Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Induction cooker BR2801
Индукционная плитка BR2801

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR2801

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Induction cooker BR2801 Индукционная плитка BR2801...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................13 RU ...........................24 KZ ............................35...
  • Seite 3 INDUCTION COOKER ATTENTION! BR2801 People with a pacemaker, active cardiac implants, or other types of medical electronic devices should keep The induction cooker is intended for quick at least 30-50 cm away from the induction cooker cooking of food products.
  • Seite 4 Stainless Iron frypan Cast iron Frypan Enamel Iron Stainless Hot streams steel or frypan (iron/steel) cookware casserole steel enamel casserole kettle Eddy currents Рiс. 2 Magnetic field Altering magnetic field Ceramic Casserole Casserole External Cookware Heating casserole with a with legs diameter is made of low glass...
  • Seite 5 SAFETY MEASURES AND OPERATION negatively affect the unit’s operation. • For proper operation of the cooker, you need good RECOMMENDATIONS ventilation, provide free space around the device at Read the operation manual carefully before using least 10-15 cm, make sure that the ventilation holes the induction electric cooker (hereinafter the are not covered with foreign objects.
  • Seite 6 immediately, and only then you can take the unit out • Do not leave children unattended to prevent using of water. Contact our service center should you need the unit as a toy. to have the device examined or repaired. •...
  • Seite 7 THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE - 60%, regular electric stoves with cast iron burners - ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL no more that 50%. OR LABORATORY PURPOSES COOKWARE FOR USE INDUCTIVE HEATING PRINCIPLE Compatible cookware (Fig. 2) •...
  • Seite 8: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE Switching the cooker on and «Boiling» cooking program After unit transportation or storage at negative • Insert the power plug (3) into the mains socket, you will temperature, unpack it and wait for 3 hours before hear a sound signal, the display (9) will show flashing using.
  • Seite 9 «Frying» program 24:00» hours. «Porridge» program • Press the button (10) «Program» « » and select the cooking program «Frying», the «Frying» program • Press the button (10) «Program» « » and select indicator (8) will light up. The display (9) will show the the cooking program «Porridge», the «Porridge»...
  • Seite 10: Overheating Protection

    (7) «-/+» you can set the delay time from «0:00 to Notes: 24:00» hours. - the control buttons are sensory, you just have to Notes: touch it; - each pressing of the control button is - If you have not made any settings within 5 accompanied with a sound signal;...
  • Seite 11: Error Codes And Troubleshooting

    clean the hob (2) and the cooker body. Higher voltage in the Check the mains • Keep the ventilation grid (4) clean, you can clean mains. voltage or wait until it with a vacuum cleaner using a respective the mains voltage attachment.
  • Seite 12: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS The unit operating life is 3 years • Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz The manufacturing date is specified in the serial • Rated input power: 200-2000 W number. RECYCLING In case of any malfunctions promptly apply to the authorized service center.
  • Seite 13: Beschreibung

    INDUKTIONSKOCHFELD ACHTUNG! BR2801 Menschen mit Herzschrittmachern, aktiven Herzimplantaten sowie anderen elektronischen Das Induktionskochfeld ist für schnelle medizinischen Einrichtungen müssen mindestens Lebensmittelzubereitung bestimmt. 30-50 cm Abstand von dem eingeschalteten Kochfeld halten. BESCHREIBUNG Zum zusätzlichen Schutz ist es zweckmäßig, einen Bedienungsplatte FI-Schalter mit Nenn-Ansprechstrom bis maximal Kochplatte 30 mA im Stromversorgungskreis zu installieren.
  • Seite 14 Nirosta- Pfanne aus Pfanne Emaillegeschirr Kochtopf Emaillierter Pfanne aus Kochtopf Gusseisen (Eisen/ aus Eisen oder Eisen Heiße Ströme Stahl) Nirosta- Teekessel Wirbelströme Abb. 2 Magnetisches Feld Magnetisches Wechselfeld Sich Außendurchmesser Keramischer Kochtopf Kochtopf Geschirr Kochtopf erwärmende mit Füßen unter 12 cm Durch die Glaspfanne/ gewölbtem...
  • Seite 15 SICHERHEITSHINWEISE UND immer freiem Zugang zur Steckdose aufzustellen und zu benutzen. GEBRAUCHSANLEITUNG • Es ist verboten, das Gerät in der Nähe von Öfen, Bevor Sie das Induktionskochfeld (weiter Kühlschränken, Mikrowellenöfen, Spül- und «Kochfeld») benutzen, lesen Sie zuerst die Waschmaschinen und anderen Geräten mit Bedienungsanleitung aufmerksam durch und Metalloberflächen aufzustellen, denn es kann die bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Seite 16 • Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene • Achten Sie darauf, dass sich keine Gerät nie unbeaufsichtigt. Metallgegenstände wie Löffel, Deckel usw. auf der • Benutzen Sie das Gerät nicht in direkter Nähe von Kochplatte befinden, sonst können sie sehr heiß Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer.
  • Seite 17: Prinzip Der Induktiven Erhitzung

    Personen während des Gerätebetriebs in der Nähe DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM aufhalten. HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS • Während des Betriebs und der Pausen zwischen GERÄT ZU HANDELS- ODER LABORZWECKEN ZU den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für BENUTZEN.
  • Seite 18: Vor Der Ersten Nutzung

    • Das Induktionskochfeld ermöglicht eine wesentliche darauf aufstellen, aber merken Sie, dass die Stromeinsparung, denn sie hat einen hohen Effizienz des Induktionskochfelds dadurch reduziert Nutzeffekt über 90%, zum Vergleich: - Gasherd ca. wird. 65 %, Cerankochflächen 60 %, übliche Elektroherde mit Kochplatten aus Gusseisen - höchstens 50 %.
  • Seite 19 standfeste, wärmefeste Fläche auf, die das Gewicht angezeigt, mit den Tasten (7) «-/+» können Sie die des Kochfeldes und des Garguts aushalten kann. Timerlaufzeit zwischen «0:00 und 3:00» Stunden • Für richtigen Kochfeldbetrieb ist gute Lüftung einstellen. erforderlich, achten Sie darauf, dass um das Gerät Kochprogramme auswählen herum mindestens 10-15 cm freien Raum bleibt und •...
  • Seite 20 20 DE Timerlaufzeit zwischen «0:00 und 3:00» Stunden • Betätigen Sie die Timer-Einschalttaste (6) «Timer» einstellen. « », dabei leuchtet die Anzeige der Taste auf, auf dem Bildschirm (9) werden Zahlensymbole «0:00» Programm «Suppe» angezeigt, mit den Tasten (7) «-/+» können Sie die •...
  • Seite 21: Überhitzungsschutz

    Einschaltverzögerung des Kochfeldes wird die Zeit - nach dem Ausschalten des Kochfeldes wird der durch kurzes Drücken der Tasten (7) «-/+» um 1 Kühllüfter noch eine Weile nachlaufen, ziehen Minute verlängert oder verkürzt; Sie den Netzstecker (3) nach dem Stoppen des - beim Drücken und Halten der Tasten (7) «-/+»...
  • Seite 22: Aufbewahrung

    22 DE Lösungsmittel zur Reinigung der Kochplatte (2) und Unterspannung im Überprüfen Sie die des Kochfeldgehäuses zu verwenden. Stromnetz. Versorgungsspannung • Achten Sie auf Reinlichkeit des Lüftungsgitters (4), im Stromnetz oder für dessen Reinigung können Sie einen Staubsauger warten Sie, bis die mit einem geeigneten Aufsatz verwenden.
  • Seite 23: Lieferumfang

    weitere Entsorgung über. Der Kühler des Überprüfen Sie Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden Treibers ist überhitzt. den Zustand des Lüftungsgitters und Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter reinigen Sie es ordnungsmäßig zu entsorgen. gegebenenfalls. Mehrere Information zur Entsorgung dieses Der Kühllüfter ist Lebensmittels erhalten Sie bei Ihrer lokalen defekt, bitte wenden...
  • Seite 24 ИНДУКЦИОННАЯ ЭЛЕКТРО- ВНИМАНИЕ! ПЛИТКА BR2801 Люди, имеющие кардиостимулятор, активные сердечные имплантаты, а также с другими видами Индукционная электроплитка предназначена для медицинских электронных устройств должны быстрого приготовления продуктов. держаться на расстоянии не менее 30-50 см от включенной индукционной плитки. ОПИСАНИЕ Для дополнительной защиты в цепи питания...
  • Seite 25 Рис. 2 Рис. 1 Рис. 3...
  • Seite 26 26 RU МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Устанавливайте и используйте электроплитку на ровной, сухой, устойчивой, термостойкой поверх- ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ности так, чтобы доступ к сетевой розетке всегда Перед использованием индукционной электро- был свободным. плитки (далее «электроплитка) внимательно • Запрещается устанавливать устройство рядом ознакомьтесь...
  • Seite 27 • Оберегайте электроплитку от ударов, падений, • Во избежание получения ожогов не дотрагивай- вибраций и иных механических воздействий. тесь до горячих поверхностей электроплитки, • Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без обозначенных знаком « ». присмотра. • Следите за тем, чтобы металлические предметы, •...
  • Seite 28 28 RU игрушки. отключите его от электросети и обратитесь в • Не разрешайте детям прикасаться к рабочей авторизованный сервисный центр. поверхности, к корпусу устройства, к шнуру пита- • Во избежание повреждений перевозите устрой- ния или к вилке шнура питания во время работы ство...
  • Seite 29 - шум работающего вентилятора. виды посуды из нержавеющей стали. • Эти рабочие шумы исчезают или меняют свою • Не подходит посуда со сферическим выпуклым силу при изменении температуры нагрева, или вогнутом дном, а также посуда с диаметром мощности, типа посуды, наполнения посуды дна...
  • Seite 30 30 RU • Протрите поверхность корпуса и варочной отобразятся мигающие символы «- - - -» мощность конфорки (2) слегка влажной тканью, после чего «2000», установленная по умолчанию. вытрите насухо. • Нажатием кнопок (7) «-/+» вы можете установить мощность варочной конфорки (2) «200-400-800- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Seite 31 (9) отобразится температура «240» градусов, Программа «Каша» установленная по умолчанию. • Нажатием кнопки (10) «Программа» « », вы- • Нажатием кнопок (7) «-/+» вы можете установить берите программу «Каша», при этом загорится температуру варочной конфорки (2) «80-100-120- индикатор программы (8) «Каша», на дисплее (9) 160-180-200-240-270»...
  • Seite 32: Защита От Перегрева

    «0:00», нажатием кнопок (7) «-/+» вы можете устано- кнопки (11) «Вкл/Выкл» « » погаснет, дождитесь вить время отсрочки включения от «0:00 до 24:00» остановки вращения вентилятора охлаждения и часов. выньте вилку шнура питания (3) из электрической Примечания: розетки. - если в течение 5 секунд вы не произвели никаких Примечания: установок, то...
  • Seite 33: Чистка И Уход

    ЧИСТКА И УХОД КОДЫ ОШИБОК И МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ • Выключите электроплитку нажав кнопку (11) «Вкл/ Выкл» « », дождитесь остановки вращения Код Возможные причины Устранение вентилятора охлаждения и выньте вилку шнура ошибки питания (3) из электрической розетки. На варочной конфорке Поставьте...
  • Seite 34 УТИЛИЗАЦИЯ Неисправность Пожалуйста, обрати- датчика температуры тесь в авторизован- Чтобы предотвратить возможный вред варочной конфорки. ный сервисный центр. окружающей среде или здоровью людей от неконтролируемой утилизации Неисправность Пожалуйста, обрати- отходов, после окончания срока службы датчика на радиаторе тесь в авторизован- устройства...
  • Seite 35 ИНДУКЦИЯЛЫK ЭЛЕКТР НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! ПЛИТКА BR2801 Кардиостимуляторы, белсенді жүрек импланттары бар адамдар, сондай-ақ медициналық электрон- Индукциялық электр плитка өнімдерді тез әзірле- дық құрылғылардың басқа түрлері қосылған индук- уге арналған. циялық плиткадан кемінде 30-50 см қашықтықта болуы керек. СИПАТТАМАСЫ Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру тізбегіне...
  • Seite 36 тот темір таба шойын таба (темір/ эмальданған темір тот баспай- баспайтын таба болат) ыдыс кәстрөл тын немесе ыстық ағымдар болаттан эмальданған жасалған шайнек құйын токтар кәстрөл Cyp. 2 магниттік өріс айнымалы магниттік өріс Керамикалық Қыздырылатын Түбі дөңес Аяқша- Сыртқы диаметрі Құрамында...
  • Seite 37 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДА- • Электр плитканы электр розеткасына қол- жетімділік әрқашан бос болатындай етіп тегіс, ЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚТАР құрғақ, тұрақты, термо төзімді бетке орнатыңыз Индукциялық электр плитканы (бұдан әрі және пайдаланыңыз. «электр плитка») пайдалану алдында пайда- • Құрылғыны пештердің, тоңазытқыштардың, лануға...
  • Seite 38 басқа да механикалық әсерлерден сақтаңыз. электр плитканың ыстық беттеріне қол тигізбеңіз. • Желіге қосылған құрылғыны қараусыз қалдыр- • Қақпақтар, қасықтар және т.б. осы сияқты металл маңыз. заттардың конфорка үстінде болмауын қадаға- • Құрылғыны жылу көздерінің, жылыту аспапта- лаңыз, әйтпесе олар қатты қызып кетуі мүмкін. рының...
  • Seite 39 • Егер жұмыс істеп тұрған құрылғының маңында ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА АР- балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар НАЛҒАН, ҚҰРАЛДЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ НЕМЕСЕ болса, онда ерекше мұқият болыңыз. ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА ПАЙДАЛАНУҒА • Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. арасындағы үзілістерде құрылғыны балалардың қолы...
  • Seite 40 40 KZ дік жағдайы болып саналмайды. Ескертпе: егер сіздің ыдысыңыз индукциялық • Индукциялық электр плитка электр энергиясын электр плиткамен үйлесімді болмаса, онда сіз едәуір үнемдеуге мүмкіндік береді, өйткені оның индукциялық плиталарға арналған арнайы пайдалы әрекет коэфициенті жоғары 90%-дан адаптерді қолдана аласыз (жеткізілімге кірмейді) және...
  • Seite 41 құрғатып сүртіңіз. 1300-1600-1800-2000» орната аласыз. • Бағдарлама «Пісіру» жұмысы уақыты «2:00» сағат, ИНДУКЦИЯЛЫҚ ЭЛЕКТР ПЛИТКАНЫ әдепкі бойынша орнатылған. ПАЙДАЛАНУ • Таймерді (6) «Таймер» « » қосу батырмасын басыңыз, бұл ретте батырманың индикаторы • Электр плитканы тегіс, құрғақ, тұрақты, термо жанады, дисплейде (9) «0:00» цифрлық таңбалар төзімді...
  • Seite 42 • «Пісіру» бағдарламасының жұмыс уақыты «2:00» бойынша орнатылған және реттелмейді. сағат, әдепкі бойынша орнатылған. • «Пісіру» бағдарламасы жұмыс уақыты «0:25» минут, әдепкі бойынша орнатылған және реттел- • Таймерді (6) «Таймер» « » қосу батырмасын мейді. басыңыз, бұл ретте батырманың индикаторы жанады, дисплейде...
  • Seite 43 жасамасаңыз, онда құрылғы бастапқы режимге Ескертпелер: оралады. - басқару батырмалары сенсорлық және батыр- - жұмыс уақытын орнату/электр плиткны қосуды маны түрту жеткілікті; кейінге қалдыру режимінде (7) «-/+» батырма- - басқару батырмасының әр басуы дыбыстық ларын қысқа басу уақытты 1 минутқа азайтады белгімен...
  • Seite 44 микалық беттерді тазартуға арналған құралдарды Қателік Мүмкін болатын Жою қолданыңыз. коды себептері • Пісіру конфоркасын (2), электр плитка корпусын Пісіру конфоркасын- Ыдысты пісіру конфор- тазалау үшін металл жөкелерді, абразивті тазалау да тамақ дайындауға касына қойыңыз. заттарын немесе еріткіштерді пайдалануға тыйым арналған...
  • Seite 45: Техникалық Сипаттамалары

    және қуаттандыру элементтерін одан әрі пайдаға Пісіру конфоркасы- Электр плитканы қайта асыру үшін арнайы пункттерге жіберіңіз. ның қызып кетуі қосу алдында оның салқындағанын күтіңіз. Бұйымдарды пайдаға асыру кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі пай- Басқару транзисторы Желдету торының күйін даға...
  • Seite 47 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 48 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis