misurazioni e visualizzare le proprie tendenze nell’app A&D Connect. Misurazione in modalità Offline: La misurazione può anche essere completata senza l’app A&D Connect.
  • Seite 97 Uso del monitor Caricamento del dispositivo La batteria potrebbe essere già carica parzialmente, ma accertarsi comunque di caricare completamente il dispositivo al primo utilizzo dopo l’acquisto. 1. Rimuovere la copertura del connettore USB. 2. Collegare il cavo di ricarica. 3. Durante la ricarica, il LED rosso si illumina. 4.
  • Seite 98 Uso del monitor ATTENZIONE!  La durata della batteria varia con la temperatura ambiente e potrebbe essere inferiore a basse temperature.  Utilizzare il cavo di ricarica specificato spedito con il dispositivo.  Non è possibile eseguire la misurazione della pressione sanguigna durante la ricarica.
  • Seite 99 Uso del monitor L’utilizzo nei pressi di un dispositivo LAN wireless IEEE802.11g/b/n  potrebbe provocare interferenza reciproca, con conseguente riduzione delle velocità di comunicazione o impossibilità di connessione. In questo caso, spegnere l’alimentazione del dispositivo che non viene utilizzato o utilizzare il monitor in una posizione diversa. ...
  • Seite 100 Uso del monitor Impostazione del dispositivo (associazione) 1. Accertarsi che la funzione Bluetooth® del dispositivo mobile sia attivata. 2. Avviare l’app A&D Medical CONNECT. L’icona sulla sinistra lampeggerà sul monitor. 3. Accettare la richiesta di associazione dalla finestra a comparsa. Associazione multiutente Il monitor può...
  • Seite 101 Uso del monitor Applicazione del bracciale al braccio Avvolgere il bracciale intorno al braccio superiore, a circa 1-2 cm (0,5”) sopra l’interno del gomito, come illustrato. Sedersi comodamente per garantire una corretto posizionamento/orientamento sul braccio. Nota: la linguetta bianca deve essere la più vicina al palmo. Come eseguire misurazioni accurate Per una più...
  • Seite 102: Misurazioni

    Misurazioni Misurazione in modalità In-App Accertarsi che la funzione Bluetooth® del dispositivo mobile sia attivata. Aprire l’app A&D Connect. L’app rileverà automaticamente la presenza del monitor. Premere il pulsante Take Measurement, seguito dal pulsante Start sulla schermata dell’app. Numero utente Nome utente Display del monitor Display dell’app...
  • Seite 103 Misurazioni Misurazione in modalità Offline Premere il pulsante Start sul monitor. Dopo la visualizzazione del logo A&D per 1 secondo, verrà visualizzata la schermata User Select. Premere nuovamente il pulsante Start per selezionare un utente o passare da un nome utente all’altro dalla schermata User Select. È...
  • Seite 104 Misurazioni Caricamento di una misurazione memorizzata Il monitor può memorizzare fino a 100 letture che possono essere trasferite all’app alla connessione successiva. Per trasferire i dati, aprire l’app A&D Connect e selezionare Upload Measurement dalla finestra a comparsa della dashboard. Display dell’app Upload Measurement Misurazione in modalità...
  • Seite 105 Misurazioni Misurazione in modalità visitatore 1. Premere il pulsante START sul monitor. 2. Premere nuovamente il pulsante START per passare da un nome utente all’altro e selezionare “0 Visitor”. 3. La misurazione ha inizio automaticamente dopo 3 secondi. 4. Al termine della misurazione, il monitor visualizzerà...
  • Seite 106: Cos'è L'indicatore Ihb

    Cos’è l’indicatore IHB? Quando il monitor rileva un ritmo irregolare durante le misurazioni, viene visualizzato l’indicatore IHB sul display con i valori di misurazione. si consiglia di contattare il proprio medico se l’indicatore IHB Nota: viene visualizzato frequentemente. Indicatore di classificazione OMS Questo indicatore si trova sull’app: Ogni segmento dell’indicatore...
  • Seite 107: Informazioni Sulla Pressione Arteriosa

    Informazioni sulla pressione arteriosa Cos’è la pressione arteriosa? La pressione sanguigna è la forza esercitata dal sangue contro le pareti delle arterie. La pressione sistolica si verifica quando il cuore si contrae. La pressione diastolica si verifica quando il cuore si espande. La pressione sanguigna viene misurata in millimetri di mercurio (mmHg).
  • Seite 108 Informazioni sulla pressione arteriosa Classificazione della pressione arteriosa dell’OMS Gli standard per valutare Riferimento: Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 l’ipertensione arteriosa, mmHg Ipertensione di grado 3 (grave) indipendentemente dall’età, Ipertensione di grado 2 (moderata) sono stati stabiliti dall’Organizzazione Ipertensione di grado 1 (lieve) Mondiale della Sanità...
  • Seite 109: Impostazioni Dall'app

    Impostazioni dall’App Impostazione Descrizione L’utente può sovrascrivere il nome utente Nickname predefinito visualizzato sul monitor, assegnando un nome utente personale (fino a 10 caratteri). Start Time Consente a un utente di scegliere la lunghezza dell’intervallo tra la pressione del pulsante “Start” e quando il monitor inizierà...
  • Seite 110: Impostazione Dal Monitor

    Impostazione dal monitor Impostazione del monitor Utilizzare la funzione Modalità aereo in un ambiente che non consenta di emettere radiofrequenze. È possibile eseguire misurazioni in Modalità aereo, con i dati che verranno trasferiti all’app alla connessione successiva. 1. Tenere premuto il pulsante Start: viene visualizzata la schermata di selezione della Modalità...
  • Seite 111: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Sintomo Probabile causa Trattamento Batteria scarica Caricare la batteria. Errore interno del monitor della L’alimentazio Premere l’interruttore di azzeramento. pressione ne non si sanguigna. accende. Il cavo di ricarica della batteria è Rimuovere il cavo di ricarica. collegato.
  • Seite 112: Manutenzione

    Tuttavia, in generale, si consiglia di far controllare il dispositivo ogni 2 anni, per garantire il corretto funzionamento e accuratezza. Contattare il rivenditore autorizzato nella propria zona o A&D per la manutenzione. Dati tecnici Tipo UA-1200BLE Metodo di misurazione Misura oscillometrica Intervallo di misurazione Pressione:...
  • Seite 113 Protezione ingresso Dispositivo: IP20 Parte applicata Bracciale Tipo BF Vita utile 5 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Articoli inclusi UA-1200BLE - 1PC Manuale di istruzioni - 1PC Cavo di ricarica (KSUSB-2C) - 1PC Opzione Adattatore CA: AX-TB283 Italiano 27...
  • Seite 114 PROMEMORIA Italiano 28...
  • Seite 115 Inhalt Kundenansprache ..............2 Vorbemerkungen ..............2 Sicherheitsvorkehrungen ............3 Teilebezeichnungen ..............6 Inhalt ..................6 Symbole ...................7 Verwendung des Messgeräts ..........10 Messungen ................16 Was ist der IHB-Indikator? ............20 WHO-Indikator ............... 20 Informationen zum Blutdruck ..........21 Einstellungen in der App ............23 Einstellungen auf dem Messgerät ...........
  • Seite 116: Kundenansprache

    A&D Company, Limited, erklärt hiermit, dass Funkgerät UA-1200BLE die Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Eine Volltextversion der EU-Konformitätserklärung findet sich unter der folgenden Internetadresse: http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html Das Gerät ist nur zur Anwendung bei Erwachsenen vorgesehen und nicht für Neugeborene oder Kleinkinder geeignet.
  • Seite 117: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen In diesem Gerät sind Präzisionsteile verbaut. Daher ist es vor Temperaturextremen, Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung, Stößen und Staub zu schützen. Reinigen Sie das Gerät und die Manschette mit einem trockenen, weichen Tuch oder einem Tuch, das zuvor mit Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel befeuchtet wurde.
  • Seite 118 Gelegentlich kann die Manschette sich bei Umgebungstemperaturen von 40 °C auf bis zu 44 °C aufheizen. Sollte die Manschette sich zu heiß anfühlen, ist sie umgehend abzunehmen. Verwenden Gerät nicht Verbindung Hochfrequenz-Chirurgiegeräten. Das Gerät wurde nicht für die Anwendung bei Neugeborenen und Schwangeren klinisch erprobt.
  • Seite 119 Kontraindikationen Nachstehend finden sich Sicherheitsvorkehrungen für die ordnungsgemäße Verwendung des Geräts. Legen Sie die Manschette nicht an einem Arm an, an den bereits ein anderes medizinisches Gerät angeschlossen ist. Die Funktionsweise des Geräts könnte dadurch beeinträchtigt werden. Patienten mit starken Durchblutungsstörungen im Handgelenk bzw. Oberarm müssen zur Vermeidung von Komplikationen zunächst einen Arzt aufsuchen, bevor sie das Gerät verwenden.
  • Seite 120: Teilebezeichnungen

    Teilebezeichnungen Rote LED OLED Taste Start Taste Reset Manschette USB-Anschluss Inhalt ・1 Blutdruckmessgerät ・1 Bedienungsanleitung ・1 Ladekabel Deutsch 6...
  • Seite 121: Symbole

    Symbole Auf dem Gerätegehäuse und der Manschette aufgedruckte Symbole Symbole Funktion/Bedeutung Wechsel in den Stand-by-Modus und Einschalten des Geräts Gleichstrom Typ BF: Gerät und Manschette sind darauf ausgelegt, einen besonderen Schutz vor Stromschlägen zu bieten. Kennzeichnung von Medizinprodukten gemäß EU-Richtlinie Bevollmächtigter Vertreter in der EU Hersteller Herstellungsdatum...
  • Seite 122 Symbole Auf dem Display angezeigte Symbole Symbole Funktion/Bedeutung Empfohlene Maßnahme Systolischer Blutdruck in mmHg Diastolischer Blutdruck in mmHg Pulsschläge pro Minute Geringe Akkuladung Gerät aufladen. Modus Benutzerauswahl Benutzer wählen. Anwendung ist mit dem Gerät gekoppelt. Anwendung ist vom Gerät getrennt. Messung im Gange.
  • Seite 123 Symbole Symbole Funktion/Bedeutung Empfohlene Maßnahme Die Messung bringt ggf. einen falschen Wert Wird angezeigt, wenn eine hervor. Messung Bewegung des Körpers oder Arms wiederholen. erfasst wird. Während der Messung regungslos verharren. Die Messung bringt ggf. einen falschen Wert Wird während der Messung hervor.
  • Seite 124: Verwendung Des Messgeräts

    Verwendung des Messgeräts Das digitale Blutdruckmessgerät UA-1200BLE bietet 5 Messmodi. Messung im In-App-Modus: Der Benutzer kann Messungen vornehmen und die Messwertverläufe in der App „A&D Connect“ einsehen. Messung im Offline-Modus: Messungen können auch ohne die App „A&D Connect“ durchgeführt werden. Die Daten werden auf dem Messgerät gespeichert und bei der nächsten Verbindung an die App übertragen.
  • Seite 125 Verwendung des Messgeräts Laden des Geräts Der Akku ist bei Auslieferung unter Umständen teilweise geladen. Das Gerät vor dem ersten Gebrauch nach dem Kauf dennoch erst einmal vollständig aufladen. 1. Schutzkappe vom USB-Anschluss entfernen. 2. Ladekabel anschließen. 3. Während des Ladevorgangs leuchtet die rote LED. 4.
  • Seite 126 Verwendung des Messgeräts VORSICHT!  Die Nutzungsdauer des Akkus variiert je nach Umgebungs- temperatur und kann bei niedrigen Temperaturen kürzer sein.  Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene Ladekabel.  Blutdruckmessungen können nicht während des Ladens vorgenommen werden. ...
  • Seite 127 Verwendung des Messgeräts  Der Einsatz des Messgeräts in der Nähe eines WLAN-Geräts nach IEEE-Norm 802.11g/b/n kann gegenseitige Störungen verursachen, die verminderten Kommunikationsgeschwindigkeiten oder Verbindungsabbrüchen führen können. In solchen Fällen die Stromzufuhr zum nicht verwendeten Gerät unterbrechen oder das Messgerät an einem anderen Ort verwenden. ...
  • Seite 128 Verwendung des Messgeräts Geräteeinrichtung (Kopplung) 1. Sicherstellen, dass die Bluetooth®-Funktion des Mobilgeräts eingeschaltet ist. 2. Die App „A&D Medical CONNECT“ öffnen. Das links abgebildete Symbol blinkt auf dem Messgerät auf. 3. Die Kopplungsanfrage über das Pop-up-Fenster akzeptieren. Mehrbenutzer-Kopplung Das Messgerät kann für bis zu 5 Benutzer registriert werden. Den oben stehenden Anweisungen folgen, um das Mobilgerät für jeden Benutzer zu koppeln.
  • Seite 129 Verwendung des Messgeräts Anlegen der Armmanschette Manschette wie dargestellt etwa 1–2 cm über der Ellenbeuge um den Oberarm wickeln. Eine bequeme Sitzhaltung einnehmen, um einen korrekten Sitz bzw. eine korrekte Ausrichtung am Arm sicherstellen zu können. Hinweis: Die weiße Lasche sollte zur Handfläche zeigen. 1–2 cm Erzielung präziser Messwerte Folgendes beachten, um möglichst präzise Blutdruckmesswerte zu...
  • Seite 130: Messungen

    Messungen Messung im In-App-Modus Sicherstellen, dass die Bluetooth®-Funktion des Mobilgeräts eingeschaltet ist. Die App „A&D Connect“ öffnen. Die App erkennt die Gegenwart des Messgeräts automatisch. Schaltfläche Take Measurement (Messen) und anschließend die Schaltfläche Start auf dem App-Bildschirm wählen. Benutzernummer Benutzername App-Anzeige Messgeräteanzeige Messen...
  • Seite 131: Messung Im Offline-Modus

    Messungen Messung im Offline-Modus Taste Start Messgerät drücken. A&D-Logo wird 1 Sekunde lang angezeigt. Danach erscheint der Bildschirm Benutzerauswahl. Nochmals die Taste Start drücken, um einen Benutzer auszuwählen oder zwischen Benutzernamen Bildschirm Benutzerauswahl zu wechseln. Der Benutzername kann in der App unter „Settings“ (Einstellungen) geändert werden.
  • Seite 132 Messungen Hochladen gespeicherter Messungen Das Messgerät kann bis zu 100 Messwerte speichern, die bei der nächsten Verbindung an die App übertragen werden können. Übertragung Daten „A&D Connect“ öffnen und die Option Upload Measurement (Messung hochladen) Pop-up-Fenster auf dem Dashboard wählen. Messung hochladen App-Anzeige Messung im Mehrbenutzermodus...
  • Seite 133 Messungen Messung im Besuchermodus 1. Taste START am Messgerät drücken. 2. Nochmals auf die Taste START drücken, um zwischen Benutzernamen zu wechseln, und „0 Visitor“ (0 Besucher) wählen. 3. Die Messung beginnt nach 3 Sekunden automatisch. 4. Nach Abschluss der Messung zeigt das Messgerät die Ergebnisse an.
  • Seite 134: Was Ist Der Ihb-Indikator

    Was ist der IHB-Indikator? Wenn das Messgerät während der Messungen einen unregelmäßigen Herzschlag feststellt, erscheint der IHB-Indikator gemeinsam mit den Messwerten auf dem Display. Hinweis: Sollte der IHB-Indikator häufig angezeigt werden, wird zu einer Rücksprache mit dem Arzt geraten. WHO-Indikator Indikator in der App: Jeder Abschnitt der Balkenanzeige entspricht der...
  • Seite 135: Informationen Zum Blutdruck

    Informationen zum Blutdruck Was versteht man unter Blutdruck? Der Blutdruck ist die Kraft, die das Blut auf die Wände der Arterien ausübt. Von systolischem Druck spricht man, wenn das Herz sich zusammenzieht. Von diastolischem Druck spricht man, wenn das Herz sich wieder ausdehnt.
  • Seite 136 Informationen zum Blutdruck WHO-Klassifikation der Blutdruckwerte Die Weltgesundheits- Quelle: Journal of Hypertension, 1999, Ausgabe 17, Nr. 2 organisation (WHO) hat mmHg Hypertonie Grad 3 (schwer) Standards zur Bewertung Hypertonie Grad 2 (mittelschwer) hoher Blutdruckwerte erarbeitet, die ungeachtet Hypertonie Grad 1 (mild) des Alters Anwendung finden.
  • Seite 137: Einstellungen In Der App

    Einstellungen in der App Einstellung Beschreibung Nickname (Spitzname) Der Benutzer kann den standardmäßigen Anzeigenamen auf dem Messgerät überschreiben und einen individuellen Benutzernamen (bis zu 10 Zeichen) zuweisen. Start Time (Startzeit) Über diese Option kann der Benutzer einstellen, wie viel Zeit zwischen dem Drücken der Taste bzw.
  • Seite 138: Einstellungen Auf Dem Messgerät

    Einstellungen auf dem Messgerät Einstellung des Messgeräts Der Flugzeugmodus kann in Umgebungen verwendet werden, in denen keine Hochfrequenzsignale ausgesendet werden dürfen. Die Messung kann im Flugzeugmodus vorgenommen werden. Erzielte Messwerte werden bei der nächsten Verbindung an die App übertragen. 1. Taste Start gedrückt halten.
  • Seite 139: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Akkuladung ist gering. Akku aufladen. Gerät lässt Blutdruckmessgerät weist Taste Reset drücken. sich nicht einen internen Fehler auf. einschalten. Akkuladekabel ist Ladekabel abziehen. angeschlossen. Manschette lässt sich Akkuladung ist gering. Akku aufladen. nicht aufpumpen. Handgelenk, Arm oder Während der Messung stets Körper wurde während regungslos und lautlos verharren.
  • Seite 140: Wartung

    Dennoch wird grundsätzlich dazu geraten, das Gerät alle 2 Jahre einer Durchsicht zu unterziehen, damit seine ordnungsgemäße Funktionsweise und Genauigkeit auch weiterhin gegeben sind. Bezüglich der Wartung des Geräts den zuständigen Vertragshändler vor Ort oder A&D kontaktieren. Technische Daten UA-1200BLE Messverfahren Oszillometrische Messung Messbereich Druck: 0–299 mmHg Systolischer Druck: 60–279 mmHg...
  • Seite 141 44 x 126 x 26 mm (B x H x T) Gewicht ca. 205 g Schutzart Gerät: IP20 Anwendungsteil Manschette, Typ BF Nutzungsdauer 5 Jahre (wenn sechsmal täglich verwendet) UA-1200BLE – 1 Stk. Mitgelieferte Artikel Bedienungsanleitung – 1 Stk. Ladekabel (KSUSB-2C) – 1 Stk. Optionales Zubehör Netzteil: AX-TB283 Deutsch 27...
  • Seite 142 NOTIZEN Deutsch 28...
  • Seite 143 目錄 親愛的顧客 ..................2 前言 ..................... 2 用前須知 ....................3 零件說明 ....................6 內含清單 ....................6 符號 ..................... 7 使用血壓計 ..................10 測量 ....................16 什麼是心律不整 (IHB) 指示燈? ............20 WHO 分類指示燈 ................20 關於血壓 .................... 21 應用程式設定 ..................23 血壓計設定...
  • Seite 144: 親愛的顧客

    親愛的顧客 多謝選購 A&D 高科技電子血壓計,這款血壓計是目前市場上最先進的血 壓計之一。本血壓計不僅易於使用,而且十分精準,將成為您每日血壓管 理的最佳助手。 建議您在首次使用血壓計之前仔細閱讀本手冊。 Bluetooth® 文字標記及徽標是 Bluetooth SIG, Inc. 的註冊商標 , 如果使用 此類標記,必須經過許可。其他商標及商業名稱均為其各自擁有者所有。 前言 本血壓計符合歐洲指令 93/42 EEC 有關醫療產品的相關規定,並附上 合規以茲證明。(0123:此為有關公告機構參考編號) A&D Company, Limited 特此聲明:無線電類型裝置 UA-1200BLE 符合 2014/53/EU 指令。歐盟聲明全文位於以下網址: http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html 本血壓計僅適用於成年人,請勿用於新生兒或嬰幼兒。 使用環境:本血壓計適合在家庭保健環境下自行使用。 本血壓計適用於測量血壓和脈率,以作診斷之用。 中文 2...
  • Seite 145: 用前須知

    用前須知 本血壓計採用精密部件製造。請勿曝露於極端溫度、高濕、陽光直射、震 盪或多塵環境下。 清潔血壓計及袖帶時,請使用乾軟布或蘸水及中性洗滌劑的布。請勿使用 酒精、苯、稀釋劑或其他刺激性化學品清潔本品。 本血壓計及袖帶不防水,因此應避免淋雨、沾汗及沾水。 在靠近電視、微波爐、流動電話、X 光或其他有強電場裝置的地方使用本 血壓計,可能會使測量值失準。 再次使用血壓計時,請確認血壓計是乾淨的。 使用過的裝置、零件及電池不能作為一般家庭廢物處理,而應按照適用的 當地法規進行處理。 請勿改造血壓計,否則可能造成意外或損壞血壓計。 測量血壓時,袖帶必須在手腕處束緊,以使動脈血流暫時停止。這可能會 造成手腕疼痛、麻痺或出現暫時性紅印。尤其是在連續測量時會發生這種 情況。 疼痛、麻痺或暫時性紅印會隨時間消失。 如果您在測量時感到劇烈疼痛,請解開袖帶。 過於頻繁測量血壓可能會因為血流干擾而造成傷害。 避免長期間過度用力折疊袖帶,否則會縮短相關部件的壽命。 使用交流電轉接器時,請確保交流電轉接器可在必要時隨時從電源插座上 拔下。 袖帶的溫度有時可在環境溫度超過 40°C 時達到 44°C。 如果您感覺到袖 帶過熱,請立即拆下袖帶。 中文 3...
  • Seite 146 請勿同時使用高頻手術裝置。 尚未對新生兒及孕婦進行臨床測試。請勿對新生兒或孕婦使用。 如果您曾接受乳房切除術,請在使用前諮詢醫生。 請勿讓兒童自行使用血壓計,亦不要在幼兒接觸得到的地方使用血壓計, 否則可能會造成意外或傷害。 內含小零件,如被幼兒誤食,可能會導致窒息。 請勿同時觸碰電池及患者,否則可能會導致觸電。 家用網路裝置、流動電話、無線電話及其基座主機以及對講機等無線通訊 裝置,可能會影響本血壓計。因此,本血壓計應與這類裝置保持至少 30 cm 的距離。 在測量過程中不需要使用時,請拔除 交流電轉接器的插頭。 使用非本手冊所述的附件,可能會使安全受到影響。 如果電池短路,可能會發熱,並有可能造成燙傷。 使用前(約 1 小時)先讓血壓計適應周圍的環境。 袖帶未纏繞於上臂時請勿充氣。 自動血壓計的性能可能會受到高溫、高濕或海拔影響。 中文 4...
  • Seite 147 禁忌 以下是正確使用血壓計的注意事項。 手腕處還有其他醫用裝置時請勿再纏上袖帶,否則設備可能無法正常工作。 手腕血液迴圈不良的人士,必須在使用血壓計之前諮詢醫生,以免引起醫 療問題。 請勿自我診斷測量結果及開始自我治療。請務必向醫生諮詢結果評估及治 療。 請勿將袖帶套在傷口未癒合的手腕上。 請勿將袖帶套在接受靜脈滴注或輸血的手腕上,否則可能會造成傷害。 請勿在有易燃氣體(如麻醉氣體)的地方使用血壓計,否則可能會導致爆 炸。 請勿在高濃度氧氣環境(如高壓氧艙或氧氣帳)中使用血壓計,否則可能 會引起火災或爆炸。 中文 5...
  • Seite 148: 零件說明

    零件說明 紅色 LED OLED 啟動開關 重設開關 袖帶 USB 連接器 內含清單  1 個血壓計  1 本使用手冊  1 根充電線 中文 6...
  • Seite 149 符號 印在血壓計器件及袖帶上的符號 符號 功能/含義 待機及開啟血壓計。 直流電 BF 型:血壓計及袖帶被設計為對電擊有特殊保護作用。 EC 指令醫療裝置標籤 歐盟代表 生產商 生產日期 國際保護符號:IP 分類是根據 IEC 60529 由外殼提供的保護程 度。本血壓計可防止直徑 12 毫米及更大的固體異物(如手指) 進入。本血壓計不防水。 WEEE 標籤 序號 藍牙位址 參閱使用手冊/小冊子 表示非游離輻射的總體升高、潛在危險級別,或表示包含射頻發 射機的醫療電子區域或有意使用射頻電磁能進行診斷或治療的裝 置或系統。 保持乾燥 通用序號匯流排 中文 7...
  • Seite 150 符號 顯示屏上顯示的符號 符號 功能/含義 建議操作 收縮壓以 mmHg 表示 舒張壓以 mmHg 表示 脈搏每分鐘速率 電池電量低。 為血壓計充電 用戶選擇模式 選擇用戶 應用程式已與血壓計連接。 應用程式已從血壓計斷開。 測量正在進行中 。 請盡量保持 在測量期間顯示。 不動。 正確套上袖帶並再次測量。 脈搏不能正確測到時。 /min 測量過程中移動身體導致血壓值 不穩定時顯示 。 收縮壓和舒張壓均 再次測量。測量時保持不動。 Err 1 在 10mmHg 內時顯示。 充氣過程中,壓力值不增加時顯 正確套上袖帶並再次測量。 Err 3 示。袖帶未正確套上。...
  • Seite 151 符號 符號 功能/含義 建議操作 可能會得到不正確的值 偵測到身體或手腕移動時出現。 讀數。再次測量。測量時 保持不動。 可能會得到不正確的值 測量期間袖帶佩戴鬆弛時出現。 讀數 。 正確套上袖帶並再 次測量。 韌體正在更新。 偵測到不規則心率時出現。 中文 9...
  • Seite 152: 使用血壓計

    使用血壓計 UA-1200BLE 數位血壓計具有 5 種測量模式。 應用程式內模式測量: 用戶可進行測量並在 A&D Connect 應用程式內查看血壓走勢。 離線模式測量: 無需 A&D Connect 應用程式亦可完成測量。資料將儲存在血壓計內,並 在下次連接時傳輸至應用程式。 多用戶模式測量:(應用程式內): 多達 6 位用戶(5 個帳戶及 1 個訪客)可同時使用應用程式並在上面儲 存資料。每位用戶必須擁有一部與血壓計配對的流動裝置。 訪客模式測量:(應用程式內): 用戶可作為訪客進行測量,無需在 A&D Connect 應用程式內註冊帳戶。 資料會儲存在流動裝置記憶體內,但不會儲存在您的帳戶內。 訪客模式測量(離線): 只有從血壓計選擇「0 訪客」時才能以訪客模式進行測量。資料無法在訪 客模式內儲存。 中文 10...
  • Seite 153 使用血壓計 為血壓計充電 電池可能尚有餘電,但購買後首次使用時,務必為血壓計充電。 1. 拆下 USB 連接器蓋。 2. 連接充電線。 3. 充電期間,紅色 LED 將亮起。 4. 充電完成後,紅色 LED 將熄滅。 5. 充電完成後,請拔下充電線。 中文 11...
  • Seite 154 使用血壓計 注意!  電池壽命因環境溫度而異,在低溫環境下,壽命可能會縮短。  請使用隨附血壓計提供的指定充電線。  無法在充電期間測量血壓。  從電源插座中拔出交流電轉接器時,抓住交流電轉接器機身並從插座中 拔出。  從血壓計中拔出充電線時,抓住充電線並從插座中拔出。  請勿連接規定裝置以外的裝置。  請勿更換電池。  如果無法為電池充電,請聯絡經銷商。  電池充電過度可能會縮短其壽命。  如果電池由未接受充足培訓的人員更換 , 可能會引發火災或爆炸等危險。 無線功能  如果此血壓計對不同的無線電台產生無線電波干擾,請更換血壓計的使用 位置,或立即停止使用。  請務必在您想要連接的兩部裝置之間具有良好可見性的位置使用本血壓 計。連接距離會因樓宇結構或其他障礙物而縮短。尤其當裝置在鋼筋混凝 土任意一側使用時,可能無法連接。  請勿在無線 LAN 或其他無線裝置範圍內、靠近可以發出無線電波的裝置 ( 如 微 波 爐 ) 、 存 在 大 量 障 礙 物 的 位 置 或 訊 號 弱 的 其 他 位 置 使 用 Bluetooth®...
  • Seite 155 使用血壓計  靠近 IEEE802.11g/b/n 無線 LAN 裝置使用可能會導致相互干擾,進而可 能使通訊速度減慢或阻礙連接。 在這種情況下,請關閉未使用裝置的電源,或在其他位置使用本血壓計。  如果血壓計在靠近無線電台或廣播電台使用時無法正常連接,請在其他位 置使用本血壓計。  對於因操作不當或資料丟失等情況或本產品使用期間出現的損壞,A&D Company, Limited 不承擔任何責任。  我們無法保證本血壓計可與所有 Bluetooth® 兼容的裝置連接。 Bluetooth® 傳輸 本血壓計設有 Bluetooth® 4.1 無線功能,可連接至以下 Bluetooth® 裝置。 Apple iOS v.8.0 或更高版本 Android OS 4.4.4、5.1、6.0 及 7.0 iPhone 4s 或更高版本 Bluetooth®...
  • Seite 156 使用血壓計 裝置設定(配對) 1. 確保流動裝置的 Bluetooth® 功能開啟。 2. 啟用 A&D Medical CONNECT 應用程式。 左側圖示將 在血壓計上閃爍。 3. 接受彈出窗口發出的配對請求。 多用戶配對 本血壓計可供最多 5 位用戶註冊 。每位用戶均需遵守上述流動裝置配對說明。 可隨時新增新用戶。血壓計的用戶數量達到 5 位後,系統將清除測量次數最 少的用戶。 註:如果新用戶使用相同的流動裝置,則無需重新配對,因為配對已 完成。 註:預設值出現在未經配對的訪客非記憶體模式中。 注意! 本血壓計與接收裝置之間的通訊距離約為 33 英呎(10 米)。此距離可能 會因周圍環境條件而縮短,因此,在完成測量後,請務必確認連接距離足夠 短。 中文 14...
  • Seite 157 使用血壓計 套上手臂袖帶 將袖帶纏繞到上臂上,距離手肘內側上方約 0.5 英吋(1-2 厘米),如圖所 示。請坐好並放鬆,確保手臂位置/方向正確。 註:白色凸舌應靠近手掌。 如何進行精確測量 如需獲得最精確的血壓測量值: 在椅子上坐好並放鬆,將手臂放在桌子上。請勿採用雙腳交叉的坐姿,雙腳 平放在地板上,後背挺直。 測量前放鬆約 5 至 10 分鐘。 袖帶中心處要與心臟保持同一高度。 測量時請保持不動並且應避免說話。 請勿在鍛煉或洗澡後立即進行測量。休息 20 或 30 分鐘後再測量。 請在每天的同一時間測量血壓。 中文 15...
  • Seite 158 測量 應用程式內模式測量 確保流動裝置的 Bluetooth® 功能開啟。 打開 A&D Connect 應用程式。該應用程式將自動偵測血壓計。 按下 Take Measurement(測量)按 鈕,隨後按下應用程式螢幕上的 Start (開始)按鈕。 用戶號 用戶名 血壓計顯示屏 應用程式顯示屏 Start Take measurement (開始) (測量) 袖帶開始充氣。感到袖帶緊是正常的。應用程式將在充氣開始後顯示血壓 值。 測量完成後,應用程式及血壓計將 以與右側圖示類似的方式顯示結 果。 (收縮壓、舒張壓及脈率將輪流顯示。) 血壓計顯示屏 (請參閱第 結果通知圖示 頁、第 頁了解詳情) 應用程式顯示屏 註: 再次按下 Start(開始)按鈕以關閉血壓計。本血壓計具有自動電源關斷功能。對同一 。 人測量時,要間隔至少...
  • Seite 159 測量 離線模式測量 按下血壓計上的 START(開始)按鈕。A&D 徽標 出現 1 秒後,User Select ( 用戶選擇) 螢幕將顯示。 再次按下 Start(開始)按鈕以選擇用戶或在 User Select(用戶選擇) 螢幕上的用戶名之間切換。 可以在應用程式內的 Settings(設定)下更改用戶名。未設定用戶名時, 名字將顯示為用戶名。 用戶號 用戶名 選擇用戶 測量在 3 秒後自動開始。 顯示零 (0) 並短暫閃爍。測量開始時,顯示會 發生變化。 袖帶開始充氣。感到袖帶緊是正常的。血壓計 將在充氣開始後顯示血壓值。 測量完成後,血壓計將以與右側圖示類似的方 (收縮壓、舒張壓及脈率將輪流 式顯示結果。 顯示。) 註: 再次按下 Start(開始)按鈕以關閉血壓計。本血壓計具有自動電源關斷功能。對同 一人測量時,要間隔至少 1 分鐘 。...
  • Seite 160 測量 上載儲存的測量值 本血壓計可儲存多達 100 個讀數,並在下次連接時傳 輸至應用程式。 為傳輸資料,請打開 A&D Connect 應用程式,然後從 儀錶板彈出窗口選擇 Upload Measurement(上載測 量值)。 Upload Measurement 應用程式顯示屏 (上載測量值) 多用戶模式測量 1. 多達 5 位用戶可同時使用應用程式並在上面儲存讀數。每位用戶必須擁有 (請參閱第 頁了解配對說明。) 一部與血壓計配對的流動裝置。 2. 如果您在沒有應用程式的情況下獲取讀數,請按 下血壓計上的 Start(開始)按鈕以在用戶名之 間切換。每次獲取讀數之前,請選擇所需用戶。 資料將在下次連接時傳輸至應用程式。 註:用戶名將按照使用頻率降序顯示。 中文 18...
  • Seite 161 測量 訪客模式測量 1. 按下血壓計上的 START(開始)按鈕。 2. 再次按下 START(開始)按鈕以在用戶名之間切換,然後選擇 0 Visitor(0 訪客)。 3. 測量在 3 秒後自動開始。 4. 測量完成後,血壓計將以與右側圖示類似的方式顯 示結果。(收縮壓、舒張壓及脈率將輪流顯示。) 訪客模式只能透過血壓計使用。資料無法在訪客模式內儲存。 正確測量的注意事項 以舒適的姿勢坐下。將手臂放在桌子上,手掌朝上,使袖帶與心臟處於同 一高度。 測量前放鬆約 5 至 10 分鐘。如果因為情緒壓力而過於激動或壓抑,測量 值會高於 (或低於) 正常血壓讀數,且脈搏讀數亦較正常為快。 人的血壓是不斷變化的,這取決於當時在做什麼及當時的飲食。飲料對血 壓有強烈而快速的影響。 本血壓計根據心跳測量血壓。如果您的心跳十分微弱或不規律,血壓計可 能會很難測到您的血壓。 如果血壓計偵測到異常狀況,將會停止測量並顯示錯誤符號。有關符號的 說明,請參閱第 7 頁。 本血壓計適合成年人使用。對兒童使用本血壓計之前,請諮詢您的醫生。 兒童應在監督下使用本血壓計。 本自動血壓計的性能可能會受到高溫、高濕或海拔影響。...
  • Seite 162: 什麼是心律不整 (Ihb) 指示燈

    什麼是心律不整 (IHB) 指示燈? 血壓計在測量期間偵測到心律不整時,心律不整指示燈將出現在顯示屏上, 並顯示測量值。 註: 如果此 心律不整(IHB) 指示燈頻繁出現,建議聯絡您的醫師。 WHO 分類指示燈 此應用程式指示燈: 血壓柱指示燈的每個區段與 下一頁上介紹的 WHO 血壓 分類對應。 中文 20...
  • Seite 163: 關於血壓

    關於血壓 什麼是血壓? 血壓是血液對動脈血管壁施加的壓力。心臟收縮時產生的壓力為收縮壓。 心臟舒張時產生的壓力為舒張壓。血壓以毫米汞柱 (mmHg) 計。每個人的 正常血壓均透過基礎血壓表示,需要清晨仍在休息或尚未進食時測量。 什麼是高血壓及如何控制? 高血壓即異常動脈高血壓,如果不予理會,可能會引發諸多健康問題,包 括中風及心臟病發作。高血壓可透過改變生活方式、避免壓力及在醫生監 督下服用藥物的方式來控制。 為防止高血壓或對其進行控制: 請勿吸煙 有規律地運動 減少鹽及脂肪的攝入 定期進行體檢 保持合適的體重 為什麼在家測量血壓? 在診所或醫生辦公室測量血壓可能會引發恐懼,致使讀數比在家測量時高 25 至 30 mmHg。在家測量能降低外部因素對血壓讀數的影響,並作為對 醫生讀數的補充,以及提供更準確、更全面的血壓記錄。 中文 21...
  • Seite 164 關於血壓 WHO 血壓分類 世界衛生組織 (WHO) 已設 參考資料:高血壓雜誌 1999 年,第 17 卷 2 號 定了評估高血壓的標準, mmHg 3 級高血壓(重度) 與年齡無關,如下表所示。 2 級高血壓(中度) 1 級高血壓(輕度) 正常偏高 正常 最合適 120 130 140 150 160 170 180 收縮壓以 mmHg 表示 血壓變化 一個人的血壓因日期及季節而顯著不同,在一天中,可能會因各種條件而 變化 30 - 50 mmHg。對於高血壓患者,變化會更為明顯。一般情況下, 血壓會在工作或玩耍時升高,並在睡眠時降至最低水平。因此,請勿過度...
  • Seite 165: 應用程式設定

    應用程式設定 設定 說明 Nickname(暱稱) 用戶可以改寫預設血壓計顯示屏用戶名,並指定個人 用戶名(最多 10 個字元)。 Start Time(開始時間) 讓用戶可以選擇按下「Start」(開始)按鈕之間的 間隔,以及血壓計何時開始測量。對於多個用戶, 較長間隔會十分有用。對於單個用戶,較短間隔會 十分有用。單個用戶的預設值為 1 秒,多個用戶的 預設值為 5 秒。 Remove User 允許用戶以血壓計用戶身份刪除自己。 (刪除用戶) Check Software 讓用戶可以使用最新 Bluetooth® 軟體更新血壓計 。 Update (檢查軟體更新) Unpair(取消配對) 允許用戶取消其流動裝置與本血壓計之間的配對。 此操作亦可透過流動裝置中的 Bluetooth® 設定完 成。 此功能可將血壓計重設為出廠設定。本血壓計中的 Reset(重設) 所有日期將被刪除。 但這樣做不會影響您的流動裝置中儲存的任何資...
  • Seite 166: 血壓計設定

    血壓計設定 血壓計設定 飛行模式功能可在任何環境中使用,不允許發出無線電射頻的環境除 外。測量可在飛行模式下完成,且資料將在下次連接時傳輸至應用程式。 1. 按住 Start(開始)按鈕,飛行模式選擇螢幕將顯示。 輕觸 Start(開始)按鈕以在 ON(開啟)與 OFF(關 閉)之間切換。 2. 選擇 ON(開啟),然後等待 3 秒便可進入飛行模 式。 在飛行模式中,左側的飛機圖示將亮起。 中文 24...
  • Seite 167: 疑難排解

    疑難排解 表現 可能的原因 解決辦法 電池電量低 為電池充電。 電源無法 血壓計內部錯誤。 按下 Reset(重設)按鈕。 開啟。 電池充電線已連接。 拔下充電線。 袖帶 電池電量低 為電池充電。 不充氣。 測量時移動手腕或身體。 測量時請保持不動並且應避免說話。 血壓計 如果您的心跳十分微弱或不規律,血 無法測量。 壓計可能會很難測到您的血壓。 放鬆坐好並保持不動。 讀數過高 袖帶位置不正確。 將手臂放在桌子上,手掌朝上,使袖 或過低。 帶與心臟處於同一高度。 在診室或醫生診室測量時,可能會因 其他 數 值 與 診 所 或 醫生 診 室 為焦慮而導致讀數增加。在家測量能...
  • Seite 168: 維護保養

    維護保養 請勿將血壓計拆開。它是採用精密電子部件和容易損壞的複雜空氣組件製 造的。如果按照疑難排解說明問題仍無法解決,請聯絡您所在區域的授權 經銷商或我們的客戶服務部。A&D 客戶服務部將向授權經銷商提供技術資 料、備用零件及裝置。 本血壓計是為持久耐用而設計與製造的。但通常建議每 2 年對血壓計進行 一次定期檢查,以確保功能正常及測量準確。請聯絡您所在區域的授權經 銷商或 A&D 進行維護保養。 技術資料 類型 UA-1200BLE 測量方法 示波測量 測量範圍 壓力: 0 - 299 mmHg 收縮壓: 60 - 279 mmHg 舒張壓: 40 - 200 mmHg 脈率: 40 - 180 次/分鐘 測量精度...
  • Seite 169 約44 [寬] x 126 [高] x 26 [厚] 毫米 重量 約205 克 防水防塵 血壓計:IP20 應用部分 袖帶 BF 型 使用壽命 5 年(如果 1 天使用 6 次) 附送 UA-1200BLE - 1PC 使用手冊 - 1PC 充電線 (KSUSB-2C) - 1PC 選件 交流電轉接器: AX-TB283 中文 27...
  • Seite 170 MEMO 中文 28...
  • Seite 171 ‫المحتويات‬ ‫العمالء األعزاء‬ ..................‫مالحظات أول ي ّة‬ ..................‫التدابير االحتياطية‬ ..................‫التعريف بأجزاء الجهاز‬ ................. ‫المحتويات‬ ....................‫الرموز‬ ....................‫استخدام جهاز القياس‬ .................. ‫عمليات القياس‬ ......
  • Seite 172 ‫الرقم المرجعي للهيئة المعنية‬ 3120 ‫ق‬ ‫إلى دقة التطاب‬ ‫متوافق مع‬ ‫المحدودة أن جهاز موجات الراديو من النوع‬ ‫وبذلك، تقر ّ شركة‬ UA-1200BLE A&D ‫يمكن االط ّ الع على النص الكامل إلعالن االتحاد األوروبي‬ ‫توجيه االتحاد األوروبي‬ 2014/53/EU ‫عبر الرابط اإللكتروني التالي‬ http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html ‫ص...
  • Seite 173 ‫التدابير االحتياطية‬ ‫ص ُ ن ّ ع هذا الجهاز باستخدام م ُ كو ّ نات دقيقة؛ لذا تج ن ّ ب مطل ق ً ا تعريضه لدرجات الحرارة والرطوبة المرتفعة‬ ‫وأشعة الشمس المباشرة والصدمات والغبار‬ ‫نظ ّ ف الجهاز والرباط باستخدام قطعة قماش جافة ون‬ ‫اعمة...
  • Seite 174 ‫درجة مئوية عندما تبلغ درجة الحرارة المحيطة‬ ‫قد ترتفع درجة حرارة الرباط في بعض األحيان إلى‬ ‫رارة الرباط، ف ي ُ رجى نزعه في الحال‬ ‫إذا شعرت بارتفاع بالغ في ح‬ ‫درجة مئوية‬ ‫ي ُ رجى عدم استخدام المعدات الجراحية عالية التردد بالتزامن مع استخدام الجهاز‬ ‫لم...
  • Seite 175 ‫موانع االستعمال‬ ‫فيما يلي استعراض للتدابير االحتياطية من أجل استخدام مالئم للجهاز‬ ‫طريقة صحيحة‬ ‫قد ال يعمل الجهاز ب‬ ‫ال تلف الرباط حول المعصم الذي يتصل به جهاز طبي آخر‬ ‫يجب على األشخاص الذين يعانون من نقص شديد في الدورة الدموية في المعصم استشارة الطبيب قبل‬ ‫استخدام...
  • Seite 176 ‫التعريف بأجزاء الجهاز‬ ‫أحمر‬ ‫مصباح‬ ‫شاشة‬ OLED ‫مفتاح بدء التشغيل‬ ‫مفتاح إعادة التعيين‬ ‫الرباط‬ ‫موصل‬ ‫المحتويات‬ ・ ‫جهاز قياس مستوى ضغط الدم‬ ・ ‫اإلرشادات‬ ‫دليل‬ ・ ‫الشحن‬ ‫كابل‬ ‫العربية‬...
  • Seite 177 ‫الرموز‬ ‫الرموز المطبوعة على علبة الجهاز والرباط‬ ‫المعنى‬ ‫الوظيفة‬ ‫الرموز‬ ‫وضع االستعداد وتشغيل الجهاز‬ ‫تيار مباشر‬ ‫ة ضد التعر ّ ض‬ ‫ص ُ مم الجهاز والرباط من أجل توفير حماية خاص‬ ‫النوع‬ ‫للصدمات الكهربائية‬ ‫لألجهزة الطبية‬ ‫ملصق التوجيه‬ ‫ممثل االتحاد األوروبي‬ ‫الجهة...
  • Seite 178 ‫الرموز‬ ‫الرموز التي تظهر على الشاشة‬ ‫اإلجراء الموصى به‬ ‫المعنى‬ ‫الوظيفة‬ ‫الرموز‬ ‫ضغط الدم االنقباضي‬ mmHG ‫ضغط الدم االنبساطي‬ mmHG ‫عدد الضربات في الدقيقة‬ ‫اشحن الجهاز‬ ‫طاقة البطارية منخفضة‬ ‫خدم‬ ‫حدد المست‬ ‫وضع تحديد المستخدم‬ ‫التطبيق متصل بالجهاز‬ ‫تم فصل التطبيق من الجهاز‬ ‫يظل‬...
  • Seite 179 ‫الرموز‬ ‫اإلجراء الموصى به‬ ‫المعنى‬ ‫الوظيفة‬ ‫الرموز‬ ‫يمكن أن يؤدي إلى إظهار قيمة‬ ‫قم بإجراء القياس مرة‬ ‫خاطئة‬ ‫يظهر عند تحر ّ ك الجسم أو المعصم أثناء القياس‬ ‫ك ُ ن ثاب ت ً ا أثناء إج‬ ‫راء‬ ‫أخرى‬ ‫القياس‬ ‫يمكن...
  • Seite 180 ‫استخدام جهاز القياس‬ ‫جهاز قياس مستوى ضغط الدم الرقمي اإلصدار‬ UA-1200BLE ‫أوضاع للقياس‬ ‫يتم ي ّ ز بوجود‬ ‫القياس في الوضع داخل التطبيق‬ ‫يمكن للمستخدم إجراء القياس وعرض القياسات السابقة في تطبيق‬ A&D Connect ‫القياس في الوضع عدم االتصال‬ ‫وسيتم تخزين البيانات في الجهاز‬...
  • Seite 181 ‫استخدام جهاز القياس‬ ‫شحن الجهاز‬ ‫يمكن شحن البطارية شح ن ً ا جزيال ً ، ولكن احرص على شحنها بالكامل بعد أول مرة استخدام من الشراء‬ ‫أزل غطاء موصل‬ ‫صل كابل الشحن‬ ‫باللون األحمر أثناء الشحن‬ ‫س ي ُ ضيء مصباح مؤشر‬ ‫باللون...
  • Seite 182 ‫س‬ ‫استخدام جهاز القيا‬ ‫تنبيه‬ ‫تتباين فترة تشغيل البطاريات حسب درجة الحرارة المحيطة، وقد تكون فترة تشغيلها أقصر عند‬  ‫درجات الحرارة المنخفضة‬ ‫ي ُ رجى استخدام كابل الشحن المح د ّد المرفق مع الجهاز‬  ‫يتعذر إتمام قياس مستوى ضغط الدم أثناء الشحن‬ ...
  • Seite 183 ‫استخدام جهاز القياس‬ ‫استخدام جهاز القياس بالقرب من جهاز شبكة االتصاالت المحلية الالسلكية‬ ‫قد يتسبب‬  ‫في حدوث تداخل متبادل، ما قد ينتج عنه انخفاض في سرعات االتصال أو‬ IEEE802.11g/b/n ‫ربما منع حدوث االتصال‬ ‫تخدم جهاز‬ ‫في هذه الحالة، قم بإيقاف تشغيل مصدر اإلمداد بالطاقة الخاص بالجهاز غير المستخدم، أو اس‬ ‫القياس...
  • Seite 184 ‫استخدام جهاز القياس‬ ‫االقتران‬ ‫إعداد الجهاز‬ ‫على الوضع‬ ‫تأكد من أن تعيين وظيفة‬ Bluetooth® ‫في الجهاز المحمول‬ ‫تشغيل‬ ‫قم بتشغيل التطبيق‬ A&D Medical CONNECT ‫رمز الموجود على‬ ‫سيومض ال‬ ‫اليسار في جهاز القياس‬ ‫اقبل طلب االقتران من النافذة المنبثقة‬ ‫إقران عدة مستخدمين‬ ‫ا...
  • Seite 185 ‫استخدام جهاز القياس‬ ‫كيفية وضع رباط الذراع‬ ‫سم‬ ‫بوصة‬ ‫، فوق الجزء الداخلي من المرفق بمقدار‬ ‫أعلى الذراع‬ ‫لف الرباط حول الع ض ُ د‬ ‫الوضعية الصحيحة للذراع‬ ‫اجلس مستري ح ً ا للحفاظ على الثبات‬ ‫ض ّ ح في الشكل‬ ‫تقري...
  • Seite 186 ‫عمليات القياس‬ ‫القياس في الوضع داخل التطبيق‬ ‫في الجهاز المحمول‬ ‫تشغيل‬ ‫على الوضع‬ ‫ن تعيين وظيفة‬ ‫تأكد من أ‬ Bluetooth® ‫سيكتشف التطبيق تلقائ ي ً ا وجود جهاز القياس‬ ‫افتح تطبيق‬ A&D Connect ‫اضغط على الزر‬ Take Measurement ‫متبو ع ً ا بالضغط على الزر‬ ( ،...
  • Seite 187 ‫لقياس‬ ‫عمليات ا‬ ‫القياس في الوضع عدم االتصال‬ ‫على جهاز القياس‬ ‫بدء التشغيل‬ ‫اضغط على الزر‬ Start ‫لمدة ثانية واحدة، ستظهر شاشة تحديد المستخدم‬ ‫بعد ظهور الشعار‬ A&D ‫مرة أخرى لتحديد مستخدم أو للتبديل أسماء المستخدمين من‬ ‫بدء التشغيل‬ ‫اضغط على الزر‬ Start ‫حديد...
  • Seite 188 ‫عمليات القياس‬ ‫لقياس ال م ُ خزنة‬ ‫تحميل عمليات ا‬ ‫قراءة ويمكن‬ ‫يمكن لجهاز القياس تخزين ما يصل إلى‬ ‫نقلها إلى التطبيق عند االتصال‬ ‫وحدد‬ ‫لنقل البيانات، افتح تطبيق‬ A&D Connect ‫من‬ ‫تحميل عملية القياس‬ Upload Measurement ‫نافذة لوحة المعلومات المنبثقة‬ ‫شاشة...
  • Seite 189 ‫عمليات القياس‬ ‫القياس في الوضع زائر‬ ‫على جهاز القياس‬ ‫بدء التشغيل‬ ‫غط على الزر‬ ‫اض‬ START ." " 3 ‫مرة أخرى للتبديل بين اسم المستخدم وتحديد‬ ‫بدء التشغيل‬ ‫اضغط على الزر‬ Visitor START ٍ ‫ثوان‬ ‫تبدأ عملية القياس تلقائ ي ً ا بعد‬ ‫عند...
  • Seite 190 ‫؟‬ ‫ما المقصود بمؤشر‬ ‫عند اكتشاف جهاز القياس وجود نظ ْ م غير منتظم أثناء عمليات القياس، سيظهر المؤشر‬ ‫على‬ ‫الشاشة مع قيم القياس‬ ‫هذا بصورة متكررة‬ ‫نحن نوصي باالتصال بالطبيب إذا ظهر لك مؤشر‬ ‫مالحظة‬ ‫الصحة العالمية‬ ‫مؤشر تصنيف منظمة‬ ‫هذا...
  • Seite 191 ‫ن ُ بذة عن ضغط الدم‬ ‫ما المقصود بضغط الدم؟‬ ‫وعندما‬ ‫عندما ينقبض الدم، يحدث الضغط االنقباضي‬ ‫و‬ ‫ضغط الدم هو قوة دفع الدم لجدران الشرايين‬ ‫هو وحدة قياس ضغط الدم‬ ‫ويكون الملليمتر الزئبقي‬ ‫ينبسط الدم، يحدث الضغط االنبساطي‬ mmHg ‫و...
  • Seite 192 ‫ن ُ بذة عن ضغط الدم‬ ‫تصنيف منظمة الصحة العالمية لمستوى ضغط الدم‬ ‫وضعت منظمة الصحة العالمية‬ ‫المادة المرجعية‬ Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 ‫معايير لتقييم مستوى ضغط الدم‬ mmHg ‫شديد‬ ‫ارتفاع ضغط الدم من التصنيف‬ ،‫المرتفع، دون النظر إلى العمر‬ ‫متوسط‬...
  • Seite 193 ‫اإلعدادات في التطبيق‬ ‫الوصف‬ ‫اإلعداد‬ ‫االسم المستعار‬ ) Nickname ‫يمكن للمستخدم استبدال اسم المستخدم االفتراضي للجهاز وتخصيص‬ ‫أحرف‬ ‫بحد أقصى‬ ‫اسم مستخدم مع ي ّن له‬ ‫وقت بدء‬ ) Start Time ‫يمكن المستخدم من اختيار المدة الفاصلة بين الضغط على الزر‬ ‫التشغيل‬...
  • Seite 194 ‫اإلعدادات في الجهاز‬ ‫ضبط الجهاز‬ ‫يمكن استخدام ميزة وضع عدم االتصال في أي مكان غير مسموح فيه استخدام أجهزة تنبعث منها‬ ‫ويمكن إجراء عملية القياس في وضع عدم االتصال وسيتم نقل البيانات إلى التطبيق‬ ‫ترددات الراديو‬ ‫د االتصال‬ ‫عن‬ ‫وستظهر شاشة‬ ‫بدء...
  • Seite 195 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫اشحن البطارية‬ ‫بطارية منخفضة الشحن‬ ‫خطأ داخلي في جهاز قياس مستوى‬ ‫ال يتم تشغيل‬ ‫اح إعادة التعيين‬ ‫اضغط على مفت‬ ‫ضغط الدم‬ ‫الجهاز‬ ‫انزع كابل الشحن‬ ‫تم توصيل كابل شحن البطارية‬ ‫ال ينتفخ الرباط‬ ‫اشحن...
  • Seite 196 ‫ذلك، فإنه يوصى بشكل عام بفحص الجهاز كل‬ ‫ومع‬ ‫ي ُ رجى االتصال بالوكيل المعتمد في منطقتك أو شركة‬ ‫عامين لضمان التشغيل الصحيح له ودقة أدائه‬ ‫إلجراء الصيانة‬ A&D ‫البيانات الفنية‬ ‫النوع‬ UA-1200BLE ‫القياس بالذبذبات‬ ‫طريقة القياس‬ ‫الضغط‬ ‫نطاق القياس‬ mmHg ‫لضغط االنقباضي‬ ‫ا‬...
  • Seite 197 ‫لحماية من المواد الدخيلة‬ ‫ا‬ IP20 ‫الرباط النوع‬ ‫الجزء الملفوف‬ ‫باستخدامه ست مرات في اليوم‬ ‫سنوات‬ ‫مدة صالحية الجهاز‬ ‫قطعة واحدة‬ ‫األدوات المرفقة‬ UA-1200BLE ‫قطعة واحدة‬ ‫دليل اإلرشادات‬ ‫قطعة واحدة‬ ‫كابل الشحن‬ KSUSB-2C ‫متردد‬ ‫محو ّ ل التيار ال‬ ‫اختياري‬ AX-TB283...
  • Seite 198 ‫مذكرة‬ ‫العربية‬...
  • Seite 200 A&D Company, Ltd. 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama-ken 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 Emergo Europe B.V. Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, THE NETHERLANDS A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485...

Inhaltsverzeichnis