Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BIKE CARRIER ADAPTER
GB
Installation Instruction
FAHRRADTRÄGERADAPTER
D
Einbauanleitung
ADAPTADOR PORTABICICLETAS
E
Instrucciones de montaje
ADAPTATEUR PORTE VÉLO
F
Notice de montage
ADATTATORE PORTABICI
I
Istruzioni di montaggio
ADAPTADOR DE TRANSPORTE DE BICICLETA
P
Instruções de montagem
FIETSDRAGER ADAPTER
NL
Inbouw-instructie
CYKELHOLDER ADAPTER
DK
Monteringsvejledning
SYKKELHOLDER ADAPTER
N
Monteringsveiledning
Part Number: DJBA-V3-920
Date: 04-05-2022
© Copyright MAZDA
Sheet 1 of 38
CYKELHÅLLAREADAPTER
S
Monteringsanvisning
PYÖRÄTELINE SOVITIN
FIN
Asennusohje
ADAPTÉR NOSIČ NA KOLO
CZ
Návod k montáži
KERÉKPÁRSZÁLLÍTÓ ADAPTER
H
Telepítési útmutató
ADAPTER DO BAGAŻNIKA ROWEROWEGO
PL
Instrukcja zabudowy
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΦΟΡΕΑΣ ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ
GR
Οδηγός εγκατάστασης
АДАПТЕР ДЛЯ ВЕЛОСИПЕДОВ
RUS
Инструкция по установке
ADAPTÉR NA NOSIČ BICYKLOV
SVK
Pokyny na inštaláciu
MX-30 DR
JMZDR******200017
Montage durch Fachwerkstatt erforderlich
E' necessario in officina specializzata
Especialista em montagem requerido
Montage ved professionelt værksted påkrævet
Nødvendig med montering fra fagvegverksted
Asennus tarpeen merkkikorjaamossa
Montáž ve specializované dine nutná
Konieczny montaz przez warsztat specjalistyczny
Α π αιτείται εγκατάσταση α π ό ειδικό συνεργείο
Требуетсa установка специалистами
Je potrebná inštalácia odbornou dielňou
Expert Fitment Required
Montaje sólo por el concesionario
Montage par spécialiste nécessaire
Montage door vakman nodig
Verkstadsmontage erfordras
A szereléshez szakmuhely kell

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mazda MVG 4507 F

  • Seite 1 Especialista em montagem requerido Date: 04-05-2022 Montage door vakman nodig Montage ved professionelt værksted påkrævet Nødvendig med montering fra fagvegverksted © Copyright MAZDA Verkstadsmontage erfordras Asennus tarpeen merkkikorjaamossa Montáž ve specializované dine nutná A szereléshez szakmuhely kell Konieczny montaz przez warsztat specjalistyczny Α...
  • Seite 2 (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. Apply corrosion protection material as specified in Wo erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend the MAZDA service guidlines, where necessary. den MAZDA-Service Richtlinien vornehmen. After approximately 1000 km of bike carrier use, Nach 1000 km Fahrradträgerbetrieb alle re-tighten all bolts to the correct torque values.
  • Seite 3 Confier le montage à un atelier spécialisé. especializado. Recomendamos recurrir a Nous recommandons nos partenaires autorisés de nuestro socio de servicio Mazda autorizado. service Mazda. Estas instrucciones de montaje deben de ser Cette notice de montage doit être remise au entregadas al cliente.
  • Seite 4 Mandar efectuar a montagem em uma oficina Il montaggio dev'essere affidato a un'officina especializada. Recomendamos as nossas specializzata. Consigliamo di rivolgersi ai concessionárias de assistência da Mazda. nostri partner autorizzati dell'assistenza Mazda. Estas instruções de montagem deverão ser Le presenti istruzioni di montaggio devono entregues ao cliente.
  • Seite 5 Montage door een erkende garage laten Monteringen skal foretages af et godkendt uitvoeren. Wij bevelen onze geautoriseerde værksted. Vi anbefaler vor autoriserede Mazda- Mazda-partners aan. servicepartner. Deze montage-instructie moet aan de klant wor- Denne monteringsvejledning skal udleveres til den gegeven.
  • Seite 6 MAZDA MX-30 Off. fabrikatnr.: Reg. typbeteckning: Monteringen må foretas av et fagverksted. Låt montaget utföras av en bilverkstad. Vi anbefaler vår autoriserte Mazda service Vi rekommenderar vår auktoriserade Mazda partner. Service Partner. Denne monteringsanvisningen må overleveres Denna monteringsanvisning skall överlämnas till kunden.
  • Seite 7 Korroosiosuojaa käytetään tarvittavissa kohdin tlumicí prostredek. MAZDA huollon antamien ohjeiden mukaan. Kde je to zapotrebí, ošetrete ochraným prostredkem proti korozi podle Servisní smernice MAZDA. Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä Po 1000 km provozu nosičem kol dotáhnete všechny vääntömomentilla, kun pyöräteline on ollut käytössä...
  • Seite 8 üregkitölto konzerválóanyagokat (viaszt) és a Tam, gdzie to konieczne, wykonac zgodnie z berezgésgátló borítást. zaleceniami serwisu firmy MAZDA zabezieczenie Ahol szükséges, a felületeket a MAZDA -szervíz antykorozyjne. eloírásainak megfelelo korrózióvédelemmel kell ellátni. Po 1000 km używania bagażnika rowerowego należy 1000 km kerékpártartó használat után, az előírt dokręcić...
  • Seite 9 Εγκατάσταση α π ό ειδικό εργαστήριο воспользоваться услугами авторизованных сервисных φύγουν . Συστήνου μ ε τους εξουσιοδοτη μ ένους партнеров Мазда. Εξουσιοδοτη μ ένος συνεργάτης Mazda. Убедитесь, что инструкция по монтажу передана Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης π ρέ π ει να покупателю.
  • Seite 10 V oblasti kontaktných plôch musí byť Ochrana podvozku, ochrana dutín (vosk) a protiprachový materiál sú odstránené. V prípade potreby použite ochranu proti korózii podľa pokynov pre servis MAZDA. Po 1000 km používania nosiča bicyklov všetko Utiahnite upevňovacie skrutky na požadovaný krútiaci moment.
  • Seite 11 Sheet 11 of 38 Movement Arrow Location See Workshop Manual Bewegungspfeil Positionspfeil Siehe Werkstatthandbuch Flecha de moviemiento Flecha de posición Ver manual de taller Flèche indiquant sens du Flèche indiquant location Voir Manuel d'atelier Freccia di movimento Freccia di posizione Vedere manuale officina Flexa de movimento Flexa de posição...
  • Seite 12 Sheet 12 of 38 Tighten Check light Tighten by hand Refer to Specific View Festdrehen Licht kontrollieren Mit Hand festdrehen Siehe Abbildung Apretar fuerte girando Compruebe la luz Apretar con la mano Ver figura Bien serrer Vérifiez la lumière Serrer à la main Cf.
  • Seite 13 Nø d v en d ig m ed m o n t erin g f ra fagvegverksted Deutschland E-Mail: info@mvg-ahk.de © Copyri g ht MAZDA Verkst ad sm o n t age erfordras Asen n u s t arp een m erkkikorjaamossa M o n t áž v e sp ecializ o v ané dine nutná...
  • Seite 14 Sheet 14 of 38...
  • Seite 15 Sheet 15 of 38...
  • Seite 16 Sheet 16 of 38...
  • Seite 17 Sheet 17 of 38 e-SKYACTIV EV only...
  • Seite 18 Sheet 18 of 38 e-SKYACTIV R-EV only Ø9 e-SKYACTIV R-EV only...
  • Seite 19 Sheet 19 of 38...
  • Seite 20 Sheet 20 of 38 e-SKYACTIV EV only (378)
  • Seite 21 Sheet 21 of 38 e-SKYACTIV EV only e-SKYACTIV R-EV only...
  • Seite 22 Sheet 22 of 38 CLEANER...
  • Seite 23 Sheet 23 of 38...
  • Seite 24 Sheet 24 of 38...
  • Seite 25 Sheet 25 of 38 35 Nm 50 ± 3 Nm...
  • Seite 26 Sheet 26 of 38 a = 0mm a = 1mm a = 2mm a = 3mm 8.8 71±3Nm 8.8 71±3Nm...
  • Seite 27 Sheet 27 of 38 e-SKYACTIV EV only...
  • Seite 28 Sheet 28 of 38...
  • Seite 29 Sheet 29 of 38 e-SKYACTIV EV only e-SKYACTIV R-EV only...
  • Seite 30 Sheet 30 of 38...
  • Seite 31 Sheet 31 of 38...
  • Seite 32 Sheet 32 of 38 75 kg max. Load zul. max. Gewicht...
  • Seite 33 Sheet 33 of 38 MVG-System: 2040 F Owner's manual Handbok Bedienungsanleitung Omistajan Opas Manual para el Propietario Uživatelská Příručka Manuel Conduite et Entretien Kezelési Kézikönyv Manuale Utente Instrukcja Obsługi Manual do Proprietário Εγχειρίδιο χρήσης Gebruikershandleiding Руководство по эксплуатации Instruktionsbog Nàvod na Použitie Brukerhåndbok MVG-Metallverarbeitungs- An der Wasserwiese 1...
  • Seite 34 Sheet 34 of 38 ! Not for trailer operation ! = 0,0 kN ≤75 kg max. Gewicht beachten ! note max. load ! km/h (max. 2 x...
  • Seite 35 Sheet 35 of 38 max. 2x 75 kg max. Load zul. max. Gewicht ≤ 600 mm If the vehicle has 360° View Monitor, refer to "Required calibration confirmation after removing/ reinstalling bumpers" in the vehicle work shop manual to calibration of the functions.
  • Seite 36 Especialista em montagem requerido Date: 28-04-2022 Montage door vakman nodig Montage ved professionelt værksted påkrævet Nødvendig med montering fra fagvegverksted © Copyright MAZDA Verkstadsmontage erfordras Subject to alternation without notice Asennus tarpeen merkkikorjaamossa Montáž ve specializované dine nutná A szereléshez szakmuhely kell Konieczny montaz przez warsztat specjalistyczny Απαιτείται...
  • Seite 37 Sheet 37 of 38 Istruzioni da conservare Tipo adattatore per portabiciclette: MVG 4507 F Per autoveicoli: MAZDA MX-30 Codice funzionale: Valore D: 0,0 kN peso massimo: 75 kg DJBA-V3-920 M VG-M etallv er ar beitungs gesellsc haft m bH Type: 4507 F D-Value: 0,0 kN max.
  • Seite 38 Sheet 38 of 38 Anleitungen bitte aufbewahren Fahrradträgeradapter vom Typ: MVG 4507 F Für Kraftfahrzeuge: MAZDA MX-30 Amtliche Typenbezeichnung Fahrzeug: D-Wert: 0,0 kN max. Gewicht: 75 kg DJBA-V3-920 M VG-M etallv er ar beitungs gesellsc haft m bH Type: 4507 F D-Value: 0,0 kN max.