Sie wendet sich an Einrichter, die den Prüfadapter einbauen, in Betrieb nehmen und warten. Hier wird nicht beschrieben, welcher Prüfadapter für die jeweils anstehende Aufgabe ver- wendet werden sollte. Dafür steht der Katalog der INGUN Prüfadapter zur Verfügung. 1.2) Hersteller- und Serviceadresse INGUN Prüfmittelbau GmbH...
Die mit dem Prüfadapter befassten Personen dürfen nicht unter dem Einfluss von Medikamenten, Drogen oder Alkohol stehen. 3.3) Haftung bei Fehlanwendung INGUN übernimmt keine Haftung für Schäden, die aufgrund von Nichtbeachtung der Betriebsan- leitung oder mangelnder Prüfung des technisch einwandfreien und sicheren Zustands des Prü- fadapters entstehen. 3.4)
Der Prüfadapter darf nur in sicherer, für Bediener nicht zugänglicher Umhausung oder mit der Funktionsbaugruppe Sicherheitsschalter (FB-SIS-SOA-MAxxxx) betrieben werden. Die Steuerung muss alle Sicherheitsfunktionen entsprechend dem INGUN Referenzdesign für die Steuerung beinhalten. Die Zugänglichkeit zur Hinterseite des Prüfadapters ist so einzuschränken, dass ein ...
Testsystem angeschlossen. Die zu prüfenden Elektronik-Baugruppen werden im Prüfadapter kontaktiert und ein Test oder eine Programmierung ausgeführt. Ein für die zu prü- fende Elektronik passender Austauschsatz (ATS) wird in den Prüfadapter eingesetzt. Der Prüfad- apter darf nur mit Original INGUN-ATS betrieben werden. 4.2) Vorhersehbare Fehlanwendung Nicht zugelassen ist das Betreiben des Prüfadapters, wenn eine der folgenden Fehlanwendungen...
Öffner-Schließer-Automatik Steuerfunktion Die Funktionsbaugruppe Öffner-Schließer-Automatik wird von INGUN ohne Steuerung und Be- dienteil geliefert. INGUN stellt ein Referenzdesign für Steuerung und Bedienteil in Form eines Schaltplans zur Verfügung. Dieser Schaltplan beinhaltet die folgenden Tasten zur Bedienung der Öffner-Schließer-Automatik. (Näheres hierzu finden Sie im technischen Handbuch für den MAxxxx.)
Seite 21
keine Verbiegung des Kontaktstifts richtige Position der jeweiligen Kontaktstifttypen. Die Federkontaktstifte können dank der Kontaktsteckhülsen schnell und ohne Verdrahtungsarbei- ten aus- und eingebaut werden. Für den Austausch können Sie von INGUN spezielle Setz- und Ziehwerkzeuge beziehen. Setz- und Ziehwerkzeuge für Kontaktstifte Auch für den Austausch defekter Kontaktsteckhülsen können Sie von INGUN entsprechende...
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II B Hiermit erklärt der Hersteller INGUN Prüfmittelbau GmbH, Max-Stromeyer-Straße 162, D-78467 Konstanz in alleiniger Verantwortung für die Ausstellung dieser Erklärung, dass das nachfolgend aufgeführ- te Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG Anhang II B entspre- chen: Manueller Prüfadapter, MA xxxx...
Seite 25
Content English INGUN: Subject to technical changes without notice. E&OE. Introduction ............25 Device description.
1.3) Warranty Our general terms and conditions (GTC) apply, and can be downloaded from the INGUN website at www.ingun.com/GTC. Warranty and liability claims with damages to property and persons are excluded if they are due to one or several of the following causes: ...
The persons operating or maintaining must not be under the influence of medication, drugs or alcohol. 3.3) Liability for misuse INGUN assumes no liability for damages caused by non-compliance with the operating instruc- tions, or lack of testing to ensure the technically perfect and safe state. 3.4) Safety instructions...
The test fixture may only be operated in a safe environment that is not accessible to operators or with the functional unit for operational safety (FB-SIS-SOA-MAxxxx). The control unit must include all safety functions according to the INGUN reference design for the control.
The electronic assemblies to be tested are connected within the test fixture and are then tested or programmed. An exchangeable kit (ATS) suitable for the electronics to be tested is installed in the test fixture. The test fixture must be operated only with original INGUN exchangeable kits. 4.2)
The optional automatic opener/closer is supplied by INGUN without control unit and control panel. INGUN provides a reference design for the control unit and control panel in the form of a circuit diagram. This circuit diagram contains the following keys for operating the automatic opener/clos- er.
Seite 44
INGUN to replace test probes. Insertion and extraction tools for test probes Appropriate extraction tools are also available from INGUN to replace defective receptacles. The tool cuts into the wall of the used receptacle when screwed in. Using the spring-loaded weight, the receptacle can then be removed without damaging the mounting hole.
10) EU Declaration of Incorporation according to EC Machinery Directive 2006/42/EC, Appendix II B The manufacturer INGUN Prüfmittelbau GmbH, Max-Stromeyer-Straße 162, D-78467 Konstanz, GERMANY hereby declares under its sole responsibility, that the partly completed machinery Test fixture, MA xxxx Part number:...
11) UK Declaration of Incorporation according to the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Annex II B The manufacturer INGUN Prüfmittelbau GmbH, Max-Stromeyer-Straße 162, D-78467 Konstanz, GERMANY hereby declares under its sole responsibility, that the partly completed machinery Test fixture, MA xxxx...
медикаменти, наркотици или алкохол. 3.3) Отговорност при неправилна употреба INGUN не поема отговорност за повреди в резултат на неспазване на ръководството за екс- плоатация или на недостатъчен контрол на безупречното техническо и безопасно състоя- ние на тестовия адаптер . 3.4) Инструкции...
движението на пневматичните или електрическите задвижвания, като например на самоотварящите устройства. ВНИМАНИЕ И ЗГАРЯНЕ НА ГОРЕЩИ ПОВЪРХНОСТИ Термична опасност поради горещ корпус на бобината при опции с електромагнити! При дълго време за включване на електромагнитите да се използва INGUN-магнитно управление! ВНИМАНИЕ О ПАСНОСТ ОТ ПНЕВМАТИЧНИ КОМПОНЕНТИ...
модули, които трябва да бъдат изпитани и се извършва тест или програмиране. В тестовия адаптер се поставя комплект за смяна (ATS), подходящ за електрониката, която трябва да бъде тествана. Тестовият адаптер може да работи само с оригинален INGUN-ATS. 4.2) Предвидима неправилна употреба...
6.6) Функция за управление на механизма за автоматично отваряне и затваряне Функционалният модул за автоматично отваряне и затваряне се доставя от INGUN без управление и блок за управление. INGUN предоставя референтен дизайн за управление и блок за управление под формата на електрическа схема. Тази електрическа схема съдър- жа...
Seite 70
правилно положение на съответните типове контактни щифтове. Благодарение на контактните щекерни втулки пружинните контактни щифтове могат да се демонтират и монтират бързо и без проводници. За смяна можете да закупите от INGUN специални инструменти за поставяне и издърпване. Инструменти за поставяне и издърпване за контактни щифтове...
Osoby pracující s zkušebním adaptérem nesmí být pod vlivem léků, návykových látek nebo alkoholu. 3.3) Odpovědnost při nesprávném použití Společnost INGUN nenese odpovědnost za škody vzniklé z důvodu nedodržení návodu k obsluze nebo nedostatečné kontroly bezvadného a bezpečného technického stavu zkušebního adaptéru. 3.4) Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA...
šebnímu systému. Zkoušené elektronické konstrukční skupiny se připojí ke zkušebnímu adaptéru a provede se test nebo nastavení. Vhodná výměnná sada pro zkoušenou elektroniku (ATS) se vloží do zkušebního adaptéru. Zkušební adaptér se smí provozovat pouze s originálním INGUN ATS. 4.2) Předpokládané...
Řídicí funkce automatického otevírání a zavírání Společnost INGUN dodává funkční sestavu automatického otevírání a zavírání bez řídicí jednotky a ovládacího zařízení. Společnost INGUN poskytuje referenční design pro řídicí jednotku a ovlá- dací zařízení ve formě schématu zapojení. Toto schéma zapojení zahrnuje následující tlačítka pro ovládání...
Česky Demontážní a montážní nářadí pro kontaktní kolíky Také pro výměnu vadných zdířek kontaktů můžete zakoupit speciální demontážní nářadí INGUN. Otáčením se nástroj zařízne do stěny zdířky kontaktu. Odpruženou setrvačnou hmotou je potom možné vadnou zdířku kontaktu vyjmout bez poškození montážního otvoru.
ES o strojních zařízeních 2006/42/ES, příloha II B Výrobce, INGUN Prüfmittelbau GmbH, Max-Stromeyer-Straße 162, D-78467 Konstanz, který má výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení, tímto prohlašuje, že níže uvedený výrobek odpovídá veškerým příslušným ustanovením směrnice ES 2006/42/ES, přílohy II B: Vakuový...
Denne brugsanvisning indeholder vigtige anvisninger for drift og service af den manuelle te- stanordning. Den er rettet mod den testadapter. Her beskrives ikke, hvilken testanordning an- vendes til den aktuelt forestående opgave. Hertil findes Katalog for INGUN testadapter. 1.2) Producent- og serviceadresse INGUN Prüfmittelbau GmbH...
3.3) Ansvar ved forkert anvendelse INGUN påtager sig intet ansvar for skader, der opstår på grund af manglende overholdelse af brugsanvisningen eller manglende test af teknisk korrekt fungerende og sikker tilstand af te- stanordningen vekselsæt inline..
FB-OSA-E-MAxxxx) Testadapteren må kun anvendes under en sikker afdækning, der gør den utilgængelig eller med funktionsenheden sikkerhedskontaktlisten (FB-SIS-SOA-MAxxxx). Styringen skal indeholde sikkerhedsfunktionen, svarende til INGUN referencedesign for styringen. Tilgængeligheden af testadapterens bagside skal begrænses således, at et utilsigtet ...
Testadapteren tilsluttes et eksisterende testsystem. Elektronisk komponentgruppe til prøvning tilsluttes i testadapteren og der gennemføres en test el- ler programmering. Et passende udskiftningssæt for elektronik til prøvning (ATS) anbringes i te- stadapteren. Testadapteren må kun benyttes med en original INGUN-ATS. 4.2) Forudseelig fejlanvendelse Det er ikke tilladt at benytte modtageren, hvis en af følgende fejlmeddelelser foreligger:...
Tandhjulet afmonteres 6.6) Bryde-/sluttekontakt-automatik-styrefunktion INGUN leverer funktionsenhed åbne-/lukke-automatikuden styring og betjeningsdel. INGUN stiller et referencedesign til styring og betjeningsdel til rådighed i form af et forbindelsesskema. Dette forbindelsesskema indeholder følgende knapper til betjening af åbne-/lukke-automatik. (Nærmere findes i den tekniske manual for MAxxxx.) 1) stop 2) drivenheden åbnes...
Monterings- og afmonteringsværktøjer til kontaktstifter Også til udskiftning af defekte kontaktstikbøsninger kan du anskaffe tilsvarende udtræknings- værktøjer fra INGUN. Værktøjet skærer sig ind i vægbeklædningen på den kontaktstikbøsning, der skal udskiftes, når det skrues ind. Gennem den fjederbelastede svingmasse kan kontaktens stikbøsning fjernes uden at beskadige montageboringen.
Lejer for gastrykfjedre (se billede herunder) forsynes med en dråbe symaskineolie for hver 50.000 slag. Lejer på gastrykfjeder smøres 7.6) Reservedele Alle komponenter i testadapter er anført i medfølgende diagrammer i en stykliste med artikelnr. Påkrævede komponenter kan bestilles fra INGUN på baggrund af artikelnr. Tekniske data Grundenhed: MA 2xxx MA 3xxx Kontaktslag:...
10) EU-Inkorporeringserklæring Iht. Ef-maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II B Hermed erklærer producenten INGUN Prüfmittelbau GmbH, Max-Stromeyer-Straße 162, D-78467 Konstanz Eneansvarligt for udstedelsen af denne erklæring, at nedenstående produkt stemmer overens med alle relevante forskrifter i EF-direktiv 2006/42/EF bilag II B: Manuel testadapter, MA xxxx Artikelnr.:...
Τα άτομα που εργάζονται με τον αντάπτορα ελέγχου 3.3) Ευθύνη σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης Η INGUN δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν εξαιτίας μη τήρησης των οδηγιών λειτουργίας ή ελλιπούς ελέγχου για τεχνικά άριστη και ασφαλή κατάσταση του αντά- πτορα ελέγχου.
SOA-MAxxxx). Το σύστημα ελέγχου πρέπει να διαθέτει όλες τις λειτουργίες ασφαλείας σύμφωνα με τη σχεδίαση αναφοράς της INGUN για το σύστημα ελέγχου. Η προσβασιμότητα προς την πίσω πλευρά του αντάπτορα ελέγχου πρέπει να περιορίζεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να αποκλείεται μια μη ηθελημένη επέμβαση στην περιοχή κινδύνου...
Λειτουργία ελέγχου αυτόματου συστήματος επαφής διακοπής/επαφής σύνδεσης Η δομική ομάδα λειτουργίας αυτόματου συστήματος επαφής διακοπής/επαφής σύνδεσης παραδί- δεται από την INGUN χωρίς σύστημα ελέγχου και χειριστήριο. Η INGUN διαθέτει μια σχεδίαση αναφοράς για το σύστημα ελέγχου και το χειριστήριο με τη μορφή ενός σχεδίου συνδεσμολογίας.
Seite 138
Εργαλεία τοποθέτησης και αφαίρεσης για ακίδες επαφής Και για την αντικατάσταση ελαττωματικών χιτωνίων κουμπώματος επαφής μπορεί να προμηθευ- θείτε από την INGUN αντίστοιχα εργαλεία αφαίρεσης. Το εργαλείο κόβεται καθώς βιδώνεται μέσα στο τοίχωμα του χιτωνίου κουμπώματος επαφής. Μέσω του ελατηριωτού σφονδύλου μπορεί να...
Ανταλλακτικά Όλα τα εξαρτήματα του αντάπτορα ελέγχου παρατίθενται στα παραδιδόμενα σχέδια κατασκευα- στικών ομάδων σε μία λίστα εξαρτημάτων με αρ. προϊόντος. Βάσει του αρ. προϊόντος μπορείτε να προμηθεύεστε τα απαιτούμενα εξαρτήματα από την INGUN. Τεχνικά στοιχεία Βασική συσκευή: MA 2xxx MA 3xxx Διαδρομή...
σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ για τις μηχανές 2006/42/ΕΚ, παράρτημα ΙΙ Β Διά της παρούσης δηλώνει ο κατασκευαστής INGUN Prüfmittelbau GmbH, Max-Stromeyer-Straße 162, D-78467 Konstanz σε αποκλειστική ευθύνη για την έκδοση αυτής της δήλωσης ότι το στη συνέχεια παρατιθέμενο προ- ϊόν...
Contenido Español INGUN se reserva el derecho a cometer errores y realizar modificaciones técnicas Introducción............142 Descripción de dispositivos.
3.3) Responsabilidad en caso de una aplicación incorrecta INGUN no asumirá ningún tipo de responsabilidad por daños que se hubieren ocasionado debido a la inobservancia de este manual de instrucciones o a la realización de controles deficientes a la hora de garantizar la seguridad y constatar el correcto estado técnico de la mesa de prueba.
INGUN envía el grupo modular funcional contacto normalmente cerrado/abierto automático sin controlador ni panel de mando. INGUN proporciona un diseño de referencia para el controlador y el panel de mando en forma de diagrama. Este diagrama contiene los siguientes botones para operar el contacto normalmente cerrado/abierto automático.
Seite 162
Para reemplazar los casquillos de colocación de contacto defectuosos, también podrá adquirir herramientas de extracción de INGUN. Al girarla, la herramienta se clava en la pared del casquillo de colocación de contacto. Mediante la masa con resorte, el casquillo de colocación de contacto defectuoso podrá...
Katseadapter ühendatakse olemasoleva testimissüsteemi külge. Katsetatavad elektroonikakoosted ühendatakse katseadapteris ja viiakse läbi katse või programmeerimine. Katsetatavale elektroonikale sobiv vahetuskomplekt (ATS) pan- nakse katseadapteri külge. Katseadapterit võib kasutada üksnes originaal INGUN-ATSiga. 4.2) Prognoositav valekasutus Katseadapterit pole lubatud käitada, kui esineb mõni järgnevatest väärkasutamistest: ...
Hammasratta eemaldamine 6.6) Avamis-sulgemisautomaatika juhtfunktsioon Avamis-sulgemisautomaatika funktsioonikomponendi tarnib INGUN ilma juhtseadmeta ja kont- rollpaneelita. INGUN annab viitedisaini juhtseadme ja kontrollpaneeli jaoks lülitusskeemi kujul. See lülitusskeem sisaldab järgmisi nuppe avamis-sulgemisautomaatika käitamiseks. (Lisaks saa- te vaadata MAxxxx tehnilisest käsiraamatust.) 1) Seiskamine 2) Avage ajamiüksus 3) Sulgege ajamiüksus...
10) EÜ ühendatavusdeklaratsioon vastavalt EÜ masinadirektiivile 2006/42/EÜ, lisa II B Käesolevaga kinnitab tootja INGUN Prüfmittelbau GmbH, Max-Stromeyer-Straße 162, D-78467 Konstanz kogu vastutusega selle deklaratsiooni avaldamise eest, et järgnev nimetatud toode vastab kõigile EÜ direktiivi 2006/42/EÜ lisa B kehtivatele sätetele: manuaalne kontrolladapter: MA xxxx...
Sisältö Suomi INGUN, oikeus virheisiin ja teknisiin muutoksiin pidätetään. Johdanto ............188 Laitteen kuvaus .
Seite 190
Faksi +49 7531 8105/-65 info@ingun.com www.ingun.com 1.3) Takuu Voimassa ovat yleisehtomme (AGB) ovat ladattavissa INGUN verkkosivustojen osoitteesta www.ingun.com/AGB. Henkilö- ja omaisuusvahingot eivät ole voimassa, jos ne aiheutuvat joistakin seuraavista, yhdestä tai useammasta syystä: seuraavien laitteiden virheellinen asennus tai käyttöönotto testiadepterit vastaanottimet ...
Henkilöt rajapiirilohkojen eivät saa olla lääkkeiden, huumeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisia. 3.3) Väärinkäytösten vastuu INGUN ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä tai jotka syntyvät puutteellisesta sekä teknisesti moitteettomasta ja turvallisesta laitteiden kunnosta koski- en rajapiirilohkojen työskenneltäessä. 3.4)
FB-OSA-E-MAxxxx.) Koestusadapterin käyttö on sallittua ainoastaan kotelossa, johon käyttäjä ei pääse, ja yhdessä turvakosketuslistan kokoonpanon (FB-SIS-SOA-MAxxxx) kanssa. Ohjauksen on sisällettävä kaikki turvatoiminnot ohjaukselle tarkoitetun INGUN-viitemallin mukaisesti. Koestusadapterin takapaneeliin käsiksi pääsyä on rajoitettava siten, että vaarallista aluetta ...
Hammaspyörän irrottaminen 6.6) Avaus- ja sulkuautomatiikan ohjaustoiminto INGUN toimittaa avaus- ja sulkuautomatiikan kokoonpanon ilman ohjausta ja ohjainlaitetta. IN- GUN asettaa käyttöön kytkentäkaavion mallisen viitemallin ohjausta ja ohjainlaitetta varten. Ky- seinen kytkentäkaavio sisältää seuraavat painikkeet avaus- ja sulkuautomatiikan käyttöä varten. (Lisätietoja aiheesta on nähtävissä teknisessä MAxxxx-käsikirjassa.) 1) Pysäytys...
10) EY-liittämisvakuutus EY-konedirektiivin 2006/42/EY liitteen II B mukaan Valmistaja INGUN Prüfmittelbau GmbH, Max-Stromeyer-Straße 162, D-78467 Konstanz, Saksa vakuuttaa täten tämän ilmoituksen laadintaan liittyvällä omalla vastuullaan, että seuraavassa mai- nittu tuote täyttää kaikki EY-direktiivin 2006/42/EY liitteen II B asiaakoskevat vaatimukset: Manuaalinen koestusadapteri, MA xxxx...
1.3) Garantie Ce sont nos conditions générales de vente pouvant être téléchargées sur le site Web d'INGUN sur www.ingun.com/AGB qui s'appliquent ici. Tout droit de garantie et de responsabilité en cas de blessures et de dégâts matériels est exclu s'il est dû...
3.3) Responsabilité en cas de mauvaise utilisation INGUN n'assume aucune responsabilité des dégâts apparus à la suite du non-respect de ce mode d'emploi ou d'un contrôle insuffisant du bon état de fonctionnement et de la sécurité de l'interface de test.
à la boîte à bornes, et un test ou une programmation est effectué(e). Insérer un set de remplacement (ATS) adapté à l'électronique à contrôler dans la boîte à bornes. La boîte à bornes ne doit être utilisée qu'avec l'ATS d'INGUN original. 4.2) Mauvaise utilisation prévisible...
Le module fonctionnel du système automatique d’ouverture/de fermeture est livré par INGUN sans commande ni bloc de commande. INGUN met à disposition une conception de référence pour la commande et le bloc de commande sous forme de schéma de câblage. Ce schéma de câblage comprend les touches suivantes qui commandent le système automatique d'ouverture/...
Seite 230
Outils de pose et d'emboutissage pour les broches Vous pouvez également vous procurer auprès d'INGUN les outils d'emboutissage adaptés pour le remplacement des contacts à pousser des broches. L'outil s'enfonce en coupant dans la paroi du contact à...
Osoblje koje radi sa ispitnim adapterom 3.3) Odgovornost za pogrešne uporabe INGUN ne prihvaća nikakvu odgovornost za štete, koje proizilaze iz nepridržavanja uputa za upo- rabu, ili nedostatka ispitivanja na tehnički besprijekorno i sigurno stanje ispitnog adaptera . 3.4)
Ispitni adapter se smije pokrenuti samo u sigurnom, za rukovatelja nepristupačnom kućištu ili s funkcijskim sklopom sigurnosno-kontaktne letve (FB-SIS-SOA-MAxxxx). Upravljanje mora sadržati sve sigurnosne funkcije sukladno INGUN referentnom dizajnu za upravljanje. Pristupačnost stražnjoj strani ispitnog adaptera se mora ograničiti tako da bude isključeno ...
Elektronički sklopovi koji se ispituju kontaktiraju se u ispitnom adapteru i izvodi se test ili programiranje. Zamjenski set (ATS) koji odgovara elektronici koja se ispituje se stavlja u ispitni adapter. Ispitni adapter se može koristiti samo s originalnim INGUN-ATS. 4.2) Predvidljiva pogrešna uporaba...
Funkcija upravljanja za automatski otvarač i zatvarač Funkcijski sklop automatskog otvarača i zatvarača INGUN isporučuje bez upravljanja i komand- nog dijela. INGUN na raspolaganje stavlja referentni dizajn za upravljanje i komandni dio u obliku uklopne sheme. Ova uklopna shema sadrži sljedeće tipke za rukovanje automatskim otvaračem i zatvaračem.
Hrvatski Alati za umetanje i izvlačenje za kontaktne zatike Također za izmjenu neispravnih kontaktnih utičnih cijevki možete koristite od INGUN odgovaraju- će alate za presvlačenje. Alat reže okretanjem u stjenki kontaktne utične cijevke. Kroz opružnu masu njihanja može se ukloniti neispravna kontaktna utična cijevka, bez oštećenja montažnog provrta.
Mjesta ležajeva na tlačnoj plinskoj opruzi nauljiti 7.6) Rezervni dijelovi Svi dijelovi ispitnog adaptera su navedeni u isporučenim nazivima sklopova u jednoj listi dijelova s brojem proizvoda. Na osnovu broja proizvoda možete potražiti potrebne sklopove od INGUN. Tehnički podaci Osnovni uređaj: MA 2xxx...
EZ direktivi o strojevima 2006/42/EG, privitak II B Ovim putom proizvođač INGUN Prüfmittelbau GmbH, Max-Stromeyer-Straße 162, D-78467 Konstanz pod punom pravnom i materijalnom odgovornosti za izdavanje ove izjave, izjavljuje da u nastavku navedeni proizvod odgovara svim relevantnim odredbama EZ direktive 2006/42/EZ privitak II: Manualni ispitni adapter, MA xxxx Br.
Ez a használati utasítás szerzői jogvédelem alatt áll. Tilos az útmutatót részben vagy teljes egé- szében sokszorosítani, terjeszteni, lefordítani, vagy pályázati célokra jogosulatlanul értékesíteni, vagy más személyek részére továbbítani. Minden ilyen jellegű felhasználás csak az INGUN cég kifejezett hozzájárulásával engedélyezett.
érintkezőcsappal a különleges adapterrel 3.3) Felelősség nem megfelelő használat esetén Az INGUN cég nem vállal felelősséget azokért a károkért, amelyek a használati utasítás figyelmen kívül hagyása, valamint a vizsgáló adapter kifogástalan és biztonságos műszaki állapotának helytelen ellenőrzése miatt keletkeznek. 3.4) Biztonsági utasítások...
A vizsgáló adaptert csak biztonságos, a kezelő számára nem elérhető készülékházban vagy a biztonsági érintkezőléc funkcionális részegységgel (FB-SIS-SOA-MAxxxx) szabad üzemeltetni. A vezérlésnek minden biztonsági funkciót az INGUN rereferenciatervnek megfelelően tartalmaznia kell. A vizsgáló adapter hátoldalához való hozzáférést úgy kell korlátozni, hogy a ...
A vizsgáló adapterbe behelyezésre kerül egy a vizsgálandó elektronikához alkalmas csere- készlet (ATS). A vizsgáló adapter működtetése csak eredeti INGUN ATS-sel engedélyezett. 4.2) Előre látható helytelen használat A vizsgáló...
Nyitó-csukó automatika vezérlő funkció A nyitó-csukó automatika funkcionális részegységet vezérlés és kezelőrész nélkül szállítja az IN- GUN. Az INGUN kapcsolási rajz formájában referenciatervet biztosít a vezérléshez és a kezelő- részhez. Ez a kapcsolási rajz az alábbi gombokat tartalmazza a nyitó-csukó automatika kezeléséhez.
Magyar Az érintkező dugaszolóaljzatoknak köszönhetően, a rugós érintkezőcsapok gyorsan, és huzalo- zási munkálatok nélkül be- és kiszerelhetők. A kicseréléshez az INGUN cégtől beszerezhetők sp- ceciális állító- és húzószerszámok. Állító- és húzószerszámok érintkezőcsapokhoz A hibás érintkező dugaszolóaljzatok kicseréléséhez is kaphatók megfelelő húzószerszámok az INGUN cégnél.
2006/42/EK számú EK-irányelv II. B függeléke szerint A gyártó ezennel kijelenti INGUN Prüfmittelbau GmbH, Max-Stromeyer-Straße 162, D-78467 Konstanz megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért visel kizárólagos felelősségünk mellett kijelentjük, hogy a következőkben körülírt termék megfelel az alábbi 2006/42/EK számú EK-irányelv II. B függeléke előírásainak:...
Le persone addette all'adattatore di prova al ricevitore 3.3) Responsabilità per utilizzo errato INGUN non si assume alcuna responsabilità per danni dovuti alla mancata osservanza delle istru- zioni per l'uso o a un errato controllo dello stato impeccabile tecnico e di sicurezza dell'adattatore di prova.
(FB-SIS-SOA-MAxxxx). Il sistema di comando deve comprendere tutte le funzioni di sicurezza in conformità con il design di riferimento INGUN per sistemi di controllo. Occorre limitare l'accessibilità al lato posteriore dell'adattatore di prova, in modo da ...
Nell'adattatore di prova è in- serito un kit di sostituzione (ATS) adatto al relativo componente elettronico da controllare. L'adat- tatore di prova può essere utilizzato solo insieme ad kit ATS INGUN originale. 4.2) Utilizzo errato prevedibile Non è...
L'unità funzionale del sistema automatico di apertura-chiusura viene fornita in dotazione senza unità di controllo e di comando. INGUN mette a disposizione un design di riferimento per l'unità di controllo e di comando sottoforma di uno schema elettrico. Questo schema elettrico comprende i seguenti pulsanti per l'utilizzo del sistema automatico di apertura-chiusura.
Seite 298
Utensili di posizionamento ed estrazione per perni di contatto Anche per la sostituzione di perni femmina piatti difettosi è possibile richiedere da INGUN i relativi utensili di estrazione. L'utensile penetra, ruotando, nella parete del perno femmina piatto di con- tatto.
Deze richt zich tot de installateur bij het inbouwen, in bedrijf stellen en onderhou- den de testadapter. Hierin wordt niet beschreven, de handmatige testadapter voor de betreffende taak gebruikt moeten worden moeten. Hiervoor is de catalogus van INGUN testadapter beschik- baar.
De met de testadapter actieve personen mogen niet onder invloed zijn van medicijnen, drugs of alcohol. 3.3) Aansprakelijkheid bij onjuist gebruik INGUN aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van veronachtzaming van de bedieningshandleiding of een gebrekkige controle op een technisch probleemloze en veilige toe- stand van de testadapter. 3.4)
De testadapter mag alleen worden gebruikt in een veilige behuizing die niet toegankelijk is voor de bediener of met de veiligheidscontactlijst-functiemodule (FB-SIS-SOA-MAxxxx). De besturing moet alle veiligheidsfuncties bevatten volgens het INGUN-referentieontwerp voor de besturing. De toegang tot de achterkant van de testadapter moet zodanig worden beperkt dat ...
6.6) Besturingsfunctie automatische opener-sluiter INGUN levert de functiemodule voor de automatische opener-sluiter zonder besturings- en bedie- ningseenheid. INGUN levert een referentieontwerp voor de besturings- en bedieningseenheid in de vorm van een schakelschema. Dit schakelschema bevat de volgende knoppen voor het bedie- nen van de automatische opener-sluiter.
Nederlands Zettings- en trekgereedschappen voor contactpennen Ook voor het vervangen van defecte contactsteekhulzen kunt u bij INGUN geschikt gereedschap- pen bestellen. Het gereedschap snijdt zichzelf draaiend in de wanden van de contactsteekhuls. Door de geveerde pulsmassa kan de contactsteekhuls, zonder dat het montagegat wordt bescha- digd, worden verwijderd.
EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II B Hierbij verklaar de fabrikant INGUN Prüfmittelbau GmbH, Max-Stromeyer-Straße 162, D-78467 Konstanz als enige verantwoordelijk voor het afgeven van deze verklaring dat het onderstaande product vol- doet aan alle relevante bepalingen van de EG-richtlijn 2006/42/EG bijlage II B: Handmatige testadapter, MA xxxx Artikelnr.:...
Osoby zajmujące się adapterem kontrolnym nie mogą być pod wpływem leków, narkotyków ani alkoholu. 3.3) Odpowiedzialność w razie niewłaściwego użycia Firma INGUN nie bierze żadnej odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania instruk- cji obsługi lub niewystarczającej kontroli pod względem stanu technicznie sprawnego i bezpiecz- negoadaptera kontrolnego. 3.4) Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa...
Sprawdzane zespoły elektroniczne są doprowadzane do sty- ku z adapterem i wykonywany jest test lub programowanie. Zestaw wymienny (ATS) pasujący do sprawdzanej elektroniki jest zakładany na adapter kontrolny. Adapter kontrolny można eksploato- wać tylko wraz z oryginalnym adapterem kontrolnym INGUN. 4.2) Przewidywalne błędy stosowania Jeżeli ma miejsce któreś...
Funkcja sterowania automatyki otwierania/zamykania Podzespół funkcyjny automatyki otwierania/zamykania jest dostarczany przez firmę INGUN bez sterowania i elementu obsługowego. Firma INGUN udostępnia design referencyjny dla sterowa- nia i elementu obsługowego w postaci schematu połączeń. Schemat ten zawiera następujące przyciski do obsługi automatyki otwierania/zamykania. (Więcej informacji w tym zakresie znajduje się...
Seite 343
prawidłowa pozycja kołków stykowych danego typu. Sprężyste kołki stykowe mogą być, dzięki tulejom wtykowym, szybko i bez pracy na przewodach wymontowywane i montowane. Do wymiany można sprowadzić z firmy INGUN specjalne nabijaki i ciągadła. Nabijaki i ciągadła do kołków stykowych Również...
10) Deklaracja montażowa UE zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE, załącznik II B Niniejszym producent: INGUN Prüfmittelbau GmbH, Max-Stromeyer-Straße 162, D-78467 Konstancja na wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji oświadcza, że wymieniony ni- żej produkt odpowiada wszystkim obowiązującym postanowieniom dyrektywy WE 2006/42/WE załącznik II B:...
3.3) Responsabilidade em caso de aplicação indevida A INGUN não assume qualquer responsabilidade por danos provocados pela não conformidade com as instruções de serviço, ou testes deficientes que surjam em condição tecnicamente impe- cável e segura do adaptador de testes.
A unidade de controlo deve incluir todas as funções de segurança de acordo com o desenho de referência do INGUN para a unidade de controlo. A acessibilidade à parte de trás do adaptador de teste deve ser restringida de modo a ...
Um conjunto de substituição (ATS) adequado para a eletrónica a ser testada será usado no adaptador de testes. O adaptador de testes deverá ser operado apenas com peças originais INGUN-ATS. 4.2) Utilizações indevidas previsíveis...
O módulo de função Abrir-Fechar-Automático é fornecido pela INGUN sem unidade de controle e unidade operacional. O INGUN fornece um desenho de referência para a unidade de controlo e unidade operacional sob a forma de um diagrama de circuito. Este diagrama de circuito contém as seguintes teclas para o funcionamento de Abrir-Fechar-Automático (Para mais pormenores,...
Seite 366
INGUN. Ferramentas de inserção e extração para pinos de contacto Pode também obter ferramentas de desenho apropriadas da INGUN para a substituição de reci- pientes de contato defeituosos. A ferramenta corta na parede do recipiente de contato, aparafu- sando-o.
Todos os componentes do adaptador de teste estão listados na descrição fornecida dos grupos de componentes numa lista de peças com n.º de artigo. Com base no n.º de artigo, podem ser encomendadas as peças necessárias à INGUN. Dados técnicos Dispositivo básico:...
Diretiva de máquinas 2006/42/CE, Anexo II B O fabricante declara INGUN Prüfmittelbau GmbH, Max-Stromeyer-Straße 162, D-78467 Konstanz, Alemanha em exclusiva responsabilidade pela emissão da presente declaração, que o produto abaixo lista- do cumpre todas as disposições pertinentes da Diretiva CE 2006/42/CE Anexo II B: Adaptador de teste manual, MA xxxx Nº...
Acest manual de utilizare conţine indicaţii importante pentru utilizarea şi revizia adaptorului de testare manual. Contactaţi montatorul, care montează, pune în funcţiune şi întreţine adaptorul de verificare. Aici nu se descrie care adaptor de verificare trebuie. Pentru aceasta, catalogul INGUN pentru adaptor de verificare.
3.3) Răspunderea în caz de utilizare eronată INGUN nu răspunde pentru daunele, care rezultă ca urmare a nerespectării instrucţiunilor de uti- lizare sau a verificării defectuoase cu privire la starea ireproşabilă din punct de vedere tehnic şi al siguranţei a adaptorului de verificare.
INGUN furnizează ansamblul funcţiei de deschidere-închidere automată fără unitate de control ?i operare. INGUN oferă un design de referinţă pentru controler ?i panou de control sub forma unei scheme de circuit. Această schemă de circuit conţine următoarele butoane pentru acţionarea dis- pozitivului de deschidere-închidere automată.
Seite 390
INGUN. Unelte de montare ?i scoatere pentru ?tifturile de contact De asemenea, puteţi obţine instrumente de extracţie adecvate de la INGUN pentru înlocuirea re- cipientelor de contact defecte. Unealta taie prin răsucirea în pereţii man?onului contactului. Dato- rită...
Osoby poverené pracovať s skúšobným adaptéromnesmú byť pod vplyvom liekov, drog alebo alkoholu. 3.3) Záruka pri chybnom použití INGUN nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú z dôvodu nedodržania návodu na prevádzku alebo chýbajúcej skúške na technicky bezchybný a bezpečný stav skúšobného adaptérapneumatického kontaktného kolíka. 3.4) Bezpečnostné...
Ovládacia funkcia automatického prerušenia/zavretia Funkčnú zostavu automatického prerušenia/zavretia spoločnosť INGUN dodáva bez riadiacej jednotky a prevádzkovej jednotky. INGUN poskytuje referenčný návrh riadiacej jednotky a pre- vádzkovej jednotky vo forme schémy zapojenia. Táto schéma zapojenia obsahuje nasledujúce tlačidlá na ovládanie automatického prerušenia/zavretia (Podrobnejšie informácie nájdete v tech- nickej príručke k zariadeniu MAxxxx).
INGUN. Náradie pre osadzovanie a vyťahovanie pre kontaktné kolíky Na výmenu poškodených kontaktných zásuvkových puzdier môžete od spoločnosti INGUN získať aj vhodné nástroje na vyťahovanie. Náradie sa inciduje zakrútením do ostenia kontaktného zá- suvkového puzdra. Pružinová hmota zotrvačníka umožňuje odstránenie chybného kontaktného puzdra bez poškodenia montážneho otvoru.
Naolejujte ložiskové čapy na plynových tlakových pružinách 7.6) Náhradné diely Všetky diely skúšobného adaptéra sú uvedené s číslom tovaru kusovníku v dodávaných výkre- soch modulov. S pomocou čísla výrobku môže potrebné diely objednať u spoločnosti INGUN. Technické údaje Základný prístroj: MA 2xxx...
ES o strojových zariadeniach 2006/42/ES, príloha II B Týmto vyhlasuje výrobca INGUN Prüfmittelbau GmbH, Max-Stromeyer-Straße 162, D-78467 Konstanz s výhradnou zodpovednosťou za vydanie tohto vyhlásenia, že výrobok uvedený nižšie je v súlade so všetkými príslušnými ustanoveniami smernice ES o strojových zariadeniach 2006/42/ES, prí- loha II B: manuálny skúšobný...
1.3) Garancija Veljajo naši Splošni pogoji poslovanja, ki jih lahko prenesete iz spletne strani podjetja INGUN na www.ingun.com/AGB. Pravice za uveljavljanja garancije in jamstva pri telesnih poškodbah in gmotni škodi so izključene, če so nastale kot posledica enega ali več vzrokov, navedenih v nadaljevanju: ...
Osebe, ki se ukvarjajo z kontrolnim adapterjem, ne smejo biti pod vplivom zdravil, drog ali alkohola. 3.3) Jamstvo v primeru napačne uporabe INGUN ne prevzame jamstva za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja navodil za uporabo ali pomanjkljivega preverjanja tehnično brezhibnega in varnega stanja kontrolnega adapterja. 3.4) Varnostni napotki OPOZORILO MRTNO NEVAREN ELEKTRIČNI UDAR...
Funkcijski sestavni sklop odpiralne in zapiralne avtomatike podjetje INGUN dostavi brez krmilnika in upravljalne enote. Podjetje INGUN vam ponudi referenčni dizajn za krmilnik in upravljalno enoto v obliki vezalnega načrta. Ta vezalni načrt vsebuje naslednje tipke za upravljanje odpiralne in za- piralne avtomatike.
Orodje za nastavljanje in vlečenje za kontaktne čepe Tudi za zamenjavo pokvarjenih kontaktnih vtičnih tulcev lahko od podjetja INGUN prejmete ustre- zno vlečno orodje. Orodje se z vrtenjem zareže v stene kontaktnih vtičnih tulcev. Z vzmeteno vztrajnostno maso je mogoče nato odstraniti poškodovan kontaktni vtični tulec brez poškodovanja montažne izvrtine.
Oljenje ležajnih mest na plinski tlačni vzmeti 7.6) Nadomestni deli Vsi sestavni deli kontrolnega adapterja so našteti na priloženih skicah sestavnih sklopov v kosov- nici s številkami artiklov. Na osnovi številke artikla lahko pri podjetju INGUN naročite potrebne de- Tehnični podatki Osnovna naprava: MA 2xxx MA 3xxx Kontaktno zvezdišče:...
Innehåll Svenska INGUN, med förbehåll för fel och tekniska ändringar Inledning ............438 Apparatbeskrivning .
Seite 440
1.3) Garanti Våra standardavtal (AGB) tillämpas och kan laddas ned från INGUN webbplats under www.in- gun.de/media/pdf/AGBs_de.pdf. Garanti- och ansvarsanspråk vid person- och sakskador är ute- slutna om de kan hänföras till en eller flera av följande orsaker: inkorrekt montering eller idrifttagande av enhetenav de pneumatiska kontaktstiften ...
3.3) Ansvar vid felaktig användning INGUN övertar sig inget ansvar för skador som uppstår på grund av underlåtenhet att följa bruk- sanvisningen eller bristfällig undersökning avseende tekniskt felfritt och säkert skick i fråga om kontrolladapterndet pneumatiska kontaktstiftet.
De elektroniska aggregat som ska testas kopplas till testadaptern och ett test eller en programmering genomförs. En utbytessats (ATS) som passar till elektroniken som ska testas förs in i testadaptern. Testadaptern får endast användas med original INGUN-ATS. 4.2) Förutsebar felaktig användning Testadaptern får inte användas när någon av nedanstående felaktigheter föreligger:...
Styrningsfunktion automatik-öppna-stänga INGUN levererar funktionsmodulen automatik-öppna-stänga utan styrning och betjäningsenhet. INGUN tillhandahåller en referensdesign för styrningen och betjäningsenheten i form av ett kopplingsschema. Detta kopplingsschema innehåller de följande knapparna för manövrering av automatiken öppna-stänga. (Detaljer om detta finns i den tekniska manualen för MAxxxx.) 1) Stopp 2) Öppna drivenheten...
Svenska Installations- och dragverktyg för kontaktstift Även för utbytet av defekta kontakthylsor kan du använda motsvarande dragverktyg från INGUN. Verktyget skär sig in i kontakthylsan genom att skruvas in i väggen. Genom den fjäderförsedda tröghetsmassan kan du avlägsna den defekta kontakthylsan utan att skada monteringsborrhålet.
2006/42/EG, bilaga II B Härmed förklarar tillverkaren INGUN Prüfmittelbau GmbH, Max-Stromeyer-Straße 162, 78467 Konstanz, Tyskland som ensam ansvarig för utfärdandet av denna försäkran att produkten som anges nedan uppfyller alla tillämpliga bestämmelser i EG-direktivet 2006/42/EG bilaga II B:...
िहं द ी कं टट िहं द ी INGUN तर्ु ि टयां और तकनीकी पिरवतर् न सु र िक्षत पिरचय............. . . 482 िडवाइस...
Seite 484
फै क्स +49 7531 8105-65 info@ingun.com www.ingun.com 1.3) वारं ट ी www.ingun.com/AGB INGUN - वे ब साइट से डाउनलोड िकया जा सकता है , जो हमारे सामान्य िनयम और शत (AGB) है . िक्त और वस्तु की क्षित के िलए वारं ट ी और दाियत्व का दावा सं ल ग्न...
3.3) दु रु पयोग के िलए दाियत्व INGUN इं ट रफे स ब्लॉक्स के साथ कपड़ पर काम करते समय अपने ऑपरे ि टं ग िनदश, या पाट्सर् की तकनीकी रूप से िनद ष और परीक्षण की कमी के साथ गै र अनु प ालन से कोई दाियत्व स्वीकार नही करता.
चलाया जाता है । परीक्षण इले क् टर्ॉिनक्स के योग्य पर्ितस्थापन से ट (एटीएस) के अनु स ार एक परीक्षण एडाप्टर का पर्योग िकया जाता है । के वल एक मू ल INGUN -एटीएस परीक्षण एडाप्टर के साथ सं च ािलत िकया जाना चािहए। 4.2) उम्मीद...
फं क्शन INGUN फं क्शन असबली ओपनर को िबना कं टर्ोल और ऑपरे ि टं ग यू ि नट के करीब स्वचािलत सप्लाई करता है । INGUN एक सिकर् ट प्लान के रूप म िनयं तर् क और िनयं तर् ण कक्ष के िलए एक सं द भर् िडजाइन पर्दान करता है । इस सिकर् ट...
िपन के िलए िनवे श न और िनष्कषर् ण उपकरण आप दोषपू ण र् सं प कर् िरसे प् टे क ल्स को बदलने के िलए INGUN से उपयु क्त िनष्कषर् ण उपकरण भी पर्ा कर सकते ह। िरसे प् टे क ल को िडवाइस पच करते वक्त दीवार काटती हुई अं द र जाती है . िस्पर्ं ग -लोडे ड फ्लाईव्हील के िलए धन्यवाद, बढ़ते...
Daftar isi Bahasa Indonesia INGUN tidak menjamin dokumentasi ini bebas dari kesalahan dan perubahan teknis dapat terjadi sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan sebelumnya Pengantar ............504 Penjelasan tentang perangkat .
1.3) Jaminan Persyaratan dan ketentuan (AGB) umum kami bisa diunduh pada situs web INGUN www.ingun.com/AGB. Garansi dan tanggung jawab atas klaim cedera pribadi dan kerusakan properti akan dikecualikan jika insiden tersebut diakibatkan oleh satu atau beberapa hal berikut ini: ...
Orang yang menangani adaptor uji 3.3) Tanggung jawab atas penggunaan yang salah INGUN tidak bertanggung jawab atas kerusakan properti yang terjadi akibat tidak patuhnya pengguna terhadap panduan pengoperasian atau kurangnya pengujian dari segi kondisi teknis yang bebas masalah dan aman pada adaptor uji.
Set pengganti (ATS) yang sesuai dengan elektronik yang akan diuji dipasang pada adaptor uji. Adapter uji ini hanya boleh dioperasikan dengan ATS INGUN asli. 4.2) Kemungkinan penggunaan yang salah Pengoperasian adaptor uji tidak dibolehkan jika terjadi salah satu dari penyalahgunaan berikut: ...
Fungsi kontrol pembuka-penutup-otomatis Modul fungsi pembuka-penutup-otomatis dijual oleh INGUN tanpa sistem kontrol dan panel kontrol. INGUN menyediakan desain referensi untuk sistem kontrol dan panel kontrol dalam bentuk diagram sirkuit. Diagram sirkuit ini memiliki tombol berikut untuk penggunaan pembuka- penutup-otomatis. (Informasi selengkapnya dapat Anda temukan dalam manual teknis untuk MAxxxx.)
Alat pemasang dan alat penarik untuk pin kontak Untuk penggantian selongsong kontak yang rusak, Anda juga dapat memperoleh alat penarik khusus dari INGUN. Alat akan masuk ke dinding selongsong kontak saat diputar. Dengan massa dari roda gila yang dilengkapi pegas, selongsong kontak yang rusak dapat dilepaskan tanpa merusak lubang pemasangan.
Seite 549
작성되差습니다 . 여기에는 , 대기 중인 해당 작업에 대해 어떤 테스트 픽스쳐를 사용하는지 설명하지 않습니다 . 이 설명서에서 INGUN 테스트 픽스쳐 카탈로그 INGUN 파일런 리시버 (Pylon- Receiver) 제조 정보 INGUN 테스트 픽스쳐 카탈로그 측면 접근 장치 제조 정보를 이용할 수 있습니다 .
Seite 550
1.3) 품질 보증서 품질 보증은 당사의 이용 약관 (GTC) 을 따르며 , 약관은 INGUN 인터넷 사이트 www.ingun.de/ media/pdf/AGBs_de.pdf 에서 내려받을 수 있습니다 . 개인 상해 및 재산 피해에 대한 보증 및 책임 청구는 다음 원인 중 한 가지 이상에 해당하면 제외됩니다 .
한국어 3.3) 오용 시 책임 INGUN 은 사용 설명서의 미준수 또는 테스트 픽스쳐 공압식 테스트 프로브의 기술性 완전 및 안전 상태에 대한 점검의 부족形로 인해 발생하는 손해에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다 . 3.4) 안전 지침 경고 치명性인 감전 ! 25VAC 초과...
Seite 557
한국어 어셈블리 (FB-SIS-SOA-MAxxxx) 를 사용한 상태에서만 작동해야 합니다 . 제어 장치는 제어 장치에 대한 INGUN 의 참조 디자인에 따른 모든 안전 기능을 포함해야 합니다 . 테스트 픽스처 후면形로의 접근은 우발性 위험 영역 접근 방지와 동일한 방식形로 제한되어야 합니다 ( 아래 그림 참조 ).
사용합니다 . 테스트 픽스처는 기존 테스트 시스템에 연결됩니다 . 테스트할 전자장치 부품은 테스트 픽스처에 연결되며 , 테스트 또는 프로그래밍이 실행됩니다 . 테스트할 전자장치에 性합한 교체 세트(ATS)는 테스트 픽스처에 삽입됩니다. 테스트 픽스처는 반드시 정품 INGUN ATS와 함께 사용해야 합니다 . 4.2) 예측...
6.6) 개방 / 폐쇄 자동 장치 제어 기능 INGUN 은 제어 장치 및 작동 장치 없이 개방 / 폐쇄 자동 장치 기능 어셈블리를 공급합니다 . INGUN은 제어 장치 및 작동 장치를 위한 참조 디자인을 회로도 형태로 제공합니다. 이 회로도에는 개방/폐쇄 자동 장치의 작동을 위해 다음과 같은 버튼이 포함됩니다. (이와 관련하여 자세한 내용은...
한국어 테스트 프로브용 삽입 및 추출 도구 결함이 있는 리셉터클의 교체를 위해서도 INGUN 의 해당 추출 도구를 구매할 수 있습니다 . 도구를 리셉터클의 벽形로 돌려 넣음形로써 자릅니다. 스프링식 플라이 휠을 통해 결함이 있는 리셉터클을 마운팅 홀의 손상 없이 제거할 수 있습니다 .
Denne driftsveiledningen inneholder viktige anvisninger for drift og vedlikehold av manuelle te- stadaptere. Driftsveiledningen er rettet mot installatøren som monterer, idriftsetter og vedlikehol- der testadaptere. Her beskrives ikke, hvilke testadaptere som anvendes for aktuelt forestående oppgave For opplysninger om disse komponentene se katalogen for INGUN testadaptere. 1.2) Produsent- og serviceadresse INGUN Prüfmittelbau GmbH...
3.3) Ansvarsforhold ved feilanvendelse INGUN påtar seg intet ansvar for skader som skyldes at det er sett bort fra informasjon i driftsvei- ledningen, eller som skyldes manglende testing av feilfri og sikker teknisk tilstand av prøveadap- tere.
Testfiksturen skal bare brukes i et sikkert hus som brukerne ikke har tilgang til, eller med funksjonskomponenten sikkerhets-kontaktlist (FB-SIS-SOA-MAxxxx). Styreenheten må inneholder alle sikkerhetsfunksjonene som kreves av INGUN referansedesign for styringen. Tilgangen til baksiden av testfiksturen skal begrenses, så det kan utelukkes at noen griper ...
Styrefunksjon for åpne-lukke-automatikk Funksjonskomponenten åpne-lukke-automatikk leveres fra INGUN uten styreenhet eller betje- ning. INGUN stiller et referansedesign for styring og betjening i form av et lednings diagram til dis- posisjon. Ledningsdiagrammet inneholder følgende taster for å betjene åpne-lukke-automatikken. (Du finner mer om dette i den tekniske håndboken for MAxxxx.) 1) Stopp 2) Åpne drivenheten...
Lagringen for gasstrykkfjærene (se fig. nedenfor) påføres en dråpe symaskinolje hver 50.000 slag. Olje lagerpunktene for gasstrykkfjæren 7.6) Reservedeler Alle testfikstur-komponentene er oppført med artikkelnummer i en liste i systemtegningene. Nød- vendige komponenter kan bestilles fra INGUN ved hjelp av artikkelnummeret. Tekniske data Baseenhet: Manuell testfik- Manuell testfik- stur 2xxx stur 3xxx Kontaktstøt:...
Сотрудники, работающие с тестовым адаптером ресивером не должны находиться под воздействием медикаментов, наркотиков или алкоголя. 3.3) Ответственность при неправильном применении Компания INGUN не берет на себя ответственность за ущерб, возникший вследствие несо- блюдения руководства по эксплуатации или недостаточной проверки технической безу- пречности и безопасности состояния тестового адаптера. 3.4) Указания...
Демонтаж шестерни 6.6) Устройство размыкания и замыкания, функция управления Функциональный узел размыкания и замыкания поставляется компанией INGUN без систе- мы управления и блока управления. INGUN предоставляет эталонный проект системы управления и блока управления в виде принципиальной схемы. Данная принципиальная схема содержит изображение следующих кнопок для управления устройством размыкания...
Seite 613
зать в компании INGUN специальные инструменты для установки и вытягивания. Инструменты для установки и вытягивания контактных штифтов Вы также можете заказать в компании INGUN соответствующие инструменты для вытяги- вания, чтобы заменить неисправные контактные штепсельные гнезда. Этот инструмент че- рез расточенное отверстие врезается в стенку контактного штепсельного гнезда.
Bu kullanım kılavuzu kontrol adaptörünü monte eden, işletime alan ve bakımını yapan ayar elemanına göre düzenlenmiştir. Burada ilgili mevcut görev için hangi kontrol adaptörünün kulla- nılması gerektiği ile ilgili açıklama bulunmamaktadır. Bunun için INGUN kontrol adaptörleri kata- loğu kullanıma sunulur.
Türkçe 3.3) Hatalı kullanımda garanti INGUN; kullanım kılavuzuna uyulmaması veya kontrol adaptörünün teknik açıdan kusursuz ve güvenli olmaları için yapılan kontrollerin eksik yapılması nedeniyle oluşan hasar için hiçbir sorum- luluk üstlenmez. 3.4) Güvenlik talimatları UYARI Ö LÜMCÜL ELEKTRIK ÇARPMASI > 25 VAC ve > 60 VDC durumunda arayüz yapı parçalarında ve kontak pimlerinde tehlikeli elektrik gerilimi! Gerilim sadece, aşağıda belirtilen koşullar yerine getirilmişse devreye alınmalıdır:...
Kontrol adaptörü sadece operatörün erişemeyeceği güvenli bir muhafaza içinde veya emniyet kontak kirişi fonksiyonel yapı grubu (FB-SIS-SOA-MAxxxx) ile çalıştırılabilir. Kontrol sistemi, kontrol için INGUN referans tasarımına göre tüm güvenlik fonksiyonlarını içermelidir. Kontrol adaptörünün arkasına erişim, tehlike bölgesine (bkz. aşağıdaki şekil) yanlışlıkla ...
Kontrol edilecek elektronik yapı gruplarının kontrol adaptöründe bağlantısı kurulur ve bir test veya programlama gerçekleştirilir. Kontrol edilecek elektroniğe uyan bir değişim takımı (ATS) kontrol adaptörüne yerleştirilir. Kontrol adaptörü sadece orijinal bir INGUN-ATS ile çalıştırılabilir. 4.2) Ön görülebilir hatalı kullanım Aşağıdaki hatalı...
Açma-kapama otomatiği kumanda fonksiyonu Açma-kapama otomatiği fonksiyonel yapı grubu INGUN tarafından kontrol sistemi ve kumanda paneli olmadan teslim edilir. INGUN, kontrol sistemi ve kumanda paneli için devre şeması şeklinde bir referans tasarım sağlar. Bu devre şemasında açma-kapama otomatiğini çalıştırmak için aşa- ğıdaki tuşlar bulunur.
Türkçe Kontak pimleri için yerleştirme ve çekme aletleri Arızalı kontak soketlerinin değişimi için de INGUN tarafından uygun çekme aletleri edinebilirsiniz. Döndürülen alet, kontak soketlerinin duvarını delip geçer. Yaylı volan sayesinde arızalı kontak so- keti, montaj deliğine hasar vermeden çıkarılabilir. 1) Dayanak noktası...
Gaz baskı yaylarındaki yatak yerlerini yağlayın 7.6) Yedek parçalar Kontrol adaptörünün yapı grupları çizimlerindeki bütün yapı parçaları birlikte teslim edilen, ürün numaralı bir parça listesinde listelenmiştir. Ürün numarası yardımıyla gerekli INGUN yapı parça- larını sipariş edebilirsiniz. Teknik veriler Ana cihaz:...