Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kasco KAIO 0302042 Gebrauchsanleitung

Elektro-atemschutzgeräte mit helm

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
ELETTRO RESPIRATORI CON CASCHI / POWERED AIR RESPIRATOR WITH
HELMET / ELEKTRO-ATEMSCHUTZGERÄTE MIT HELM / ELECTRO
RESPIRATEURS AVEC CASQUES / RESPIRADORES ELECTRO CON CASCOS
/ ΗΛΕΚΤΡΟ ΑΝΑΠΝΕΥΣΤΕΣ ΜΕ ΚΡΑΝΗ / ELETRO RESPIRADORES COM
Composizione respiratori / Respirator composition / Komposition der Atemschutzgeräte / Composition
Composición respirador / σύνθεση του αναπνευστήρα / Composição do
respirateurs /
Centralina
Casco
Codice
Helmet
Kode
Helm
Code
Casque
Casco
Código
Κράνος
Κώδικας
Unidade de
Capacete
0313301
KAIO 0302042
e-TA
0313307 KAIOS 0302043
0313302
KAIO 0302042
e-T5
0313308 KAIOS 0302043
0313303
KAIO 0302042
e-T5
0313309 KAIOS 0302043
I dispositivi oggetto della presente istruzione possono anche essere ottenuti dalla combinazione di casco KAIO / KAIOS con un kit di ventilazione denominato AIR SYSTEM (istruzioni
d'uso IST-USO-0906017). Le istruzioni d'uso vengono vendute assieme a casco e Air System. // The devices covered by these instructions can also be obtained by combining
a KAIO / KAIOS helmet with a ventilation kit called AIR SYSTEM (instructions for use IST-USO-0906017). The instructions for use are sold together with the helmet and
the Air System.// Die von dieser Anleitung abgedeckten Geräte können auch durch Kombination eines KAIO / KAIOS-Helms mit einem Belüftungsset namens AIR SYSTEM
(Gebrauchsanweisung IST-USO-0906017) erhalten werden. Die Gebrauchsanweisung wird zusammen mit dem Helm und dem Air System verkauft.// Les appareils visés par cette
notice peuvent également être obtenus à partir de l'association du casque KAIO / KAIOS avec un kit de ventilation appelé AIR SYSTEM (notice d'utilisation IST-USO-
0906017). La notice d'utilisation est vendue avec le casque et l'Air System. // Los dispositivos objeto de estas instrucciones también se pueden obtener combinando un casco
KAIO/KAIOS con un kit de ventilación denominado AIR SYSTEM (instrucciones de uso IST-USO-0906017). Las instrucciones de uso se venden junto con el casco y el Air System. //
Οι συσκευές που καλύπτονται από αυτές τις οδηγίες μπορούν επίσης να ληφθούν συνδυάζοντας ένα κράνος KAIO / KAIOS με ένα κιτ εξαερισμού που ονομάζεται AIR
SYSTEM (οδηγίες χρήσης IST-USO-0906017). Οι οδηγίες χρήσης πωλούνται μαζί με το κράνος και το Air System. // Os dispositivos abrangidos por estas instruções também
podem ser obtidos a partir da combinação do capacete KAIO / KAIOS com um kit de ventilação chamado AIR SYSTEM (instruções de uso IST-USO-0906017). As instruções de uso
I dispositivi oggetto della presente istruzione sono conformi alla norma EN 12941:1998+A1/03+A2/08 // The respirators described in this Use Instructions conform to the EN
12941:1998+A1/03+A2/08 standard. // Die in dieser Anweisung behandelten Vorrichtungen stimmen mit EN 12941:1998+A1/03+A2/08 überein // Les dispositifs du présent Mode
d'Emploi sont conformes à la norme EN 12941:98+A1/03+A2/08 // Los dispositivos cubiertos por esta instrucción cumplen con la norma EN 12941:1998+A1/03+A2/08 // Οι
συσκευές που καλύπτονται από αυτήν την οδηγία συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 12941:1998+A1/03+A2/08 // Os dispositivos abrangidos por esta instrução estão em
I caschi KAIO/KAIOS sono conformi alla EN 397:2012+A1:2012 e la visiera 1903041 alla EN166:2001 (classe ottica II, protezione contro particelle ad alta velocità e media energia
pari a 120 m/s a temperature estreme) // KAIO/KAIOS helmets comply with EN 397:2012+A1:2012 and the 1903041 visor with EN166:2001 (optical class II, protection against
high speed particles and medium energy equal to 120 m/s at extreme temperatures) // KAIO/KAIOS-Helme entsprechen EN 397:2012+A1:2012 und das Visier 1903041
EN166:2001 (optische Klasse II, Schutz gegen Hochgeschwindigkeitspartikel und mittlere Energie gleich 120 m/s bei extremen Temperaturen) // Les casques KAIO/KAIOS sont
conformes à la norme EN 397:2012+A1:2012 et la visière 1903041 à la norme EN166:2001 (classe optique II, protection contre les particules à grande vitesse et moyenne
énergie égale à 120 m/s à des températures extrêmes) // Los cascos KAIO/KAIOS cumplen con EN 397:2012+A1:2012 y la visera 1903041 con EN166:2001 (clase óptica II,
protección contra partículas a alta velocidad y energía media igual a 120 m/s a temperaturas extremas) // Τα κράνη KAIO/KAIOS συμμορφώνονται με το EN 397:2012+A1:2012
και το προσωπείο 1903041 με το πρότυπο EN166:2001 (οπτική κλάση II, προστασία από σωματίδια υψηλής ταχύτητας και μέση ενέργεια ίση με 120 m/s σε ακραίες
θερμοκρασίες) // Os capacetes KAIO/KAIOS cumprem a EN 397:2012+A1:2012 e a viseira 1903041 a EN166:2001 (classe ótica II, proteção contra partículas de alta velocidade e
KASCO SRL - Via Romania, 12 - 42124 Reggio Emilia - Italia - tel: +39 0522-308232
ISTRUZIONI D'USO – USE INSTRUCTIONS –
GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D'EMPLOI -
INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης -
INSTRUÇÕES PARA O USO
KAIO / KAIOS
Blower
Batteria
Gebläse
Filtro
Battery
Turbine
Filter
Akku
Unidad
Filtre
Batterie
Μονάδα
φίλτρο
Καλώδιο
Batería
μπαταρία
controle
0303081
P3
LI-3S1P
0201031
0601069
0303083
0303082
ZP3
LI-870
0309081
0309168
0601023
0303084
0303082
ZA2P3
LI-870
0309081
0309168
0601019
0303084
são vendidas juntamente com o capacete e o Air System.
conformidade com a norma EN 12941:1998+A1/03+A2/08
energia média igual a 120 m/s a temperaturas extremas)
fax: +39 0522-939803 - e-mail:
CAPACETES
Tubo /Inserto C
Carica batteria
Cavo
Breathing tube / C
Charger
Cord
insert
Ladegerät
Kabel
Schlauch / C
Chargeur
Cable
Einsatz
Cargador
Tuyau / Insert C
Φορτιστή
Σωλήνας/ΈνθετοΓ
Cabo
Carregador
Tubo / Inserção C
0809037
LI-3
N.A.
0809035
0105090
LI-02
0809036+
0309095
0105079
LI-02
0809036+
0309095
0105079
kasco@kasco.eu
IST-USO-0906016
Rev. N. 3 del 03/11/2022
Prestazioni tecniche del DPI
secondo norma EN 12941
PPE technical performance
according to EN 12941
Cintura
Technische Leistungsfähigkeit der
Belt
Gurt
Performance technique des EPI
Ceinture
selon la norme EN 12941
Cinturón
Prestaciones técnicas del EPI
Ζώνη
según norma EN 12941
Cinto
Τεχνικές επιδόσεις των ΜΑΠ
σύμφωνα με το EN 12941
Desempenho técnico do EPI de
acordo com a norma EN 12941
Classificazione
Classification
Klassifikation
Clasificación
Ταξινόμηση
Classificação
------
TH3 P R SL
0307021
TH3 P R SL
0307021
TH3 A1P R SL
IDP107
Pag.1 di 16
respirador:
PSA nach EN 12941
Perdita totale
verso l'interno
Inward leakage
Verlust nach
innen
FTI
fuga total hacia
adentro
διαρροής προς το
εσωτερικό
vazamento
interno total
< 0.2%
< 0.2%
< 0.2%

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kasco KAIO 0302042

  • Seite 1 θερμοκρασίες) // Os capacetes KAIO/KAIOS cumprem a EN 397:2012+A1:2012 e a viseira 1903041 a EN166:2001 (classe ótica II, proteção contra partículas de alta velocidade e energia média igual a 120 m/s a temperaturas extremas) KASCO SRL - Via Romania, 12 - 42124 Reggio Emilia - Italia - tel: +39 0522-308232 fax: +39 0522-939803 - e-mail:...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – IST-USO-0906016 GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - Rev. N. 3 del 03/11/2022 INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης - IDP107 INSTRUÇÕES PARA O USO Pag.2 di 16 ITALIANO ................................... 3 ENGLISH .................................... 5 DEUTSCH ................................... 7 FRANÇAIS ..................................
  • Seite 3: Italiano

    ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – IST-USO-0906016 GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - Rev. N. 3 del 03/11/2022 INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης - IDP107 INSTRUÇÕES PARA O USO Pag.3 di 16 Per la protezione del sistema respiratorio dell’operatore contro aerosol solidi e liquidi se ITALIANO equipaggiato con filtro antipolvere ZP3.
  • Seite 4 TRASPORTO KASCO. I caschi non devono essere adattati allo scopo di montare accessori in alcun modo Per mantenere integro il respiratore durante il trasporto conservarlo nell’imballaggio non raccomandato da KASCO.
  • Seite 5: English

    ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – IST-USO-0906016 GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - Rev. N. 3 del 03/11/2022 INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης - IDP107 INSTRUÇÕES PARA O USO Pag.5 di 16  Powder painting, insulation work, bagging, woodworking, construction and demolition, ENGLISH brazing, plasma cutting, metal polishing.
  • Seite 6 Filters cannot be washed, blown out or restored. When exhausted they must be disposed HUMIDITY - maximum Year of PRODUCTION d) The respirator is to be serviced at least once a year by KASCO or a service centre admissible in storage area authorised by KASCO.
  • Seite 7: Technische Eigenschaften

    ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – IST-USO-0906016 GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - Rev. N. 3 del 03/11/2022 INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης - IDP107 INSTRUÇÕES PARA O USO Pag.7 di 16 gegen feste und/oder flüssige Aerosole (mit P3-Filtern): DEUTSCH ...
  • Seite 8 Augenschutz mit dem Buchstaben T unmittelbar nach dem Schlagbuchstaben gekennzeichnet sein, d. h. FT, BT oder AT. Ansonsten sollte der Augenschutz nur gegen Hochgeschwindigkeitspartikel bei 12.2 Die Firma KASCO erachtet jede Art von Garantie als ungültig und weist jede direkte oder Raumtemperatur verwendet werden.
  • Seite 9: Français

    ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – IST-USO-0906016 GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - Rev. N. 3 del 03/11/2022 INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης - IDP107 INSTRUÇÕES PARA O USO Pag.9 di 16  Découpe, meulage et ponçage de tout type de bois, métal, surfaces peintes y compris FRANÇAIS peintures à...
  • Seite 10 Les filtres doivent être remplacés de toute façon tous les 3 mois, sans tenir compte des heures de travail dès que l’on enlève les couvercles de protection. Dans ce but, la maison KASCO vous conseille de noter sur l'emballage plastique la date d'ouverture.
  • Seite 11: Español

    ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – IST-USO-0906016 GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - Rev. N. 3 del 03/11/2022 INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης - IDP107 INSTRUÇÕES PARA O USO Pag.11 di 16 Algunos de los destinos de uso para el dispositivo para la protección de las vías ESPAÑOL respiratorias: DESCRIPCIÓN...
  • Seite 12 Los filtros no se pueden lavar, soplar ni regenerar. Una vez agotados, se los debe sustituir. d) Cambiar los dos filtros conjuntamente. Hacer controlar el respirador una vez cada año a la sociedad KASCO o bien en un centro autorizado. ADVERTENCIAS No utilizar el respirador en las condiciones desaconsejadas en los puntos 4.1.
  • Seite 13: Ελληνικα

    ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – IST-USO-0906016 GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - Rev. N. 3 del 03/11/2022 INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης - IDP107 INSTRUÇÕES PARA O USO Pag.13 di 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του αναπνευστικού συστήματος του χειριστή από στερεά και υγρά αερολύματα όταν...
  • Seite 14 7.14 Εφιστάται η προσοχή των χρηστών στον κίνδυνο τροποποίησης ή αφαίρεσης οποιουδήποτε 2016/425 αυθεντικού εξαρτήματος του κράνους, εκτός από αυτό που συνιστά η KASCO. Τα κράνη δεν πρέπει ΜΕΤΑΦΟΡΑ να προσαρμόζονται για την τοποθέτηση αξεσουάρ με οποιονδήποτε τρόπο που δεν συνιστάται από...
  • Seite 15: Português

    ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – IST-USO-0906016 GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - Rev. N. 3 del 03/11/2022 INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης - IDP107 INSTRUÇÕES PARA O USO Pag.15 di 16 Para a proteção do sistema respiratório do operador contra gases e vapores orgânicos, PORTUGUÊS fumos, névoas e aerossóis sólidos e líquidos quando equipado com o filtro combinado DESCRIÇÃO...
  • Seite 16 Tipo de respirador - Número de série. - Nome do revendedor - Tipo de inconveniente realizadas operações de manutenção ou reparações por pessoal não da Kasco ou de centro de encontrado – Tensão de alimentação - Tipo e concentração de poluente - Tipo do filtro utilizado - assistência autorizado pela Kasco.

Inhaltsverzeichnis