Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
LLC 23-TOP
LLC 23-TOP
Original-Betriebsanleitung
DE
Dossier technique
FR
Traduction du «Original-Betriebsanleitung»
Technical Document
EN
Translations of the «Original-Betriebsanleitung»
Manuale tecnico
IT
Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung»
Documentación técnica
ES
Traducción del «Original-Betriebsanleitung»
Manual de Instruções
PT
Tradução do «Original-Betriebsanleitung»
Bedieningshandleiding
NL
Vertaling van de «Original-Betriebsanleitung»
Användearhandbok
SE
Översättning av den «Original-betriebsanleitung»
Käyttöohje
FI
Käännös «Original-betriebsanleitung»
Návod k používání
CZ
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE LLC 23-TOP

  • Seite 1 LLC 23-TOP LLC 23-TOP Bedieningshandleiding Original-Betriebsanleitung Vertaling van de «Original-Betriebsanleitung» Användearhandbok Dossier technique Översättning av den «Original-betriebsanleitung» Traduction du «Original-Betriebsanleitung» Technical Document Käyttöohje Translations of the «Original-Betriebsanleitung» Käännös «Original-betriebsanleitung» Manuale tecnico Návod k používání Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung» P�eklad «Original-betriebsanleitung» Documentación técnica Instrukcja obsługi...
  • Seite 4 Symbole symboles Symbols Deutsch Français English Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 5 simboli Símbolos Símbolos Italiano Español Portugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Seite 6 Symbolen Symboler Symbolit Nederlands Svenska Suomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Seite 7 Symboly Symbole 符号 Česky Polski 中国 Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Table des matières Contents Deutsch Français English eite ..16 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........14 ........16...
  • Seite 9 Indice Índice Índice Italiano Español Portugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........18 ........20 .....22 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..20 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........18 .........22 macchina...
  • Seite 10 Inhoudsopgave Innehållsförteckning Sisällysluettelo Nederlands Svenska Suomi ..28 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......24 instrUcties ä ..26 ..28 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..24 oorGeschreven GeBrUik ..28 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GeBrUik eG-k ..26 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..24 ...........28 conformiteitsverklarinG ....26...
  • Seite 11 Spis treści Obsah 目录 Česky Polski 中国 页 trana trona Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca 1.1 一般安全技术提示 ......34 ...........30 bezpieczeństwa technicznego .32 1.2 合规用途 ........34 Použití v souladu s určením ...30 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 ........34 czeniem ........32 Použití...
  • Seite 12: Sicherheitshinweis

    Luftverbrauch bei max. Leistung 0.65m /min weis Luftverbrauch im Leerlauf 0.79m /min Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LLC 23-TOP. Einstellung Öler im Leerlauf ca. 3-4 Tropfen/min Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Leerlaufdrehzahl 24000min handhaben. Schalldruckpegel EN ISO 15744...
  • Seite 13: Instandhaltung / Wartung

    4. Instandhaltung / Wartung 4.1 Vorbeugende Instandhaltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach je- der Wartung kontrollieren. Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei arbeitet, sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca. 300-400 Ar- beitsstunden, jedoch mindestens einmal jährlich der Mo- tor ausgebaut, gereinigt und die vier Schieber auf Abnüt- zung geprüft werden.
  • Seite 14: I Nstructions Générales De

    1. Indication relative à chant le levier, la machine s’arrête. sécurité 2.3 Performances 1.1 Instructions générales de sécurité Pression max. 6.3bar Ce dossier technique est valable pour la machine LLC 23- Puissance 330W TOP. Consommation d‘air à puisasance max. 0.65m3/min Seul le personnel qualifié...
  • Seite 15: Maintenance / Entretien

    4. Maintenance / entretien 4.1 Maintenance préventive Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance. Même si la machine fonctionne encore par- faitement, un spécialiste doit périodiquement (environ toutes les 300-400 heures de service ou au moins une fois par an) démonter le moteur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes.
  • Seite 16: General Notes On Safety

    2.3 Rating data 1. Notes on Safety Pressure max. 6.3bar Power output 330W 1.1 General notes on safety Air consumption full load 0.65m /min This operation manual is applicable for the machine LLC Air consumption at idling 0.79m /min 23-TOP. Setting oiler idle about 3-4 drops/min The machine may only be handled by personnel...
  • Seite 17: Service & Maintenance

    4. Service / Maintenance 4.1 Preventive maintenance Without a tool clamped in check no-load speed periodically and after each mainte- nance. Even if the machine still operates perfectly, the motor should be removed, cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx. 300 to 400 operating hours.
  • Seite 18: Prescrizioni Di Sicurezza

    1.1 Informazioni generali sulla sicurezza 2.3 Dati sulle prestazioni Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente macchi- Pressione massimo 6.3bar na LLC 23-TOP. Potenza 330W È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- Consumo d‘aria alla potenza max. 0.65m /min mente personale qualificato.
  • Seite 19: Manutenzione Preventiva

    4. Servizio / Manutenzione 4.1 Manutenzione preventiva Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di manutenzione il regime minimo senza inserire utensili. Anche se la mac- china funziona ancora in modo perfetto, periodicamente ogni 300-400 ore circa di esercizio, o comunque almeno una volta all’anno, un esperto deve smontare e pulire il motore e controllare se le quattro guide scorrevoli sono usurate.
  • Seite 20: I Ndicación General Relativa A

    1.1 Indicación general relativa a seguridad Presión máx. 6.3bar La presente documentación técnica es válida para la Potencia 330W siguiente máquina LLC 23-TOP. Consumo de aire con potencia máxima 0.65m /min La máquina debe ser manejada únicamente por Consumo de aire al ratentí 0.79m /min personal cualificado.
  • Seite 21: Mantenimiento Preventivo

    4. Mantenimiento / Entretenimiento 4.1 Mantenimiento preventivo Periódicamente y después de cada mantenimiento, controlar la velocidad en vacío, con la herramienta desmontada. In- cluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas, se debe encargar el desmontaje del motor, su limpieza y la comprobación del desgaste del pasador a personal técnico especializado, cada 300-400 horas de trabajo aprox.
  • Seite 22: I Ndicações Gerais Sobre A

    1.1 Indicações gerais sobre a técnica de segurança 2.3 Características técnicas Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte Pressão máx. 6.3bar máquina LLC 23-TOP. Potência 330W Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. Consumo de ar con potência máx. 0.65m /min Consumo de ar na operação no-load...
  • Seite 23: Manutenção Preventiva

    duração da ferramenta para polir. 4. Servico / Manutencão 4.1 Manutenção preventiva Controlar o ralenti sem ferramenta monta- da, periodicamente, e depois de cada manutenção. Mesmo que a máquina con- tinue a trabalhar sem qualquer anomalia, é aconselhável que, após cada 300-400 horas de serviço, ou, pelo me- nos, uma vez por ano, um profissional especializado des- monte, limpe o motor e verifique o desgaste das quatro corrediças.
  • Seite 24: Veiligheidsinstructies

    chine. 1. Veiligheidsinstructies 2.3 Capaciteitgegevens 1.1 Algemene veiligheidstechnische instruc- Druk max. 6.3bar ties Vermogen 330W Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine LLC Luchtverbruik bij max. vermogen 0.65m /min 23-TOP. Luchtverbruik bij onbelaste werking 0.79m /min Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ma- Instelling smeerpot bij onbelaste werking chines onderhouden.
  • Seite 25: Preventief Onderhoud

    4. Reparatie/Onderhoud 4.1 Preventief onderhoud Controleer het stationair toerental perio- diek en na elk onderhoud. Zelfs als de ma- chine nog perfect werkt, moet een des- kundige regelmatig na ca. 300-400 werkuren, maar minstens eenmaal per jaar, de motor demonteren, reini- gen en de vier schuifkleppen op slijtage controleren.
  • Seite 26: Allmän Säkerhetsinformation

    2.3 Prestandadata 1. Säkerhetsinformation Tryck max. 6.3bar Prestanda 330W 1.1 Allmän säkerhetsinformation Luftförbrukning vid max. prestanda 0.65m /min Denna användarhandbok är giltig för maskinen LLC 23- Luftförbrukning vid tomgång 0.79m /min TOP. Inställning av smörjaren i tomgång ca 3-4 droppar/min Endast kvalificerad personal har tillåtelse att han- Tomgångsvarvtal 24000min...
  • Seite 27: Förebyggande Underhåll

    4. Underhåll / Skötsel 4.1 Förebyggande underhåll Kontrollera tomgångshastigheten regel- bundet och efter varje underhåll. Även om maskinen fortfarande fungerar felfritt borde motorn periodiskt efter ca.- 300-400 arbetstimmar, dock minst en gång om året monteras ut, rengöras och de fyra sliden kontrolleras angående slitage. 4.1.1 Byte av slangen för frÅnluft Demontera slangen för frånluft från roterskarven och er- sätt den med en ny.
  • Seite 28: Leinen Turvaterkninen Ohje

    Paine max. 6.3bar Teho 330W 1.1 Yleinen turvaterkninen ohje Ilmankulutus maksimiteholla 0.65m /min Tämä käyttöohje koskee LLC 23-TOP-konetta. Ilmankulutus tyhjäkäynnillä 0.79m /min Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. Voitelulaitteen asetus tyhjäkäynnissä noin 3-4 tippaa/min Tyhjäkäyntikierrosluku 24000min Äänenpainetaso EN ISO 15744 82dB(A), K=3dB(A) 1.2 Määräystenmukainen käyttö...
  • Seite 29: Ennaltaehkäisevä Kunnossapito

    4. Kunnossapito / Huolto 4.1 Ennaltaehkäisevä kunnossapito Tarkista joutokäyntinopeus säännöllisesti ja kunkin kunnossapidon jälkeen. Vaikka kone toimisikin vielä moitteettomasti, am- mattihenkilöstön tulee purkaa ja puhdistaa moottori ja tar- kastaa neljä luistia kulumisen varalta vähintään kerran vuodessa tai 300-400 käyttötunnin välein. 4.1.1 Poistoilmaletkun vaihtaminen Irrota poistoilmaletku kääntörenkaasta ja vaihda se uu- teen.
  • Seite 30: Bezpečnostní Upozornění

    Výkon 330W 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Spotřeba vzduchu při max. výkonu 0.65m /min Tento návod k používání platí pro stroj LLC 23-TOP. Spotřeba vzduchu při běhu naprázdno 0.79m /min Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný Nastavení maznice při běhu naprázdno asi 3-4 kapky/ personál.
  • Seite 31: Preventivní Údr

    Servis / Údržba 4.1 Preventivní údr Zkontrolovat volnoběžné otáčky pravidelně a po každé údržbě. I když stroj pracuje ještě bezchybně, měl by odborník periodicky po cca 300-400 hodinách práce, avšak minimálně jednou za rok, vymontovat motor, vyčistit ho a zkontrolovat opotřebení čtyř šoupátek. 4.1.1 Výměna hadice odpadního vzduchu Odmontujte hadici odpadního vzduchu od otočného pr- stence a vyměňte.
  • Seite 32: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1. Informacja dotyczą miejscu użytkowania. ca bezpieczeństwa 2.2 Uruchominie 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego 2.2.1 W�ączanie/Wy�ączanie Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia LLC 23-TOP. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwa- lifikowane osoby. 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania, frezowania i usuwania zadziorów z metali, kamienia i tworzyw sztu- cznych za pomocą...
  • Seite 33: Wskazówki Dotyczące Pracy

    pierścienia obrotowego i wymienić na nowy. 3.1.1 Wymiana/Montaż narzędzia 4.1.2 Wymiana męża doprowadzającego powietrze Zdemontować wąż odprowadzający powietrze (patrz punkt 4.1.1). Przytrzymać kluczem płaskim wrzeciono na powierzchni klucza i za pomocą klucza płaskiego poluzować / dokręcić tuleję zaciskową. Przeprowadzić próbę działania przez Poluzować...
  • Seite 34: 一般安全技术提示

    闭机器。 1. 安全提示 2.3 性能数据 1.1 一般安全技术提示 压力 最大 6.3bar 本操作说明适用于 LLC 23-TOP 型机。 功率 330W 仅允许有资质人员操作机器. 最大功率时的空气消耗 0.65m /min 空转时的空气消耗 0.79m /min 空转时注油器调节 ca. 3-4 滴/min 1.2 合规用途 空转转速 24000min 本机专用于通过铣刀和磨具对金属、 石料和塑料进行打磨、 声压级 EN ISO 15744 82dB(A), K=3dB(A) 铣削和去毛刺。 声能级 EN ISO 15744 93dB(A), K=3dB(A) 振动...
  • Seite 35: 预防性维护

    回运动。 压力过高将降低机器性能并减 少磨具寿命 。 4. 维护 / 维修 4.1 预防性维护 定期检查怠速并在每次维护后检查怠速。 即使机器仍然正常工作, 也应在大约 300- 400 个工作小时后, 请专业人员定期、 但至 少应每年进行一次电机拆卸、 清洁并检查四个滑杆是否磨 损。 同时, 补充变速头 (Isoflex NBU 15) 中的润滑脂 (切勿 冲洗! ) 。 4.1.1 更换排气管 从转环上拆下排气管并予以更换。 4.1.2 更换进气管 拆下排气管 (见 4.1.1 节) 。 松开软管夹并将进气管从连接头上拔下。...
  • Seite 36 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Deutsch Nederlands Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! Français A lire et à conserver ! Svenska Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! English Keep for further use! Suomi Säilytä...

Inhaltsverzeichnis