Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
PER ELETTRO RESPIRATORI CON CAPPUCCIO / FOR POWERED AIR
FILTERING DEVICES WITH HOOD / FÜR ELEKTRISCHES
ATEMSCHUTZGERÄT MIT KAPUZE / POUR RESPIRATEURS À VENTILATION
ASSISTÉE AVEC CAPUCHE / PARA RESPIRADORES ELECTRO CON
CAPUCHA / PARA ELETRO RESPIRADORES COM CAPUZ /
SÄHKÖHENGITYKSENSUOJAIMILLE, JOISSA ON HUPPU / FÖR
ELEKTROANDNINGSAPPARAT MED HUVA / FOR ELEKTRO ÅNDEDRAG MED
HETTE / VOOR ELEKTRO-ADEMHALINGSTOESTELLEN MET KAP / ΓΙΑ
Composizione sistema di ventilazione / Ventilation system composition / Zusammensetzung des Lüftungssystems /
Composition du système de ventilation / Composición del sistema de ventilación / Composição do sistema de
ventilação / Ilmanvaihtojärjestelmän kokoonpano / Ventilationssystemets sammansättning / Sammensetning av
ventilasjonsanlegg / Samenstelling ventilatiesysteem / Σύνθεση συστήματος εξαερισμού
Centralina
Codice
Blower
Kode
Gebläse
Code
Turbine
Código
Unidad
Koodi
Unidade de
Koda
controle
Ohjausyksikkö
Kode
Styrenhet
Code
Kontrollenhet
Κώδικας
Besturingseenheid
Μονάδα
T8X
0324039
0303069LI
(1)
Combinando Air System con il cappuccio - Combining Air System with the hood - Kombiniertes Air System mit der Kapuze - Combiner AirSystem avec la
capuche - Combinando Air System con la capucha - Combinando Air System com o capuz - AirSystemin yhdistäminen huppu - Kombinera Air System med
huva - Kombiner Air System med hette - Combineer Air System met kap - Συνδυάστε το σύστημα αέρα με κουκούλα
I dispositivi oggetto della presente istruzione, se combinati con cappuccio K20, sono conformi alla norma EN 12941:1998+A1/03+A2/08 / The devices covered by this instruction,
if combined with the K20 hood, comply with the EN 12941:1998+A1/03+A2/08 standard / Die von dieser Anleitung abgedeckten Geräte entsprechen in Kombination mit der K20-
Kapuze der Norm EN 12941:1998+A1/03+A2/08 / Les appareils couverts par cette instruction, s'ils sont associés au capuche K20, sont conformes à la norme EN
12941:1998+A1/03+A2/08. / Los dispositivos cubiertos por esta instrucción, si se combinan con la capucha K20, cumplen con la norma EN 12941:1998+A1/03+A2/08 / Os
dispositivos abrangidos por esta instrução, se combinados com a capuz K20, cumprem a norma EN 12941:1998+A1/03+A2/08 / Tämän ohjeen kattamat laitteet ovat EN
12941:1998+A1/03+A2/08 standardin mukaisia, jos ne on yhdistetty K20-huppu / De enheter som omfattas av denna instruktion, om de kombineras med K20-huva, uppfyller
standarden EN 12941:1998+A1/03+A2/08 / Enhetene som dekkes av denne instruksjonen, hvis de kombineres med K20-hetten, er i samsvar med EN 12941:1998+A1/03+A2/08-
standarden / De apparaten waarop deze instructie betrekking heeft, voldoen, indien gecombineerd met de K20-kap, aan de norm EN 12941:1998+A1/03+A2/08 / Οι συσκευές
που καλύπτονται από αυτήν την οδηγία, εάν συνδυαστούν με το καπάκι K20, συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 12941:1998+A1/03+A2/08
KASCO SRL - Via Romania, 12 - 42124 Reggio Emilia - Italia - tel: +39 0522-308232
ISTRUZIONI D'USO – USE INSTRUCTIONS – GEBRAUCHSANLEITUNG
– MODE D'EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - INSTRUÇÕES
DE USO - KÄYTTÖOHJEET - BRUKSANVISNING - INSTRUKSJONER
FOR BRUK - GEBRUIKSAANWIJZING - Οδηγίες
ΗΛΕΚΤΡΟ ΑΝΑΠΝΕΥΣΤΕΣ ΜΕ ΚΟΥΚΟΥΛΑ
Batteria
Filtro
Battery
Cavo
Filter
Akku
Cord
Filtre
Batterie
Kabel
Suodattaa
Batería
Cable
Filtrera
Akku
Καλώδι
Filter
Ackumulator
ο
Filter
Akkumulator
Cabo
φίλτρο
Batterij
μπαταρία
030908
2 X ZP3
LI-870
0309168
1
0601023
fax: +39 0522-939803 - e-mail:
AIR SYSTEM
T8X ZP3
T u b o
Cintura
Breathing
Caricabatteria
Belt
tube
Charger
Gurt
Schlauch
Ladegerät
Ceinture
Tuyau
Chargeur
Cinturón
Tubo
Cargador
Cinto
Carregador
Tubo
Vyö
Laturi
Putki
Bälte
Lader
rör
Belte
Oplader
Rør
Riem
Φορτιστή
Buis
Ζώνη
Σωλήνας
LI-02
0307020
0309048
0105079
kasco@kasco.eu
IST-USO-0906018
Rev. N. 1 del 11/05/2020
:
(1)
Prestazioni tecniche del DPI secondo norma EN 12941/
PPE technical performance according to EN 12941/
Technische Leistungsfähigkeit der PSA nach EN 12941/
Performance technique des EPI selon la norme EN 12941/
Prestaciones técnicas del EPI según norma EN 12941/
Desempenho técnico do EPI de acordo com a norma EN 12941/
Henkilönsuojaimen tekninen suorituskyky standardin EN 12941
mukaisesti/
PPE:s tekniska prestanda enligt EN 12941/
Teknisk ytelse av PPE i henhold til EN 12941/
Technische prestatie van de PBM volgens normen 12941/
Τεχνικές επιδόσεις των ΜΑΠ σύμφωνα με το EN 12941
Perdita totale verso l'interno/
Classificazione
Classification
Klassifikation
Clasificación
Classificação
Luokittelu
Klassificering
Klassifisering
Classificatie
Ταξινόμηση
διαρροής προς το εσωτερικό
TH3 P R SL
IDP107
Pag.1 di 24
Inward leakage/
Verlust nach innen FTI/
Perte totale entrante/
Fuga total hacia adentro/
Vazamento interno total/
Sisäinen tappio yhteensä/
Total inåtgående förlust/
Totalt inngående tap/
Totaal innerlijk verlies/
< 0.2%

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kasco T8X ZP3

  • Seite 1 / De apparaten waarop deze instructie betrekking heeft, voldoen, indien gecombineerd met de K20-kap, aan de norm EN 12941:1998+A1/03+A2/08 / Οι συσκευές που καλύπτονται από αυτήν την οδηγία, εάν συνδυαστούν με το καπάκι K20, συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 12941:1998+A1/03+A2/08 KASCO SRL - Via Romania, 12 - 42124 Reggio Emilia - Italia - tel: +39 0522-308232 fax: +39 0522-939803 - e-mail:...
  • Seite 2 ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – GEBRAUCHSANLEITUNG IST-USO-0906018 – MODE D‘EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - INSTRUÇÕES Rev. N. 1 del 11/05/2020 DE USO - KÄYTTÖOHJEET - BRUKSANVISNING - INSTRUKSJONER IDP107 FOR BRUK - GEBRUIKSAANWIJZING - Οδηγίες Pag.2 di 24 ITALIANO ...................................
  • Seite 3 DPI. contemporaneamente. LIMITAZIONI Far controllare il respiratore una volta all’anno presso KASCO o presso centro autorizzato a) Non usare in ambienti immediatamente pericolosi per la vita o la salute dell’operatore. KASCO.
  • Seite 4 ISTRUZIONE. TEMPERATURA minima SCADENZA anno e mese 12.2 KASCO ritiene decaduta qualsiasi tipo di garanzia e declina ogni responsabilità e massima di stoccaggio diretta o indiretta qualora per i propri respiratori non vengano seguite le istruzioni d’uso e manutenzione e non vengano montati filtri e ricambi originali KASCO.
  • Seite 5 The respirator is to be serviced at least once a year by KASCO or Kasco a authorised wearer is COVID19 infected he can contaminate the surrounding environment. To service centre.
  • Seite 6 Example of the label affixed to blower units: 7.11 Do not use the respirator if your sense of smell is in any way impaired. 7.12 Do not use the respirator if it has not been serviced annually by a Kasco authorized service centre.
  • Seite 7 Falls zwei oder mehrere Filter parallel verbunden sind, müssen sie gleichzeitig ersetzt 4.2 EINSCHRÄNKUNGEN werden. Nicht in Bereichen mit unmittelbarer Gefahr für Leben und Gesundheit des Arbeiters Das Atemschutzgerät einmal jährlich bei KASCO oder einem von KASCO befugten Zentrum kontrollieren lassen. verwenden. 6.5 PSA-DESINFEKTION GEGEN COVID19: b) Nicht als Schutz vor Gasen und Dämpfen verwenden.
  • Seite 8 DATEN ENTSPRECHEN. FEUCHTIGKEIT in der PRODUKTIONSjahr 12.2 Die Firma KASCO erachtet jede Art von Garantie als ungültig und weist jede direkte Lagerumgebung oder indirekte Verantwortung zurück, falls die Gebrauchs- und Wartungsanweisungen für die Atemschutzgeräte nicht befolgt und Nicht-Originalfilter und -ersatzteile von KASCO montiert werden.
  • Seite 9 être porté en plus du capuchon. La ventilation à l'intérieur de la Faire contrôler le respirateur une fois par an par la société KASCO ou bien par un centre capuche empêche l'écran de s'embuer et rend le port de l'EPI plus confortable.
  • Seite 10 8.1 Pour toute réparation utiliser uniquement des pièces détachées d’origine KASCO. Exemple des étiquettes qui sont appliquées sur les filtres : 8.2 Pour toute assistance technique sur des respirateurs KASCO, il est nécessaire de fournir les renseignements suivants : Type de respirateur, numéro de série, nom du revendeur, genre d'inconvénient rencontré, voltage, type et concentrations de l’agent polluant, type de filtre, la fréquence d’utilisation.
  • Seite 11 Cambiar los dos filtros conjuntamente. significa que un usuario con COVID19 puede contaminar el ambiente Hacer controlar el respirador una vez cada año a la sociedad KASCO o bien en un centro circundante. Para evitar este riesgo, se debe usar una máscara quirúrgica autorizado.
  • Seite 12 FECHA VENCIMIENTO Almacenamiento ano/mes 12.2 La sociedad KASCO no considerara valida cualquier tipo de garantía y declina toda mínima y máxima responsabilidad directa o indirecta en el caso las instrucciones de uso y manutención no sean seguidas sobre los propios respiradores y en el caso no sean montados HUMEDAD máxima...
  • Seite 13 Se dois ou mais filtros estiverem ligados em paralelo, os mesmos deverão ser substituídos contemporaneamente. a) Não utilizar em ambientes imediatamente perigoso para a vida ou a saúde do Mandar, uma vez por ano, o respirador à KASCO ou um centro autorizado da operador. KASCO.
  • Seite 14 8 REPARAÇÕES 8.1 Para qualquer reparação utilizar somente peças sobressalentes originais da KASCO. TRANSPORTE 8.2 Para obter assistência técnica para os respiradores da KASCO são necessárias as Para manter a integridade do respirador durante seu transporte, guarde-o na seguintes informações: embalagem original.
  • Seite 15 Pidä akkulaturi kytkettynä akkuun vain, jos se on päällä. AKUN LATAAMINEN:  Akun lataus tapahtuu oikein, jos se suoritetaan 0–40 °C:n lämpötiloissa. 5.1.1 Ladattavan LI-870 litiumakun lataaminen tulee suorittaa yksinomaan Kasco LI-02 Älä koskaan käytä vanhentuneita suodattimia, vaikka tiivisteet olisivat ehjät. akkulaturilla (katso oheiset ohjeet). ...
  • Seite 16 VASTAAVAT TÄSSÄ OHJEET ANTATUJA TIEDOT. Erillinen HÄVITTÄMINEN käyttöä 12.2 KASCO pitää kaikenlaista takuuta mitättömänä ja kieltäytyy kaikesta suorasta tai välillisestä vastuusta, jos sen hengityssuojaimien käyttö- ja huolto-ohjeita ei noudateta eikä alkuperäisiä KASCO-suodattimia ja varaosia ole asennettu. 12.3 Tuotevastuu hengityssuojaimen oikeasta toiminnasta siirtyy peruuttamattomasti a) Esimerkki AirSystem etiketistä:...
  • Seite 17  Medicin och sjukhus d) Om två eller flera filter är parallellkopplade måste de bytas ut samtidigt.  Lokal sanitet och städning Låt respiratorn kontrolleras en gång om året hos KASCO eller på ett auktoriserat KASCO-  Träbearbetning center. ...
  • Seite 18 KOMPONENTER stämmer överens med DATA SOM GES I DENNA INSTRUKTION. a) Exempel på Air System-etikett: 12.2 KASCO anser att alla typer av garantier är ogiltiga och avsäger sig allt direkt eller Etiketten sätts på lådan som innehåller ventilationssystemet. indirekt ansvar om bruks- och underhållsinstruktionerna för dess andningsskydd inte följs och original KASCO-filter och reservdelar inte är monterade.
  • Seite 19  Treforedling d) Hvis to eller flere filtre er koblet parallelt, må de skiftes ut samtidig.  Mat og Drikke Få åndedrettsvernet kontrollert en gang i året hos KASCO eller på et autorisert KASCO-  Cellulose og papir senter. ...
  • Seite 20 MENGDE KOMPONENTER SVARER TIL DATA GITT I DENNE INSTRUKSJONEN. Etiketten settes på boksen som inneholder ventilasjonssystemet 12.2 KASCO anser enhver form for garanti som ugyldig og fraskriver seg ethvert direkte Firmalogo eller indirekte ansvar dersom bruks- og vedlikeholdsinstruksjonene for dets åndedrettsvern ikke følges og originale KASCO-filtre og reservedeler ikke er montert.
  • Seite 21 Niet gebruiken in omgevingen die onmiddellijk gevaarlijk zijn voor het leven of de Laat het masker één keer per jaar controleren bij KASCO of bij een erkend KASCO- gezondheid van de gebruiker. b) Niet gebruiken ter bescherming tegen gassen en dampen centrum.
  • Seite 22 DEZE INSTRUCTIE WORDEN GEGEVEN. van het eindproduct overeenkomstig verordening 2016/425/EU. 12.2 KASCO beschouwt elke vorm van garantie als ongeldig en wijst elke directe of indirecte verantwoordelijkheid af als de gebruiks- en onderhoudsinstructies voor haar VERVALDAG jaar en Minimale en maximale...
  • Seite 23 στ) Μη χρησιμοποιείτε σε ατμόσφαιρες με ποσοστό οξυγόνου χαμηλότερο από 17%. αντικαταστήσετε ταυτόχρονα. ζ) Μη χρησιμοποιείτε σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες. Να πηγαίνετε τον αναπνευστήρα για έλεγχο μια φορά το χρόνο στην KASCO ή σε η) Μη χρησιμοποιείτε για προστασία από επικίνδυνες σκόνες όταν η συγκέντρωση στο έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο KASCO.
  • Seite 24 ΟΔΗΓΙΑ ΑΥΤΗ. ασφάλειας σύμφωνα με το προσάρτημα II της Οδηγίας Κανονισμός (ΕΕ) 12.2 Η KASCO θεωρεί άκυρη οποιουδήποτε τύπου εγγύηση και αποποιείται κάθε ευθύνης 2016/425. Ο αριθμός 0426 δίπλα στο CE ταυτοποιεί τον Γνωστοποιημένο άμεσης ή έμμεσης όταν για τους αναπνευστήρες της δεν ακολουθούνται οι οδηγίες...

Diese Anleitung auch für:

0313221