Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Medic T07

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für neno Medic T07

  • Seite 1 Medic T07...
  • Seite 2 IP22...
  • Seite 3: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybranie Neno Medic T07. Zakupione urządzenie to bezdotykowy termometr, który mierzy temperaturę ciała lub obiektu z użyciem sensora fal światła podczerwonego. Przed użyciem zapoznaj się z poniższą instrukcją. 01. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Nie korzystaj z termometru bezdotykowego w sposób inny niż opisany w instrukcji. Termometr jest odpowiedni zarów- no do użytku domowego, jak i jako produkt medyczny.
  • Seite 4: Korzystanie Z Urządzenia

    2. Tryb temperatury czoła 3. Tryb dziecka 4. Tryb temperatury w uchu 5. Wyciszenie 6. Przywołanie pomiarów z pamięci 7. Jednostka temperatury (˚C) 8. Jednostka temperatury (˚F) 9. Niski poziom baterii 10. Wartość temperatury 04. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA 1. Instalowanie baterii: a.
  • Seite 5: Komunikaty O Błędach

    Automatyczne wyłączenie: po 10 sekundach nieaktywności 09. KARTA GWARANCYJNA Drogi Kliencie, dziękujemy za zakup naszego termometru Neno Medic T07. Jeśli posiadasz jakiekolwiek problemy z obsługą urządzenia w zwykłych warunkach, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem lub dystrybutorem marki Neno. Zatrzymaj kartę gwarancyjną w razie konieczności naprawy.
  • Seite 6 10. DEKLARACJA PRODUCENTA EUT Wytyczne i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna – dla wszystkich urządzeń i systemów. Wytyczne i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna Termometr na podczerwień jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient lub użytkownik termometru na podczerwień...
  • Seite 7: Explanation Of Symbols

    USER MANUAL Dear Customer, Thank you for choosing Neno Medic T07. The device you have purchased is a non-contact thermometer that measures body or object temperature using an infrared light wave sensor. Please read the instructions below before use. 01. PRECAUTIONS 1.
  • Seite 8: Use Of The Device

    5. Mute 6. Recall of measurements from memory 7. Temperature unit (˚C) 8. Temperature unit (˚F) 9. Low battery 10. Temperature value 04. USE OF THE DEVICE 1. Installing batteries: a. Remove the battery cover. b. Insert two AAA batteries. Make sure the battery terminals are facing the right way. c.
  • Seite 9 3V (not included) | Auto shut-off: after 10 seconds of inactivity 09. WARRANTY CARD Dear customer, thank you for purchasing our Neno Medic T07 thermometer. If you have any problems operating the de- vice under normal conditions, please contact an authorized Neno brand service center or distributor. Keep your warranty card in case of repair.
  • Seite 10: Vorsichtsmassnahmen

    BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für das Neno Medic T07 entschieden haben. Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein berührungslo- ses Thermometer, das die Körper- oder Objekttemperatur mit einem Infrarot-Lichtwellensensor misst. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die nachstehenden Anweisungen.
  • Seite 11: Produktbezeichnung

    Sie darauf, dass der Sensor auf der nackten Haut der Person nicht verdeckt wird. 6. Lassen Sie das Gerät nicht fallen, nehmen Sie es nicht auseinander und nehmen Sie keine Reparaturen oder Änderun- gen selbst vor. 7. Bewahren Sie das Thermometer nicht in der Nähe von starken elektrostatischen oder magnetischen Feldern auf, die Messfehler verursachen können.
  • Seite 12: Fehlermeldungen

    Wenn die Batterien oder das Gerät Anzeichen von Auslaufen oder Schimmel aufweisen, stellen Sie die Verwendung sofort ein. Bewahren Sie Batterien nicht in der Nähe eines Feuers auf und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Dies könnte eine Explosion verursachen. Lagern Sie Batterien nicht in Räumen mit hohen Temperaturen und Feuchtigkeit.
  • Seite 13: Reinigung Und Lagerung

    10 Sekunden Inaktivität 09. GARANTIEKARTE Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Neno Medic T07 Thermometers. Sollten Sie Probleme mit dem Betrieb des Geräts unter normalen Bedingungen haben, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum oder einen Händler der Marke Neno.
  • Seite 14 NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybrali produkt Neno Medic T07. Vámi zakoupený přístroj je bezkontaktní teploměr, který měří teplotu těla nebo předmětu pomocí senzoru infračervených světelných vln. Před použitím si prosím přečtěte níže uvedené pokyny. 01. PŘEDPISY 1.
  • Seite 15: Popis Produktu

    4. Nedotýkejte se čidla teploměru. 5. Pot, vlasy, pokrývka hlavy atd. mohou naměřenou teplotu podhodnocovat. Dbejte na to, aby čidlu na holé kůži subjektu nic nepřekáželo. 6. Výrobek neupouštějte, nerozebírejte a neprovádějte opravy nebo úpravy sami. 7. Teploměr neuchovávejte v blízkosti silných elektrostatických nebo magnetických polí, která mohou způsobit chyby měření.
  • Seite 16: Chybové Zprávy

    Abyste zabránili zkratu, neukládejte baterie ani kovové předměty (např. mince nebo klíče) do blízkosti elektrických spotřebičů. 2. Příprava na měření: Pro zajištění co nejpřesnějšího měření teploty postupujte podle níže uvedených pokynů: a. Před měřením si odhrňte vlasy z čela a očistěte pokožku od potu. b.
  • Seite 17: Záruční Karta

    09. ZÁRUČNÍ KARTA Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení teploměru Neno Medic T07. V případě jakýchkoli problémů s provozem přístroje za běžných podmínek se prosím obraťte na autorizované servisní středisko nebo distributora značky Neno. Záruční kartu si uschovejte pro případ opravy.
  • Seite 18 **. Ve frekvenčním rozsahu 150 kHz až 80 MHz musí být intenzita pole menší než 3 V/m. HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Ügyfél, Köszönjük, hogy a Neno Medic T07-et választotta. Az Ön által megvásárolt készülék egy érintésmentes hőmérő, amely infravörös fényhullámú érzékelő segítségével méri a test vagy tárgy hőmérsékletét. Kérjük, használat előtt olvassa el az alábbi utasításokat.
  • Seite 19: Termékleírás

    vizsgálatot és ajánlásokat. 02. A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA LÁSD AZ A.1-A.8. ÁBRÁKAT A.1 BF típusú alkatrészeket tartalmazó készülék | A.2 Ne dobja a terméket a vegyes kommunális hulladékgyűjtő edénybe. A terméket az ilyen típusú elektronikus eszközök ártalmatlanítására vonatkozó irányelveknek megfelelően ártalmatlanítsa | A.3 Kondenzációs és cseppálló...
  • Seite 20: Hibaüzenetek

    lehet. f. A mérés helyiségében a hőmérsékletnek stabilnak kell lennie. Ne végezze a mérést nagy légáramlású helyiségek- ben, például ventilátorral vagy szellőzőrendszerrel hűtött helyiségekben. g. A hőmérőnek ugyanabban a helyiségben kell lennie, mint a mérésnek. Ha a hőmérőt egy másik helyiségből hozták be, a mérés előtt legalább 20 percig hagyja a mérőhelyiségben.
  • Seite 21 A specifikációk és a készlet tartalma előzetes értesítés nélkül változhat. Elnézést kérünk az esetleges kellemetlenségekért. A KGK Trade kijelenti, hogy a Neno Medic T07 készülék megfelel a 2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek. A nyilatkozat teljes szövege a következő linken érhető el: https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Medic-T07.
  • Seite 22: Používateľská Príručka

    **. A 150 kHz és 80 MHz közötti frekvenciatartományban a térerősségnek 3 V/m-nél kisebbnek kell lennie. POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si vybrali Neno Medic T07. Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je bezkontaktný teplomer, ktorý meria teplotu tela alebo predmetu pomocou snímača infračervených svetelných vĺn. Pred použitím si prosím prečítajte nižšie uvedené pokyny.
  • Seite 23: Používanie Zariadenia

    Pozor! Teplomer uchovávajte mimo dosahu detí. Batérie nevhadzujte do ohňa. Teplomer nenahrádza lekárske vyšetrenie a odporúčania. 02. VYSVETLENIE SYMBOLOV POZRI OBRÁZKY A.1-A.8 A.1 Zariadenie s časťami typu BF | A.2 Nevyhadzujte výrobok do nádoby na zmesový komunálny odpad. Výrobok likvidujte v súlade s pokynmi na likvidáciu elektronických zariadení...
  • Seite 24: Chybové Hlásenia

    f. Teplota v miestnosti, v ktorej sa meranie vykonáva, by mala byť stabilná. Meranie nevykonávajte v miestnostiach s vysokým prúdením vzduchu, ako sú miestnosti chladené ventilátormi alebo ventilačnými systémami. g. Teplomer by sa mal nachádzať v tej istej miestnosti ako meranie. Ak bol teplomer prinesený z inej miestnosti, nechajte ho v miestnosti merania aspoň...
  • Seite 25 10 sekundách nečinnosti 09. ZÁRUČNÁ KARTA Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho teplomera Neno Medic T07. Ak máte akékoľvek problémy s prevádz- kou prístroja za bežných podmienok, obráťte sa na autorizované servisné stredisko alebo distribútora značky Neno. Záručný list si uschovajte pre prípad opravy.
  • Seite 26: Vartotojo Vadovas

    **. Vo frekvenčnom rozsahu 150 kHz až 80 MHz musí byť intenzita poľa menšia ako 3 V/m. VARTOTOJO VADOVAS Gerbiamas kliente, Dėkojame, kad pasirinkote „Neno Medic T07”. Jūsų įsigytas prietaisas yra bekontaktis termometras, kuris matuoja kūno ar objekto temperatūrą naudodamas infraraudonųjų spindulių šviesos bangų jutiklį. Prieš naudodami perskaitykite toliau pateiktas instrukcijas.
  • Seite 27: Prietaiso Naudojimas

    5. Zondas 6. Mygtukas vienetui pakeisti (˚C/˚F) 7. Zondo dangtelis - nuėmus zondo dangtelį termometras automatiškai persijungia į ausies matavimo režimą. Panašiai, kai zondo dangtelis uždedamas ant prietaiso, matuojama kūno / objekto temperatūra. 8. Akumuliatoriaus dangtelis Ekranas: C PAV. 1. Objekto temperatūros režimas 2.
  • Seite 28: Klaidų Pranešimai

    Baterijos: 2xAAA, DC 3V (neįeina į komplektą) | Automatinis išsijungimas: po 10 sekundžių neveikimo 09. GARANTIJOS KORTELĖ Gerbiamas kliente, dėkojame, kad įsigijote mūsų termometrą „Neno Medic T07”. Jei kyla problemų naudojant prietaisą įprastomis sąlygomis, kreipkitės į įgaliotąjį „Neno” prekės ženklo aptarnavimo centrą arba platintoją. Garantinę kortelę...
  • Seite 29: Lietotāja Rokasgrāmata

    **. Nuo 150 kHz iki 80 MHz dažnių diapazone lauko stipris turi būti mažesnis nei 3 V/m. LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Cienījamais klients, Paldies, ka izvēlējāties Neno Medic T07. Jūsu iegādātā ierīce ir bezkontakta termometrs, kas mēra ķermeņa vai objekta tempe- ratūru, izmantojot infrasarkano gaismas viļņu sensoru. Lūdzu, pirms lietošanas izlasiet tālāk sniegtos norādījumus.
  • Seite 30: Produkta Apraksts

    01. PASĀKUMI 1. Neizmantojiet bezkontakta termometru citiem mērķiem, kas nav aprakstīti instrukcijā. Termometrs ir piemērots gan lietošanai mājsaimniecībā, gan kā medicīnas izstrādājums. 2. Neiegremdējiet termometru ūdenī vai citos šķidrumos. Tīrot ierīci, skatiet norādījumus sadaļā „Tīrīšana un uzglabāša- 3. Termometrs jāuzglabā sausā, tīrā vietā, prom no saules. Termometrs vislabāk darbojas 15-40 ℃ temperatūrā un 30-85 na”.
  • Seite 31 a. Noņemiet akumulatora vāciņu. b. Ievietojiet divas AAA baterijas. Pārliecinieties, ka baterijas spailes ir vērstas pareizajā virzienā. c. Nomainiet akumulatora vāciņu un aizveriet korpusu. PIEZĪME: Nepareizi uzstādītas baterijas var sabojāt termometru. Ja uz baterijām vai ierīces ir noplūdes vai pelējuma pazīmes, nekavējoties pārtrauciet to lietošanu. Neglabājiet baterijas uguns tuvumā...
  • Seite 32: Tīrīšana Un Uzglabāšana

    Baterijas: 2xAAA, DC 3V (nav iekļautas komplektā) | Automātiskā izslēgšanās: pēc 10 sekunžu bezdarbības. 09. GARANTIJAS KARTE Cienījamie klienti, pateicamies, ka iegādājāties mūsu Neno Medic T07 termometru. Ja jums rodas problēmas, lietojot ierīci normālos apstākļos, lūdzu, sazinieties ar pilnvaroto Neno zīmola servisa centru vai izplatītāju. Glabājiet savu garantijas karti remonta gadījumā.
  • Seite 33 **. Frekvenču diapazonā no 150 kHz līdz 80 MHz lauka intensitāte ir mazāka par 3 V/m. KASUTUSJUHEND Lugupeetud klient, Täname teid, et valisite Neno Medic T07. Teie ostetud seade on kontaktivaba termomeeter, mis mõõdab keha või eseme temperatuuri infrapunase valguslaineanduri abil. Palun lugege enne kasutamist alljärgnevaid juhiseid. 01. ETTEVAATUSTEL 1.
  • Seite 34: Toote Kirjeldus

    5. Higi, juuksed, peakatted jne võivad mõõdetavat temperatuuri alahinnata. Veenduge, et miski ei takista andurit katsealuse palja naha peal. 6. Ärge laske toodet maha, ärge võtke seda lahti ega tehke ise parandusi või muudatusi . 7. Ärge hoidke termomeetrit tugevate elektrostaatiliste väljade või magnetväljade läheduses, mis võivad põhjustada mõõtmisvigu.
  • Seite 35: Puhastamine Ja Ladustamine

    2. Ettevalmistus mõõtmiseks: Järgige allpool toodud juhiseid, et tagada kõige täpsem temperatuuri mõõtmine: a. Enne mõõtmist lükake juuksed otsaesiselt maha ja puhastage nahk higist. b. Valige nupu „Mode” abil lapse või täiskasvanu režiim. c. Mõõtmisel suunake termomeeter katsealuse otsaesise keskele, kulmude kohal. Hoidke termomeetrit 1~3 cm kaugusel uuritavast.
  • Seite 36 | Automaatne väljalülitus: pärast 10 sekundit tegevusetust. 09. GARANTIAKAART Lugupeetud klient, täname teid Neno Medic T07 termomeetri ostmise eest. Kui teil on probleeme seadme käitamisega tavatingimustes, võtke palun ühendust volitatud Neno kaubamärgi teeninduskeskuse või edasimüüjaga. Hoidke oma garantiikaart remondi korral alles.
  • Seite 37: Manual De Utilizare

    Stimate client, Vă mulțumim că ați ales Neno Medic T07. Dispozitivul pe care l-ați achiziționat este un termometru fără contact care măsoară temperatura corpului sau a obiectului folosind un senzor cu unde de lumină infraroșie. Vă rugăm să citiți instrucțiunile de mai jos înainte de utilizare.
  • Seite 38: Descrierea Produsului

    11. Nu introduceți în același timp baterii noi și baterii parțial folosite în aparat. Acest lucru poate deteriora dispozitivul. Atenție! Țineți termometrul la îndemâna copiilor. Nu aruncați bateriile în foc. Termometrul nu este un substitut pentru examinare și recomandări medicale. 02.
  • Seite 39: Curățare Și Depozitare

    d. În cazul în care temperatura corpului persoanei diferă semnificativ de temperatura din camera de măsurare, persoana trebuie să aștepte cel puțin 5 minute în camera de măsurare înainte de a efectua măsurarea. e. O compresă rece sau alte metode de răcire a frunții la persoanele cu febră va însemna că temperatura măsurată poate fi mai mică.
  • Seite 40 Stimate client, vă mulțumim că ați achiziționat termometrul Neno Medic T07. Dacă întâmpinați probleme de funcționare a aparatului în condiții normale, vă rugăm să contactați un centru de service sau un distribuitor autorizat al mărcii Neno. Păstrați cardul de garanție în caz de reparații.
  • Seite 41 BRUKERMANUAL Kjære Kunde, takk deg for å velge Neno Medisin T07. Enheten du ha kjøpt er en ikke-kontakt termometer at måler kropp eller gjenstand temperatur ved hjelp av an infrarød lys bølgesensor. Vær så snill les instruksjonene under før bruk.
  • Seite 42 02. FORKLARING AV SYMBOLER SE FIGUR A.1-A.8 A.1 Enhet med BF-type deler | A.2 Til ikke kast produktet i det blandede kommunal avfallsbeholder. Kast produktet i hen- hold til retningslinjene for avhending av elektroniske enheter av dette skriv | A.3 Armaturer med kondens-og dryppsikker beskyttelse | A.4 CE-merke Produktet oppfyller EU-krav | A.5 Følg bruksanvisning | A.
  • Seite 43: Rengjøring Og Oppbevaring

    g. Termometeret skal være i samme rom som målingen. Hvis termometeret ble hentet inn fra en annen rom, forlat det i målingen plass til kl minst 20 minutter før tar målingen. h. Ikke utsett termometeret for sterkt sollys. 3. Foreta en måling: a.
  • Seite 44 09. GARANTIKORT Kjære kunde, takk deg for kjøp våre Neno Medic T07 termometer. Hvis du ha noen problemer betjene enheten under vanlig betingelser, vær så snill ta kontakt med an autorisert Neno merkevareservicesenter eller distributør. Beholde garantikortet ditt i tilfelle reparasjon.
  • Seite 45: Forklaring Af Symboler

    BRUGERMANUAL Kære kunde, Tak, fordi du har valgt Neno Medic T07. Det apparat, du har købt, er et berøringsfrit termometer, der måler kroppens eller genstandens temperatur ved hjælp af en infrarød lysbølgesensor. Læs venligst nedenstående vejledning før brug. 01. FORSIGTIGELSER 1.
  • Seite 46 5. Probe 6. Knap til at ændre enhed (˚C/˚F) 7. Sondedæksel - når sondedækslet fjernes, skifter termometeret automatisk til øremåletilstand. På samme måde måles kroppens/objektets temperatur, når sondebetrækket sættes på apparatet. 8. Batteridæksel Visning: SE FIG. C 1. Tilstand for objekttemperatur 2.
  • Seite 47 | Automatisk slukning: efter 10 sekunders inaktivitet 09. GARANTIKORT Kære kunde, tak fordi du har købt vores Neno Medic T07 termometer. Hvis du har problemer med at betjene apparatet under normale forhold, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter eller en autoriseret forhandler af mærket Neno.
  • Seite 48: Käyttäjän Käsikirja

    **. I frekvensområdet 150 kHz til 80 MHz skal feltstyrken være mindre end 3 V/m. KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Hyvä asiakas, Kiitos, että valitsit Neno Medic T07:n. Ostamasi laite on kosketukseton lämpömittari, joka mittaa kehon tai esineen lämpötilaa infrapunavaloaaltoanturin avulla. Lue alla olevat ohjeet ennen käyttöä.
  • Seite 49: Laitteen Käyttö

    01. VAROTOIMENPITEET 1. Älä käytä kosketuksetonta lämpömittaria mihinkään muuhun kuin ohjeissa kuvattuun tarkoitukseen . Lämpömittari soveltuu sekä kotikäyttöön että lääkinnälliseksi tuotteeksi . 2. Älä upota lämpömittaria veteen tai muihin nesteisiin . Kun puhdistat laitetta, noudata kohdassa «Puhdistus ja varastointi» annettuja ohjeita . ℃:n lämpötilassa ja 30-85 % RH:n kosteudessa.
  • Seite 50 a. Irrota paristokotelon kansi. b. Aseta kaksi AAA-paristoa. Varmista, että paristojen napat ovat oikein päin. c. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja sulje kotelo. HUOMAUTUS: Väärin asennetut paristot voivat vahingoittaa lämpömittaria. Jos paristoissa tai laitteessa on merkkejä vuodosta tai homeesta, lopeta niiden käyttö välittömästi. Älä...
  • Seite 51: Puhdistus Ja Varastointi

    Mitat: 1.0 ℃/±2.0 ℃: Paino (ilman paristoja): 145.5x45.4x43.4 mm: | Paristot: 2xAAA, DC 3V (ei sisälly) | Automaattinen sammutus: 10 sekunnin käyttämättömyyden jälkeen. 09. TAKUUKORTTI Hyvä asiakas, kiitos, että olet ostanut Neno Medic T07 -lämpömittarin. Jos sinulla on ongelmia laitteen käytössä norma- aliolosuhteissa, ota yhteyttä valtuutettuun Neno-merkkiseen huoltokeskukseen tai jälleenmyyjään. Säilytä takuukortti korjauksen varalta.
  • Seite 52 Kära kund, Tack för att du har valt Neno Medic T07. Den enhet du har köpt är en beröringsfri termometer som mäter kroppens eller föremålets temperatur med hjälp av en sensor för infraröda ljusvågor. Vänligen läs nedanstående anvisningar före användning.
  • Seite 53 02. FÖRKLARING AV SYMBOLER. SE FIGURERNA A.1-A.8 A.1 Enhet med delar av BF-typ | A.2 Släng inte produkten i den blandade kommunala avfallscontainern . Kassera produkten i enlighet med riktlinjerna för kassering av elektroniska apparater av denna typ | A.3 Armaturer med kondens- och droppskydd | A.4 CE-märkning Produkten uppfyller EU:s krav | A.5 Följ bruksanvisningen | A.
  • Seite 54: Rengöring Och Förvaring

    temperaturen kan vara lägre. f. Temperaturen i det rum där mätningen utförs bör vara stabil. Gör inte mätningen i rum med höga luftflöden, t.ex. rum som kyls av fläktar eller ventilationssystem. g. Termometern ska stå i samma rum som mätningen. Om termometern har förts in från ett annat rum, låt den stå kvar i mätrummet i minst 20 minuter innan mätningen utförs.
  • Seite 55 145.5x45.4x43.4 mm: 72g | Batterier: 2xAAA, DC 3V (ingår inte) | Automatisk avstängning: efter 10 sekunders inaktivitet 09. GARANTIKORT Kära kund, tack för att du har köpt vår termometer Neno Medic T07. Om du har problem med att använda apparaten under normala förhållanden, vänligen kontakta ett auktoriserat servicecenter eller en auktoriserad distributör av märket Neno.
  • Seite 56 OBS: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller ett högre frekvensband. Dessa riktlinjer är inte alltid tillämpliga i alla situationer. Det elektromagnetiska fältet påverkas av absorption och reflektion från strukturer, föremål och människor. *. Fältstyrkor från fasta sändare, t.ex. basstationer för radiotelefoner (mobila/trådlösa) och markbundna mobilradioapparater, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar och TV-sändningar kan teoretiskt sett inte förutsägas med exakthet.
  • Seite 60 Model: JPD-FR301 Wytwórca/Manufacturer:: Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd. Address: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen, Guangdong, China Tel:+86-755-26696279 Fax:+86-755-26852025 Website: http://www.jumper-medical.com Autoryzowany przedstawiciel w UE/Authorised representative in the EU: MedPath GmbH Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany Importer: KGK Trade sp.

Inhaltsverzeichnis