Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
TPOPUVP LED violet light lamp
EN
4
Operating manual
DE
9
Bedienungsanleitung
FR
14
Notice d'utilisation
ES
19
Instrucciones de uso
PT
24
Manual de instruções
IT
29
Istruzioni per l'uso
NL
34
Gebruiksaanwijzing
DA
39
Betjeningsvejledning
SV
44
Bruksanvisning
NO
49
Bruksanvisning
FI
54
Käyttöohje
RU
59
Инструкция по эксплуатации
PL
65
Instrukcja obsługi
SK
70
Návod na obsluhu
CS
75
Návod k obsluze
HU
80
Használati utasítás
HR
85
Upute za uporabu
TR
90
Kullanma Kılavuzu
SL
95
Navodilo za uporabo
RO
100
Instrucţiuni de operare
BG
105
Инструкция за експлоатация
ET
115
Kasutusjuhend
EL
120
Οδηγίες χειρισμού
LT
126
Naudotojo vadovas
LV
131
Ekspluatācijas rokasgrāmata
SR
110
Uputstvo za rukovanje
AR
146
‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬
HE
150
‫הוראות הפעלה‬
JA
154
取扱説明書
ZH-CN 159
使用说明书
ZH-TW 163
使用說明書
UK
136
Посібник з експлуатації
MK
141
Упатство за употреба
KO
167
사용설명서

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Waeco AirCon Service TPOPUVP

  • Seite 1 TPOPUVP LED violet light lamp Operating manual Ekspluatācijas rokasgrāmata Bedienungsanleitung Uputstvo za rukovanje Notice d’utilisation ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ Instrucciones de uso ‫הוראות הפעלה‬ Manual de instruções 取扱説明書 Istruzioni per l’uso ZH-CN 159 使用说明书 Gebruiksaanwijzing ZH-TW 163 使用說明書 Betjeningsvejledning Посібник з експлуатації Bruksanvisning Упатство...
  • Seite 2 © 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Seite 3 4445103798...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Please read these instructions carefully and follow all instructions, NOTE guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all Supplementary information for oper- times. These instructions MUST stay with this product. ating the product.
  • Seite 5: Intended Use

    Intended use The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: The LED violet light lamp is a leak detector for • Incorrect assembly or connection, including identifying leaks in fluid systems. excess voltage The product is intended for professional use in •...
  • Seite 6: Operation

    Operation Before first use 5. Put on the supplied fluorescence enhanc- ing goggles. ➤Fully charge the battery before first use (see chapter “Charging the battery” on page 6). 6. Adjust the LED violet light lamp (see chapter “Adjusting the LED violet light Adjusting the LED violet light lamp lamp”...
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Disposal Recycling packaging material NOTICE! Damage hazard • Do not use sharp or hard objects or ➤Place the packaging material in the cleaning agents for cleaning. appropriate recycling waste bins wher- • Do not clean the product under run- ever possible.
  • Seite 8: Technical Data

    Technical data TPOPUVP Light source Violet LED Wave length 400 nm Rechargeable battery Lithium-Ion battery Functional run time Charge time to full charge approx. 5 h Connection voltage for battery charger 230 V w Inspection/certification 4445103798...
  • Seite 9: Erläuterung Der Symbole

    Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und ACHTUNG! Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzu- stellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets Kennzeichnet eine Situation, die zu ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei Sachschäden führen kann, wenn die dem Produkt verbleiben.
  • Seite 10: Lieferumfang

    Lieferumfang Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: Nr. in Abb. 1, Beschreibung • unsachgemäße Montage oder falscher Seite 3 Anschluss, einschließlich Überspannung • unsachgemäße Wartung oder Verwendung LED-Violettlicht-Lampe von anderen als den vom Hersteller gelie- Fluoreszenzverstärkende Brille ferten Original-Ersatzteilen Akku...
  • Seite 11: Betrieb

    Batteriestatus anzeigen Die Spannungsanzeigeleuchte (Abb. 1 6, Seite 3) leuchtet auf, um den Batteriestatus wie folgt anzuzeigen: Farbe Beschreibung Maßnahme Grün Das Produkt ist vollständig aufgela- Das Produkt ist betriebsbereit. den. Die Batterieladung ist niedrig. Laden Sie die Batterie bald auf. Rot (blinkend) Die Batterieladung ist sehr niedrig.
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    Produkt einlagern 9. Entfernen Sie Farbstoffrückstände mit einem geeigneten Farbstoffreiniger von ➤Laden Sie vor einer längerer Lagerung den Leckstellen. (30 Tage oder länger) die Batterie mindes- 10. Führen Sie eine erneute Untersuchung tens zwei Stunden lang auf. Lagern Sie das mit der LED-Violettlicht-Lampe durch, um Produkt für optimale Ergebnisse in teilweise sicherzustellen, dass alle Farbstoffrück-...
  • Seite 13: Entsorgung

    Entsorgung Recycling von Verpackungsmaterial Recycling von Produkten mit Batterien, wiederaufladbaren Batterien und Leucht- ➤Geben Sie das Verpackungsmaterial mitteln möglichst in den entsprechenden Recy- cling-Müll. ➤Entfernen Sie Batterien, wiederauflad- bare Batterien und Leuchtmittel, bevor Sie das Produkt recyceln. ➤Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händ- ler oder bei einer Sammelstelle ab.
  • Seite 14: Signification Des Symboles

    Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, direc- AVIS ! tives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’uti- liser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces indiquent une situation dangereuse instructions DOIVENT rester avec le produit. qui, si elle n’est pas évitée, peut En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attenti- entraîner des dommages matériels.
  • Seite 15: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison • d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabri- No. dans cant fig. 1, Description page 3 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant Lampe LED à...
  • Seite 16: Utilisation

    Affichage de l’état de la batterie Le témoin de tension (fig. 1 6, page 3) s’allume pour indiquer l’état de la batterie de la manière suivante : Color Description Action Vert Le produit est complètement Le produit est prêt à être utilisé. chargé.
  • Seite 17: Nettoyage Et Entretien

    ➤Nettoyez de temps en temps le produit avec 8. Réparez les fuites. un chiffon humide. 9. Nettoyez le colorant résiduel au niveau des fuites avec un produit de nettoyage Stockage du produit adapté. ➤Avant un stockage prolongé (30 jours ou 10.
  • Seite 18: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Recyclage des emballages Recyclage des produits avec des piles, des batteries et des sources lumineuses ➤Dans la mesure du possible, jetez les rechargeables emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. ➤Retirez toutes les piles, batteries et sources lumineuses rechargeables avant de recycler le produit.
  • Seite 19: Explicación De Los Símbolos

    Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directri- ¡AVISO! ces y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, usa y mantiene correctamente el producto en todo momento. Indica una situación peligrosa que, Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. de no evitarse, puede provocar Al usar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente daños materiales.
  • Seite 20: Volumen De Entrega

    Volumen de entrega El fabricante no se hace responsable de nin- guna lesión o daño en el producto ocasiona- dos por: N.º en fig. 1, Descripción • Un montaje o conexión incorrectos, incluido página 3 un exceso de tensión • Un mantenimiento incorrecto o el uso de Lámpara de luz LED ultravioleta piezas de repuesto distintas de las origina- Gafas de realce de la fluorescencia 3...
  • Seite 21: Funcionamiento

    Visualización del estado de la batería El indicador luminoso de tensión (fig. 1 6, página 3) se enciende para indicar el estado de la batería de la siguiente manera: Color Descripción Acción Verde El producto está completamente El aparato está listo para ser utilizado. cargado.
  • Seite 22: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento 9. Limpie el tinte que haya quedado en las ubicaciones de las fugas con un limpiador de tinte adecuado. ¡AVISO! Peligro de daños • Para limpiar, no utilice objetos afi- 10. Vuelva a realizar otra inspección con la lados o duros ni productos de lim- lámpara de luz LED ultravioleta para ase- pieza.
  • Seite 23: Eliminación

    Eliminación Reciclaje de materiales de embalaje Reciclaje de productos con pilas, baterías recargables y fuentes de luz ➤Deseche el material de embalaje en el ➤Quite todas las pilas, baterías recarga- contenedor de reciclaje correspon- diente. bles y fuentes de luz antes de reciclar el producto.
  • Seite 24: Explicação Dos Símbolos

    Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, NOTA! orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir sempre a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É Indica uma situação que, se não for OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. evitada, pode causar danos mate- Ao utilizar o produto, está...
  • Seite 25: Material Fornecido

    Material fornecido O fabricante não aceita qualquer responsabi- lidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: N.º na fig. 1, Descrição página 3 • montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões Lanterna de LED UV • manutenção incorreta ou utilização de Óculos de proteção com lentes peças sobressalentes não originais forneci- amarelas...
  • Seite 26: Operação

    Indicação do estado da bateria A luz do indicador de tensão (fig. 1 6, página 3) acende das formas abaixo para indicar o estado da bateria: Descrição Ação Verde O produto está totalmente carre- O produto está pronto a ser utilizado. gado.
  • Seite 27: Limpeza E Manutenção

    Armazenar o produto 9. Limpe os resíduos de tinta dos pontos onde detetou fugas com um produto ade- ➤Antes de qualquer armazenamento prolon- quado para remover a tinta. gado (30 dias ou mais), carregue a bateria 10. Volte a inspecionar com a Lanterna de durante pelo menos duas horas.
  • Seite 28: Eliminação

    Eliminação Reciclagem do material de embalagem Reciclagem de produtos com pilhas, bate- rias recarregáveis e fontes de luz ➤Sempre que possível, coloque o mate- ➤Remova todas as pilhas, baterias recar- rial de embalagem no respetivo conten- tor de reciclagem. regáveis e fontes de luz antes de reci- clar o produto.
  • Seite 29: Spiegazione Dei Simboli

    Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le AVVISO! linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e Indica una situazione di pericolo che, mantenuto nel modo corretto.
  • Seite 30: Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche

    Dotazione Il produttore non si assume alcuna responsa- bilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: N. nella fig. 1, Descrizione • montaggio o collegamento non corretti, pagina 3 compresa la sovratensione • manutenzione non corretta o uso di ricambi Lampada con luce a LED viola diversi da quelli originali forniti dal produt- Occhiali di protezione che evi-...
  • Seite 31 Visualizzazione dello stato della batteria La spia della tensione (fig. 1 6, pagina 3) si accende per indicare lo stato della batteria nel modo seguente: Color Descrizione Azione Verde Il prodotto è completamente carico. Il prodotto è pronto per essere utilizzato. Rosso La carica della batteria è...
  • Seite 32: Caricamento Della Batteria

    Immagazzinamento del 9. Rimuovere il colorante residuo dai siti di perdita con un apposito detergente. prodotto 10. Ispezionare nuovamente con la lampada ➤Prima di un periodo di conservazione pro- a luce LED viola per assicurarsi che tutti i lungato (30 giorni o più), caricare la batteria residui di colorante siano stati rimossi.
  • Seite 33: Smaltimento

    Smaltimento Riciclaggio del materiale da imballaggio Riciclaggio di prodotti con batterie, batte- rie ricaricabili e fonti di luce ➤Smaltire il materiale di imballaggio pos- ➤Rimuovere tutte le batterie, le batterie sibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. ricaricabili e le fonti di luce prima di rici- clare il prodotto.
  • Seite 34: Verklaring Van De Symbolen

    Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instruc- LET OP! ties, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, Duidt op een situatie die, indien deze gebruikt en onderhoudt.
  • Seite 35: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen Nr. in afb. 1, Beschrijving • Wijzigingen aan het product zonder uitdruk- pagina 3 kelijke toestemming van de fabrikant Ultraviolet-ledlamp • Gebruik voor andere doeleinden dan Fluorescentieverbeterende bril beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het...
  • Seite 36: Gebruik

    Weergave van de batterijstatus Het spanningsindicatielampje (afb. 1 6, pagina 3) gaat als volgt branden om de batterijstatus weer te geven: Kleur Beschrijving Actie Groen Het product is volledig opgeladen. Het product is klaar voor gebruik. Rood De batterij is bijna leeg. Laad de batterij binnenkort op.
  • Seite 37: Reiniging En Onderhoud

    Opslag van het product INSTRUCTIE Achtergebleven kleurstof kan een ➤Laad de batterij voor langdurige opslag (30 valse indicatie van lekkage geven. dagen of langer) ten minste twee uur op. Bewaar het product gedeeltelijk opgeladen 11. Laat de motor 5 tot 10 minuten draaien. voor de beste resultaten.
  • Seite 38: Verwijdering

    Verwijdering Verpakkingsmateriaal recyclen Producten met batterijen, oplaadbare bat- terijen en lichtbronnen recyclen ➤Gooi het verpakkingsmateriaal indien ➤Verwijder alle batterijen, oplaadbare mogelijk altijd in recyclingafvalbakken. batterijen en lichtbronnen voordat u het product laat recyclen. ➤Geef uw defecte accu’s of verbruikte batterijen af bij de leverancier of bij een verzamelpunt.
  • Seite 39: Forklaring Af Symboler

    Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne VIGTIGT! produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbeva- Angiver en situation, som kan med- res sammen med dette produkt. føre materielle skader, såfremt den Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle ikke undgås.
  • Seite 40: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en kor- rekt montering og/eller drift af produktet. Dår- Nr. på fig. 1, Beskrivelse lig montering og/eller ukorrekt drift eller side 3 vedligeholdelse medfører utilstrækkelig yde- LED-lampe med violet lys evne og mulige fejl.
  • Seite 41: Betjening

    Betjening Før første brug BEMÆRK ➤Oplad batteriet helt før første brug (se kapit- Anvend forhold med svagt lys for at let „Udskiftning af batteriet“ på side 41). opnå de bedst inspektionsresultater. 5. Tag de leverede fluorescensforstærkende Justering af LED-lampen med violet beskyttelsesbriller på.
  • Seite 42: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligehol- Bortskaffelse delse Genbrug af emballagemateriale ➤Bortskaf så vidt muligt emballagemateri- VIGTIGT! Fare for beskadigelse ale sammen med det tilsvarende gen- • Du må ikke bruge skarpe eller brugsaffald. hårde genstande eller rengørings- midler under rengøringen. • Rengør ikke produktet under rin- Genbrug af produkter med batterier, gen- dende vand eller i opvaskevand.
  • Seite 43: Tekniske Data

    Tekniske data TPOPUVP Lyskilde Violet LED Bølgelængde 400 nm Genopladeligt batteri Litium-ion-batteri Funktionstid Opladningstid til fuldt opladet Ca. 5 h Tilslutningsspænding for batteriladeren 230 V w Inspektion/certificering 4445103798...
  • Seite 44: Symbolförklaring

    Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den ANVISNING här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner Kompletterande information om MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. användning av produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och Säkerhetsanvisningar...
  • Seite 45: Leveransomfattning

    Leveransomfattning • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från till- verkaren Nr på bild 1, Beskrivning • Ändringar som utförts utan uttryckligt med- sida 3 givande från tillverkaren Lysdiod med ljuslila lampa • Användning för andra ändamål än de som Fluorescerande förstorings- beskrivs i denna bruksanvisning skyddsglasögon...
  • Seite 46: Användning

    Visning av batteristatusen Indikeringslampan för spänning (bild 1 6, sida 3) tänds för att indikera batteristatusen på följande sätt: Color Beskrivning Aktivitet Grön Produkten är fulladdad. Produkten är redo att användas. Röd Batteriet är svagt. Ladda batteriet snart. Röd (blinkar) Batteriet är mycket svagt.
  • Seite 47: Rengöring Och Skötsel

    Förvara produkten 10. Kontrollera igen med hjälp av lysdioden med ljuslila lampa för att säkerställa att all ➤Ladda batteriet i minst två timmar före en färg har tagits bort. längre tids lagring (30 dagar eller längre). ANVISNING Förvara det delvis laddat för bästa resultat. Vid kvarvarande färg kan en felaktig ➤Lagra i en rätt så...
  • Seite 48: Avfallshantering

    Avfallshantering Återvinning av förpackningsmaterial Återvinning av produkter med batterier, laddningsbara batterier och ljuskällor ➤Lämna om möjligt förpackningsmateri- ➤Avlägsna alla batterier, laddningsbara alet till återvinning. batterier och ljuskällor innan produkten lämnas till återvinning. ➤Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsälja- ren eller till ett insamlingsställe.
  • Seite 49: Symbolforklaring

    Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, ret- PASS PÅ! ningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Kjennetegner en situasjon som - der- Disse instruksjonene MÅ alltid følge med produktet. som den ikke unngås - kan resultere Ved å...
  • Seite 50: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Produktet er ikke beregnet for å identifisere lekkasjer i bremsesystemer. Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte Nr. i fig. 1, Beskrivelse formålet og bruksområdet i samsvar med side 3 disse instruksjonene. LED-lampe med fiolett lys Denne veiledningen gir informasjon som er Lysstoffvernebriller nødvendig for korrekt installasjon og/eller bruk av produktet.
  • Seite 51: Betjening

    Visning av batteristatus Spenningsindikatorlampen (fig. 1 6, side 3) lyser for å indikere batteristatus på følgende måte: Farge Beskrivelse Handling Grønn Produktet er fulladet. Produktet er klart til bruk. Rød Batterinivået er lavt. Lad batteriet snart. Rød (blinkende) Batterinivået er veldig lavt. Lad produktet umiddelbart for å...
  • Seite 52: Lading Av Batteriet

    Garanti MERK Gjenværende fargestoff kan gi en Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet falsk lekkasjeindikasjon. er defekt, ta kontakt med forhandleren eller produsentens filial i landet (se dome- 11. Kjør motoren i 5 til 10 minutter. tic.com/dealer). 12. Inspiser på nytt med LED-lampen med fio- Ved henvendelser vedrørende reparasjon lett lys.
  • Seite 53: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner TPOPUVP Lyskilde Fiolett LED Bølgelengde 400 nm Oppladbart batteri Litiumionbatteri Funksjonell driftstid Tid til full lading ca. 5 t Tilkoblingsspenning for 230 V w batterilader Inspeksjon/sertifisering 4445103798...
  • Seite 54: Symbolien Selitykset

    Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyt- OHJE töohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmis- tat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja Turvallisuusohjeet varoitukset huolellisesti ja että...
  • Seite 55: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuo- tevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: LED-violettivalolamppu on violettivalolamppu, • Väärin tehty asennus tai liitäntä, ylijännite jolla havaitaan nestejärjestelmän vuodot. mukaan lukien Tuote on tarkoitettu ammattikäyttöön autokor- • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmista- jaamoissa.
  • Seite 56: Käyttö

    Käyttö Ennen ensimmäistä käyttökertaa OHJE ➤Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä Parhaan tarkastustuloksen saat käyt- tämällä tuotetta hämärässä. käyttökertaa (ks. kap. ”Akun lataaminen” sivulla 56). 5. Pue fluoresenssia tehostavat lasit. LED-violettivalolampun säätö 6. Säädä LED-violettivalolamppua (ks. kap. ”LED-violettivalolampun säätö” OHJE sivulla 56). •...
  • Seite 57: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Hävittäminen Pakkausmateriaalin kierrätys HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Älä käytä puhdistukseen teräviä tai ➤Vie pakkausmateriaalit mahdollisuuk- kovia esineitä tai puhdistusaineita. sien mukaan niille tarkoitettuihin kierrä- • Älä puhdista tuotetta juoksevalla tysjäteastioihin. vedellä äläkä tiskivedessä. ➤Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta koste- Paristoja, ladattavia akkuparistoja ja valon- lähteitä...
  • Seite 58: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot TPOPUVP Valonlähde Violettivalo LED Aallonpituus 400 nm Ladattava akku Litiumioniakku Käyttöaika Täyteenlatausaika noin 5 h Akkulaturi liitäntäjännite 230 V w Tarkastus/sertifikaatti 4445103798...
  • Seite 59: Пояснение К Символам

    Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, ВНИМАНИЕ! рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руко- водстве по использованию изделия, чтобы гарантировать пра- Указывает на ситуацию, которая, вильную установку, использование и обслуживание изделия. если ее не избежать, может приве- Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. сти...
  • Seite 60: Комплект Поставки

    Комплект поставки В данной инструкции содержится инфор- мация, необходимая для правильного мон- тажа и/или эксплуатации изделия. Поз. на Неправильный монтаж и/или ненадлежа- рис. 1, Наименование щая эксплуатация или техническое обслу- стр. 3 живание приводят Светодиодная лампа фиолето- к неудовлетворительной работе вого...
  • Seite 61: Эксплуатация

    Индикация состояния батареи Индикатор напряжения (рис. 1 6, стр. 3) загорается для индикации состояния батареи следующим образом: Цвет Наименование Action Зеленый Изделие полностью заряжено. Изделие готово к использованию. Красный Батарея разряжена. Как можно скорее зарядите батарею. Красный (мигает) Батарея глубоко разряжена. Немедленно...
  • Seite 62: Очистка И Уход

    ✔ Утечки демонстрируют яркое флуорес- Очистка и уход центное свечение. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения 8. Устраните все утечки. • Не используйте для очистки 9. Удалите остатки красителя с мест уте- острые или твердые предметы, чек подходящим средством а также чистящие средства. для...
  • Seite 63: Гарантия

    Гарантия Утилизация Действителен установленный законом Переработка упаковочного материала срок гарантии. Если продукт неисправен, ➤По возможности, выкидывайте упако- обратитесь в торговую организацию или вочный материал в мусор, подлежа- представительство изготовителя в вашей щий вторичной переработке. стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или Переработка...
  • Seite 64: Технические Характеристики

    Технические характеристики TPOPUVP Источник света Фиолетовый светодиод Длина волны 400 нм Аккумулятор Литий-ионный аккумулятор Функциональное время работы 5 ч Длительность зарядки до полного ок. 5 ч заряда Напряжение питания зарядного 230 В w устройства Испытания/сертификат: 4445103798...
  • Seite 65: Objaśnienie Symboli

    Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie UWAGA! wszystkich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń. Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawi- Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej dłowo instalowany, wykorzystywany i konserwowany. Niniejsza nie uniknie – może prowadzić instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać...
  • Seite 66: W Zestawie

    W zestawie Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialno- ści za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn: Poz. na rys. 1, Opis • Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, strona 3 w tym zbyt wysokie napięcie • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych Ultrafioletowa latarka LED części zamiennych niż...
  • Seite 67: Eksploatacja

    Wyświetlanie stanu akumulatora Lampka sygnalizacyjna napięcia (rys. 1 6, strona 3) zapala się i wskazuje stan akumulatora w następujący sposób: Kolor Opis Action Zielony Produkt jest w pełni naładowany. Produkt jest gotowy do użytku. Czerwony Niski stan naładowania Wkrótce należy naładować akumulator. akumulatora.
  • Seite 68: Czyszczenie I Konserwacja

    ✔ Miejsca nieszczelności pokażą jasną fluore- Czyszczenie i konserwacja scencyjną poświatę. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia 8. Usunąć nieszczelności. • Do czyszczenia nie używać ostrych 9. Barwnik pozostały w miejscach nieszczel- ani twardych przedmiotów lub ności oczyścić odpowiednim środkiem środków czyszczących. do czyszczenia barwników. •...
  • Seite 69: Utylizacja

    Utylizacja Recykling materiałów opakowaniowych Recykling produktów zawierających bate- rie, akumulatory i źródła światła ➤Opakowanie należy wyrzucić do odpo- ➤Przed poddaniem produktu recyklingowi wiedniego pojemnika na odpady do recyklingu. należy usunąć z niego wszelkie baterie, akumulatory i źródła światła. ➤Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać...
  • Seite 70: Vysvetlenie Symbolov

    Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, POZOR! usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby sa zaručilo, že výrobok sa vždy bude správne inštalovať, používať Označuje situáciu, ktorej následnom a udržiavať. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku. môže byť...
  • Seite 71: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskyt- nutých výrobcom Č. na obr. 1, Opis • zmeny produktu bez výslovného povolenia strane 3 výrobcu LED lampa s fialovým svetlom • použitie na iné účely než na účely opísané Fluorescenčné...
  • Seite 72: Obsluha

    Zobrazenie stavu batérie Indikačná kontrolka napätia (obr. 1 6, strane 3) sa rozsvieti a indikuje stav batérie nasledujú- cim spôsobom: Farba Opis Krok Zelená Výrobok je úplne nabitý. Výrobok je pripravený na použitie. Červená Kapacita batérie je nízka. Batériu včas nabite. Červená...
  • Seite 73: Čistenie A Údržba

    Skladovanie výrobku 10. Znovu vykonajte kontrolu s LED lampou s fialovým svetlom, aby ste sa uistili, že ➤Pred dlhším uskladnením (30 a viac dní) všetky zvyšky farbiva boli odstránené. nabíjajte batériu najmenej dve hodiny. Pre POZNÁMKA dosiahnutie najlepších výsledkov ju usklad- Zvyšné...
  • Seite 74: Likvidácia

    Likvidácia Recyklácia obalového materiálu Recyklácia výrobkov s batériami, nabíja- teľnými batériami a svetelnými zdrojmi ➤Obalový materiál dávajte podľa mož- ➤Pred recykláciou výrobku vyberte všetky nosti do príslušného recyklovateľného odpadu. batérie, nabíjateľné batérie a svetelné zdroje. ➤Vaše poškodené akumulátory alebo prázdne batérie odovzdajte u predajcu alebo v zbernom mieste.
  • Seite 75: Vysvětlení Symbolů

    Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice POZNÁMKA a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto Doplňující informace týkající se pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. obsluhy výrobku.
  • Seite 76: Použití V Souladu S Účelem

    Použití v souladu s účelem Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození výrobku LED lampa s fialovým světlem je detektor vyplývající z následujícího: úniků pro identifikaci úniků v kapalinových • Nesprávné sestavení nebo připojení včetně systémech. nadměrného napětí Produkt je určen pro profesionální...
  • Seite 77: Obsluha

    Obsluha Před prvním použitím POZNÁMKA ➤Před prvním použitím baterii plně nabijte Pro dosažení co nejlepších výsledků kontroly používejte lampu při slabém (viz kap. „Nabíjení baterie“ na stranì 77). osvětlení. Nastavení LED lampy s fialovým svět- 5. Nasaďte si dodané brýle pro zvýšení fluo- rescence.
  • Seite 78: Čištění A Péče

    Čištění a péče Likvidace Recyklace obalového materiálu POZOR! Nebezpečí poškození • K čištění nepoužívejte žádné ostré ➤Obalový materiál likvidujte v odpadu nebo tvrdé předměty ani čisticí pro- určeném k recyklaci. středky. • Produkt nečistěte pod tekoucí vodou ani ve vodě na nádobí. Recyklace výrobků...
  • Seite 79: Technické Údaje

    Technické údaje TPOPUVP Světelný zdroj Fialová LED Vlnová délka 400 nm Dobíjecí baterie Lithium-iontová baterie Funkční doba provozu Doba nabíjení do úplného nabití přibl. 5 h Připojovací napětí pro nabíječku baterií 230 V w Zkouška/certifikát 4445103798...
  • Seite 80: Szimbólumok Magyarázata

    A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantar- MEGJEGYZÉS tása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetése- A termék kezelésére vonatkozó kie- ket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék köze- gészítő...
  • Seite 81: A Csomag Tartalma

    A csomag tartalma A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, ame- lyek a következőkre vezethetők vissza: Szám itt: • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, 1. ábra, Leírás ideértve a túlfeszültséget is 3. oldal • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által Lila fényű...
  • Seite 82: Üzemeltetés

    Akkumulátor állapot megjelenítés Az akkumulátor állapotának jelzése érdekében a feszültségjelző lámpa (1. ábra 6, 3. oldal) a következő módon világít: Color Leírás Action Zöld A termék teljesen fel van töltve. A termék készen áll a használatra. Piros Az akkumulátor le van merülve. Hamarosan töltse fel az akkumulátort.
  • Seite 83: Tisztítás És Karbantartás

    A termék tárolása 9. Megfelelő festéktisztítóval távolítsa el a maradék festéket a szivárgási helyekről. ➤Hosszabb tárolás (30 nap vagy annál hos- 10. Ellenőrizze újra a lila fényű LED lámpával, szabb) előtt töltse az akkumulátort legalább hogy minden festékmaradványt eltávolí- két órán keresztül. A legjobb eredmény tott-e.
  • Seite 84: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Csomagolóanyagok újrahasznosítása Az elemeket, akkumulátorokat és fényfor- rásokat tartalmazó termékek újrahasznosí- ➤A csomagolóanyagot lehetőleg a meg- tása felelő újrahasznosítható hulladékokhoz tegye. ➤A termék újrahasznosítása előtt távo- lítsa el az elemeket, akkumulátorokat és a fényforrásokat. ➤Adja le a meghibásodott akkumulátoro- kat vagy elhasznált elemeket a kereske- dőnél vagy egy gyűjtőhelyen.
  • Seite 85: Objašnje Simbola

    Pažljivo pročitajte ove upute i poštujte sve upute, smjernice i upozo- UPUTA renja sadržane u ovim uputama kako biste u svakom trenutku osigu- rali pravilnu instalaciju, uporabu i održavanje proizvoda. Ove upute Dodatne informacije za rukovanje MORAJU ostati u blizini uređaja. proizvodom.
  • Seite 86: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve ozljede ili oštećenja proizvoda LED svjetiljka s ljubičastim svjetlom je detek- koje nastanu kao rezultat: tor propuštanja za identificiranje propusnih • nepravilne montaže ili priključivanja, uklju- mjesta u sustavima s tekućinama. čujući i previsok napon Proizvod je namijenjen za profesionalnu upo- •...
  • Seite 87: Rad

    Prije prve uporabe 3. Pokrenite motor i pustite sustav da 5 do 10 minuta radi u svrhu cirkuliranja boje. ➤Potpuno napunite bateriju prije prve upo- rabe (vidi pogl. „Punjenje baterije” na 4. Isključite motor. stranici 88). UPUTA Za postizanje najboljih rezultata pre- Podešavanje LED svjetiljke gleda koristite u uvjetima niskog s ljubičastim svjetlom...
  • Seite 88: Punjenje Baterije

    Punjenje baterije Za potrebe popravaka i obrade jamstva, pri slanju proizvoda priložite sljedeće doku- UPUTA mente: • Punjenje do punog kapaciteta traje • Presliku računa s datumom kupnje otprilike 5 sati. • Razlog reklamacije ili opis kvara • Proizvod se može koristiti dok je priključen na punjač...
  • Seite 89: Odlaganje U Otpad

    Odlaganje u otpad Recikliranje ambalaže Recikliranje proizvoda s baterijama, punji- vim baterijama i izvorima svjetla ➤Odložite ambalažu u odgovarajuće ➤Uklonite baterije, punjive baterije i izvore kante za reciklažu otpada gdje god je to moguće. svjetla prije recikliranja proizvoda. ➤Vratite neispravne ili potrošene baterije trgovcu na malo od kojeg ste kupili proi- zvod ili ih odložite u otpad na mjestima za prikupljanje.
  • Seite 90: Sembollerin Açıklanması

    Bu ürünü doğru monte ettiğinizden ve ürünün daima kullanıma hazır olduğundan emin olmak için, lütfen tüm talimatları ve bu ürün kılavu- zunda verilen kılavuzları ve uyarıları dikkatlice okuyunuz. Bu talimat- Ürünün kullanılması ile ilgili ek bilgi- lar bu üründe KALMALIDIR. ler.
  • Seite 91: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına uygun kullanım • Yanlış bakım veya üretici tarafından sağla- nan orijinal yedek parçalardan başka yedek LED mor ışık feneri, sıvı sistemlerindeki sızın- parçalar kullanılması tıları tespit etmeye yönelik bir sızıntı dedektö- • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda rüdür. değişiklikler yapılması Ürün, otomotiv atölyelerindeki profesyonel •...
  • Seite 92: Kullanım

    Kullanım İlk kullanım öncesi ➤İlk kullanımdan önce pili tamamen şarj edin En iyi inceleme sonuçlarını elde etmek için düşük ışıklı ortamlar tercih (bkz. bölüm «Pilin şarj edilmesi» sayfa 92). edin. LED mor ışık fenerinin ayarlanması 5. Birlikte verilen floresan artırıcı gözlüğü takın.
  • Seite 93: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım Atık İmhası Ambalaj malzemesi geri dönüşümü İKAZ! Hasar tehlikesi • Temizlik için keskin, sert nesneler ➤Ambalaj malzemesini mümkünse ilgili veya temizlik maddeleri kullanma- geri dönüşüm atık sistemine kazandırın. yın. • Cihazı kesinlikle akan su altında veya bulaşık suyunda yıkamayın. Piller, bataryalar ve ışık kaynakları...
  • Seite 94: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler TPOPUVP Işık kaynağı Mor LED Dalga boyu 400 nm Şarj edilebilir pil Lityum iyon pil İşlevsel çalışma süresi 5 saat Tam şarj olma süresi yaklaşık 5 saat Pil şarj cihazı için bağlantı voltajı 230 V w Denetleme/sertifika 4445103798...
  • Seite 95: Razlaga Simbolov

    Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila NASVET iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrže- vanje izdelka. Ta navodila je TREBA hraniti skupaj z izdelkom. Dodatne informacije za upravljanje Z uporabo izdelka potrjujete, da ste pozorno prebrali vsa navodila, izdelka.
  • Seite 96: Predvidena Uporaba

    Predvidena uporaba Proizvajalec ne sprejema nobene odgovorno- sti za telesne poškodbe ali poškodbe izdelka, LED-svetilka z vijolično svetlobo je detektor do katerih pride zaradi: puščanja za prepoznavanje puščanja • Napačne vgradnje ali priklopa oziroma neu- v tekočinskih sistemih. strezne napetosti; Izdelek je predviden za profesionalno uporabo •...
  • Seite 97: Uporaba

    Uporaba Pred prvo uporabo NASVET ➤Baterijo pred prvo uporabo do konca napol- Za najboljše rezultate pregleda upo- rabljajte izdelek pri slabih svetlobnih nite (glejte pogl. „Polnjenje baterije“ na pogojih. strani 97). 5. Nadenite si očala za izboljšanje fluo- Nastavljanje LED-svetilke z vijolično rescence.
  • Seite 98: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje Odstranjevanje Recikliranje embalažnega materiala OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Za čiščenje ne uporabljajte ostrih ➤Embalažni material odstranite ali trdih predmetov oziroma v primerne zabojnike za recikliranje sredstev za čiščenje. odpadkov, če je to mogoče. • Izdelka ne čistite pod tekočo vodo ali vodi za pomivanje posode.
  • Seite 99: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki TPOPUVP Svetlobni vir LED z vijolično svetlobo Valovna dolžina 400 nm Polnilna baterija Litij-ionska baterija Čas delovanja Čas polnjenja do popolne napolnjenosti pribl. 5 h Priključna napetost: za polnilnik baterije 230 V w Pregled/certifikat 4445103798...
  • Seite 100: Explicaţia Simbolurilor

    Citiți cu atenție și respectați toate instrucțiunile, indicațiile și avertis- INDICAŢIE mentele incluse în acest manual al produsului pentru a vă asigura că instalați, utilizați și întrețineți corect produsul în permanență. Aceste Informaţii complementare privind instrucțiuni TREBUIE păstrate împreună cu produsul. operarea produsului.
  • Seite 101: Domeniul De Utilizare

    Domeniul de utilizare Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru orice vătămare sau deteriorare a pro- Lampa LED cu lumină violetă este un detector dusului rezultate din: de pentru identificarea pierderilor în sistemele • Asamblarea sau conectarea incorectă, de fluide. inclusiv supratensiunea Produsul este destinat utilizării profesionale în •...
  • Seite 102 Utilizarea Înainte de prima utilizare 3. Porniţi motorul şi acţionaţi sistemul timp de 5 până la 10 minute pentru a circula ➤Încărcaţi acumulatorul înainte de prima utili- colorantul. zare (consultaţi capitolul „Încărcarea acu- mulatorului” la pagină 103). 4. Opriţi motorul. Reglarea lămpii LED cu lumină...
  • Seite 103: Încărcarea Acumulatorului

    Garanţie Încărcarea acumulatorului Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul INDICAŢIE în care produsul este defect, vă rugăm să con- • O încărcare completă va dura aproximativ 5 ore. tactaţi sucursala distribuitorului sau producă- • Produsul poate fi folosit în timp ce torului din ţara dvs.
  • Seite 104: Date Tehnice

    Eliminarea Reciclarea materialelor de ambalare Reciclarea produselor cu baterii, acumula- tori şi surse de lumină ➤Depuneţi materialul de ambalare pe cât ➤Scoateţi toate bateriile, acumulatorii şi posibil în containerele corespunzătoare de reciclare. sursele de lumină înainte de a recicla produsul. ➤Vă...
  • Seite 105: Обяснение На Символите

    Моля, прочетете внимателно тези инструкции и спазвайте ВНИМАНИЕ! всички указания, напътствия и предупреждения, включени в настоящото ръководство, за да сте сигурни че инсталирате, Показва ситуация която, ако използвате и поддържате правилно този продукт. Инструкциите не бъде избегната, ще доведе до ТРЯБВА...
  • Seite 106: Обхват На Доставката

    Обхват на доставката Производителят не носи отговорност за наранявания и повреди по продукта, при- чинени от: № от фиг. 1, Описание стр. 3 • Неправилен монтаж и свързване, вклю- чително прекалено високо напрежение Светодиодна лампа с виоле- • Неправилна поддръжка или използване това...
  • Seite 107: Работа

    Дисплей за състоянието на батерията Индикаторът за напрежение (фиг. 1 6, стр. 3) свети по следния начин, за да покаже със- тоянието на батерията: Цвят Описание Действие Зелен Продуктът е напълно зареден. Продуктът е готов за работа. Червен Зарядът на батерията е нисък. Заредете...
  • Seite 108: Почистване И Поддръжка

    ✔ Евентуална утечка ще покаже светло Почистване и поддръжка флуоресцентно петно. ВНИМАНИЕ! Опасност 8. Поправете всички открити утечки. от повреда 9. Почистете оставащия оцветител от • Не използвайте остри предмети местата на утечка с подходящо сред- или почистващи средства за ство.
  • Seite 109: Изхвърляне

    Изхвърляне Рециклиране на опаковъчните матери- Продукти за рециклиране с батерии, али презареждаеми батерии и източници на светлина ➤По възможност предайте опаковката ➤Отстранете всички батерии, преза- за рециклиране. реждаеми батерии и източници на светлина, преди да рециклирате про- дукта. ➤Предавайте дефектни или изхабени батерии...
  • Seite 110: Objašnjenje Simbola

    Molimo vas da pažljivo pročitate ova uputstva i da sledite sva SAVET uputstva, smernice i upozorenja iz ovog priručnika za proizvod kako biste bili sigurni da ćete proizvod uvek pravilno instalirati, koristiti i Dodatne informacije o rukovanju održavati. Ova uputstva MORAJU da se nalaze uz ovaj proizvod. proizvodom.
  • Seite 111: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakvu povredu ili oštećenje proizvoda Ljubičasta LED lampa je detektor curenja za nastalog usled: identifikaciju curenja u sistemima za tečnost. • Pogrešnog sastavljanja ili povezivanja, Proizvod je namenjen za profesionalnu uključujući prekomerni napon upotrebu u automehaničarskim radionicama.
  • Seite 112: Funkcionisanje

    Funkcionisanje Pre prve upotrebe SAVET ➤Potpuno napunite bateriju pre prve Koristite je u uslovima slabog osvetljenja da bi se postigli najbolji upotrebe (vidi poglavje „Punjenje baterije“ rezultati pregleda. na strani 113). 5. Stavite isporučene naočare za Podešavanje ljubičaste LED lampe poboljšanje fluorescencije.
  • Seite 113: Čišćenje I Nega

    Garancija Punjenje baterije Primenjuje se zakonski garantni rok. Ako je SAVET proizvod oštećen, molimo vas da se obratite • Za potpuno punjenje će biti potrebno oko 5 časova. vašem prodavcu ili predstavništvu • Proizvod može da se koristi dok je proizvođača u vašoj zemlji (vidi priključen na punjač...
  • Seite 114: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci TPOPUVP Izvor svetla Ljubičasta LED dioda Dužina talasa 400 nm Punjiva baterija Litijum-jonska baterija Funkcionalno vreme trajanja Vreme punjenja do potpune oko 5 h napunjenosti Napon priključka za punjač 230 V w baterije Pregled/sertifikacija 4445103798...
  • Seite 115: Sümbolite Selgitus

    Ohutusjuhised Lugege see juhend tähelepanelikult läbi ja järgige kõiki selles esitatud juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, et tagada alati toote õigesti paigalda- mine, kasutamine ning hooldamine. Juhend PEAB jääma selle toote HOIATUS! Nende hoiatuste juurde. mittejärgimine võib põhjustada Toote kasutamisega kinnitate, et olete kõik juhised, suunised ja hoia- tused tähelepanelikult läbi lugenud ning mõistate ja nõustute järgima raskeid vigastusi või surma.
  • Seite 116: Tehniline Kirjeldus

    Toode on mõeldud järgmiste vedelike lekete • valesti hooldamine või tootja poolt ette näh- tuvastamiseks: tud originaalvaruosadest erinevate varu- osade kasutamine; • Kliimaseadme vedelikud • tootel ilma tootja selge loata tehtud muuda- • Külmaained tused; • Mootoriõli • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusju- •...
  • Seite 117: Käitamine

    Käitamine Enne esmakordset kasutamist MÄRKUS ➤Enne esimest kasutust laadige aku täiesti Parimate kontrollimistulemuste saa- vutamiseks kasutage vähese valgu- täis (vt peatükk „Aku laadimine” sega tingimustes. leheküljel 118). 5. Pange ette tarnitud fluorestsentsi tugev- Violettvalgusega LED-lambi kohanda- davad prillid. mine 6. Kohandage violettvalgusega LED-lampi MÄRKUS (vt peatükk „Violettvalgusega LED-lambi •...
  • Seite 118: Puhastamine Ja Hooldamine

    Garantii Aku laadimine Kehtib seadusega ettenähtud garantii. Kui MÄRKUS • Täielikuks laadimiseks kulub toode on defektne, võtke ühendust edasimüü- umbes 5 tundi. jaga või tootja kohaliku filiaaliga (vaadake • Seadet on võimalik kasutada sel dometic.com/dealer). ajal, kui see on akulaadijaga ühen- Remondi- ja garantiitööde tegemiseks lisage datud.
  • Seite 119: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed TPOPUVP Valgusallikas Violettvalgusega LED Lainepikkus 400 nm Laetav aku Liitiumioonaku Funktsionaalne tööaeg Laadimisaeg täielikuks laadimi- ligikaudu 5 h seks Ühenduspinge akulaadija jaoks 230 V w Ülevaatus/sertifikaat 4445103798...
  • Seite 120: Επεξήγηση Των Συμβόλων

    Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν έγγραφο και να ΠΡOΦYLAΞH! ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες, τους κανονισμούς και τις προειδοποι- ήσεις που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο αυτού του προϊόντος, έτσι Οδηγία ασφαλείας: Καταδεικνύει ώστε να διασφαλίζεται πάντοτε η σωστή εγκατάσταση, χρήση και μια...
  • Seite 121: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Αυτό το εγχειρίδιο παρέχει πληροφορίες που YΠOΔEIΞH είναι απαραίτητες για τη σωστή εγκατάσταση και χρήση του προϊόντος. Τυχόν μη ενδεδειγ- • Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία λειτουργεί πιο αποδοτικά με πολλαπλές μερικές απο- μένη εγκατάσταση, χρήση ή/και συντήρηση θα φορτίσεις κατά την κανονική χρήση (κάθε έχει...
  • Seite 122: Λειτουργία

    Απεικόνιση της κατάστασης μπαταρίας Η ενδεικτική λυχνία τάσης (σχ. 1 6, σελίδα 3) ανάβει για να καταδείξει την κατάσταση της μπα- ταρίας με τον παρακάτω τρόπο: Χρώμα Περιγραφή Ενέργεια Πράσινο Το προϊόν είναι φορτισμένο πλήρως. Το προϊόν είναι έτοιμο για χρήση. Κόκκινο...
  • Seite 123: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    ✔ Οι ενδεικτικές λυχνίες τάσης στον λαμπτήρα 6. Ρυθμίστε τον λαμπτήρα LED ιώδους (σχ. 1 6, σελίδα 3) και στον φορτιστή μπα- φωτός (βλέπε κεφάλαιο «Ρύθμιση του ταρίας (σχ. 1 5, σελίδα 3) ανάβουν και οι λαμπτήρα LED ιώδους φωτός» στη σελίδα...
  • Seite 124: Απόρριψη

    Απόρριψη Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακαλούμε να αποστείλετε Ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας επίσης τα παρακάτω έγγραφα μαζί με το προ- ➤Εάν είναι εφικτό, απορρίψτε τα υλικά ϊόν: συσκευασίας στους αντίστοιχους • Ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς με κάδους...
  • Seite 125: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά TPOPUVP Πηγή φωτός Ιώδες LED Μήκος κύματος 400 nm Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Μπαταρία ιόντων λιθίου Χρόνος λειτουργίας Χρόνος φόρτισης μέχρι την Περίπου 5 h πλήρη φόρτιση Τάση σύνδεσης για τον φορτι- 230 V w στή μπαταρίας Έλεγχος / πιστοποίηση 4445103798...
  • Seite 126: Simbolių Paaiškinimas

    Atidžiai perskaitykite šį gaminio žinyną ir laikykitės visų jame pateiktų PASTABA nurodymų, rekomendacijų ir įspėjimų, kad įrengtumėte gaminį ir visada juo naudotumėtės bei prižiūrėtumėte tinkamai. Ši instrukcija Papildoma informacija apie gaminio PRIVALO būti prie gaminio. eksploatavimą. Tuo, jog naudojatės gaminiu, patvirtinate, kad atidžiai perskaitėte visus nurodymus, rekomendacijas ir įspėjimus ir suprantate čia Saugos instrukcijos pateiktas nuostatas ir sąlygas bei sutinkate jų...
  • Seite 127: Kam Skirta Naudoti

    Kam skirta naudoti Gamintojas neprisiims atsakomybės už patir- tus sužeidimus ar žalą gaminiui, atsiradusią LED violetinės šviesos žibintas yra nuotėkio dėl šių priežasčių: detektorius, skirtas nuotėkiams skysčių siste- • Neteisingo surinkimo ar prijungimo, įskai- mose nustatyti. tant perteklinę įtampą Gaminys skirtas profesionaliam naudojimui •...
  • Seite 128: Naudojimas

    Naudojimas Prieš pirmąjį naudojimą 3. Užveskite variklį ir leiskite sistemai veikti 5 – 10 minučių, kad dažai pasklistų. ➤Prieš naudodami pirmą kartą visiškai įkrau- kite akumuliatorių (žr. skyrius „Akumuliato- 4. Išjunkite variklį. riaus įkrovimas“ 129 psl.). PASTABA Norėdami pasiekti geriausių patikri- LED violetinės šviesos žibinto regulia- nimo rezultatų, žibintą...
  • Seite 129: Valymas Ir Priežiūra

    Garantija Akumuliatoriaus įkrovimas Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laiko- PASTABA • Visiškas įkrovimas užtruks maž- tarpis. Jei gaminys pažeistas, kreipkitės į maž- daug 5 val. menininką arba į gamintojo atstovybę savo • Gaminį galima naudoti prijungus šalyje (žr. dometic.com/dealer). prie akumuliatoriaus įkroviklio. Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarna- 1.
  • Seite 130: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys TPOPUVP Šviesos šaltinis Violetinės spalvos LED Bangos ilgis 400 nm Įkraunamas akumuliatorius Ličio jonų akumuliatorius Funkcinio veikimo laikas 5 val. Visiško įkrovimo laikas maždaug 5 val. Akumuliatoriaus įkroviklio jung- 230 V w ties įtampa Patikra / sertifikavimas 4445103798...
  • Seite 131: Simbolu Skaidrojums

    Lūdzu, rūpīgi izlasiet šīs lietošanas rokasgrāmatas norādījumus un ŅEMIET VĒRĀ! ievērojiet visus norādījumus, vadlīnijas un brīdinājumus, kas ietverti šajā produkta rokasgrāmatā, lai nodrošinātu, ka produkts vienmēr Apzīmē bīstamu situāciju, kas var tiek pareizi uzstādīts, lietots un apkopts. Šie norādījumi ir JĀGLABĀ izraisīt materiālu kaitējumu, ja netiks kopā...
  • Seite 132: Komplektācija

    Komplektācija • nepareiza apkope vai tādu neoriģinālo rezerves daļu, kuras nav piegādājis ražo- tājs, lietošana; Nr. att. 1, Apraksts • produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav 3. lpp. nepārprotami apstiprinājis; Violetas gaismas LED lukturis • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti Fluorescenci pastiprinošas brilles 3 šajā...
  • Seite 133: Ekspluatācija

    Akumulatora statusa rādīšana Lai norādītu akumulatora statusu, sprieguma indikatora lampiņa (att. 1 6, 3. lpp.) iedegas, kā norādīts tālāk. Krāsa Apraksts Darbība Zaļa Produkts ir pilnībā uzlādēts. Produkts ir gatavs lietošanai. Sarkana Akumulatora uzlādes līmenis ir zems. Drīzumā nomainiet akumulatoru. Sarkana Akumulatora uzlādes līmenis ir ļoti Nekavējoties uzlādējiet produktu, lai...
  • Seite 134: Tīrīšana Un Apkope

    Produkta uzglabāšana 10. Lai pārbaudītu, vai viss krāsas atlikums ir notīrīts, veiciet vēlreiz pārbaudi ar violetās ➤Pirms ilgstošas uzglabāšanas (30 dienas gaismas LED lukturi. un ilgāk) uzlādējiet akumulatoru vismaz PIEZĪME divas stundas. Produktu labāk uzglabāt Atlikusī krāsa var nepatiesi liecināt daļēji uzlādētu.
  • Seite 135: Atkritumu Pārstrāde

    Atkritumu pārstrāde Iepakojuma materiālu pārstrāde Produktu pārstrāde, kuri satur akumulato- rus, atkārtoti uzlādējamus akumulatorus ➤Ja iespējams, iepakojuma materiālus vai gaismas avotus izmetiet atbilstošos atkritumu šķiroša- nas konteineros. ➤Pirms produkta pārstrādes izņemiet jeb- kādus akumulatorus, atkārtoti uzlādēja- mus akumulatorus un gaismas avotus. ➤Atgrieziet bojātus vai lietotus akumula- torus tirgotājam, vai utilizējiet tos aku- mulatoru savākšanas punktos.
  • Seite 136: Пояснення Символів

    Уважно прочитайте ці інструкції та дотримуйтеся всіх інструкцій, ЗАУВАЖЕННЯ! рекомендацій і попереджень у посібнику до цього виробу, щоб гарантувати його належне встановлення, використання й Указує на ситуації, які можуть регулярне обслуговування. Ці інструкції НЕОБХІДНО зберігати із призвести до пошкодження майна, цим...
  • Seite 137: Комплект Постачання

    Комплект постачання Виробник не бере на себе відповідальності за будь-яку травму чи псування продуктів, що сталося через: № на рис. 1, Назва • неправильне збирання чи підключення, сторінка 3 зокрема надмірну напругу; • неправильне обслуговування чи Світлодіодний ліхтар з УФ використання...
  • Seite 138: Експлуатація

    Індикація стану акумулятора Індикатор напруги (рис. 1 6, стор. 3) відповідно до стану акумулятора загоряється кольором, як зазначено в таблиці нижче. Колір Назва Відповідні дії Зелений Виріб повністю заряджено. Виріб готовий до використання. Червоний Низький заряд акумулятора. Незабаром необхідно зарядити акумулятор.
  • Seite 139: Очищення Й Догляд

    Очищення й догляд 7. Проскануйте систему за допомогою світлодіодного ліхтаря з УФ світлом. ЗАУВАЖЕННЯ! Небезпека ✔ Витоки будуть світитися яскравим завдання шкоди флуоресцентним світлом. • Не використовуйте для 8. Усуньте будь-які витоки. очищення гострі й тверді предмети або мийні засоби. 9.
  • Seite 140: Утилізація

    Утилізація Переробка пакувальних матеріалів Переробка виробів, що містять акумулятори, акумулятори з ➤За можливості викидайте пакувальні можливістю заряджання та джерела матеріали у відповідні сміттєві баки за світла типом переробки. ➤Витягніть усі акумулятори, акумулятори з можливістю заряджання та джерела світла перед утилізацією виробу. ➤Поверніть...
  • Seite 141: Објаснување На Симболите

    Ве молиме внимателно прочитајте ги упатствата и следете ги ИЗВЕСТУВАЊЕ! сите упатства, насоки и предупредувања вклучени во овој прирачник за производот со цел да се осигурите дека производот Укажува на ситуација која може да секогаш е правилно инсталиран, правилно се користи и одржува. доведе...
  • Seite 142: Обем На Испорака

    Обем на испорака Производителот не прифаќа никаква одговорност за каква било повреда или штета на производот што резултира од: Бр. во cл. 1, Опис страница 3 • Неправилно склопување или поврзување, вклучувајќи Виолетова LED-светилка преоптоварување со напон Очила за флуоресценција •...
  • Seite 143: Функционирање

    Приказ на статусот на батерија Светлото за индикација на напонот (cл. 1 6, страница 3) засветува за да укаже на статусот на батерија на следниот начин: Боја Опис Дејство Зелена Производот е целосно наполнет. Производот е подготвен за користење. Црвена Батеријата...
  • Seite 144: Чистење И Одржување

    Чистење и одржување 6. Приспособете ја виолетовата LED- светилка (видете поглавје “Приспособување на виолетовата LED- ИЗВЕСТУВАЊЕ! Опасност за оштетување светилка” на страница 143). • Не користете остри или тврди 7. Скенирајте го системот со виолетовата предмети или средства за LED-светилка. чистење.
  • Seite 145: Отстранување

    Отстранување Рециклирање на материјалот од Рециклирање производи со батерии, амбалажата батерии на полнење и извори на светло ➤Отстранете го материјалот од ➤Отстранете ги батериите, батериите амбалажата во соодветни корпи за на полнење и изворите на светло рециклирање ако имате на пред...
  • Seite 146 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ، ﻭﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ، ﻭﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺇﻟﻳﻪ ﻭﺍﺗﺑﺎﻋﻬﺎ‬ ‫ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ، ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ، ﻭﺻﻳﺎﻧﺗﻪ ﺑﺷﻛ ﻝ ٍ ﺻﺣﻳﺢ ٍ ﻓﻲ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ. ﻳﺟﺏ ﺃﻥ‬ .‫ﺗ ُ ﺣﻔﻅ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻋﺩﻡ...
  • Seite 147 ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻘﺻﻭﺩ‬ ‫ﻻ ﺗﺗﺣﻣﻝ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﺃﻱ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻋﻥ ﺃﻱ ﺿﺭﺭ ﺃﻭ ﺗﻠﻑ‬ :‫ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻥ‬ ‫ﺇﻥ ّ ﻟﻣﺑﺔ ﺿﻭء ﺑﻧﻔﺳﺟﻲ‬ ‫ﻫﻲ ﻋﺑﺎﺭﺓ ﻋﻥ ﺟﻬﺎﺯ ﻟﻛﺷﻑ‬ ‫ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﺟﻣﻳﻊ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺻﺣﻳﺣﺔ ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺟﻬﺩ‬ • .‫ﺍﻟﺗﺳﺭﺑﺎﺕ ﻭﺗﺣﺩﻳﺩ ﺍﻟﺗﺳﺭﺑﺎﺕ ﻓﻲ ﺃﻧﻅﻣﺔ ﺍﻟﺳﻭﺍﺋﻝ‬ ‫ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ‬...
  • Seite 148 ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ✔ .‫ﺳﺗﺿﻲء ﺍﻟﺗﺳﺭﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻔﻠﻭﺭﺍﻟﻣﺗﻭﻫﺞ ﺍﻟﺳﺎﻁﻊ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﻭﻝ‬ ➤ .‫ﺃﺻ ﻠ ِ ﺢ ﺃﻱ ﺗﺳﺭﺑﺎﺕ ﻣﻭﺟﻭﺩﺓ‬ ‫ﻓﺻﻝ‬ ‫ﺍﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﻭﻝ )ﺍﻧﻅﺭ‬ ‫„ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ“ ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻧﻅ ّ ﻑ ﺍﻟﺻﺑﻐﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ ﻣﻥ ﻣﻭﺍﺿﻊ ﺍﻟﺗﺳﺭﺏ ﺑﻣﻧﻅﻑ‬ .‫ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻟﻠﺻﺑﻐﺔ‬ ‫ﺗﻌﺩﻳﻝ ﻟﻣﺑﺔ ﺍﻟﺿﻭء ﺍﻟﺑﻧﻔﺳﺟﻲ‬ ‫ﺗﺣﻘﻖ...
  • Seite 149 ‫ﺗﺧﺯﻳﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻋﻠﻳﻙ ﺍﻟﺣﺫﺭ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﺍﻟﺫﺍﺗﻲ ﺃﻭ ﻏﻳﺭ ﺍﻻﺣﺗﺭﺍﻓﻲ ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ‬ .‫ﺇﻟﻰ ﻋﻭﺍﻗﺏ ﺗﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ ﻭﺇﻟﻐﺎء ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ➤ ‫ﻳﻭ ﻣ ً ﺎ ﺃﻭ ﺃﻛﺛﺭ(، ﺍﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ) ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ ﻟﻣﺩﺓ ﻁﻭﻳﻠﺔ‬ ‫ﻟﻣﺩﺓ ﺳﺎﻋﺗﻳﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ. ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺟﺯﺋ ﻳ ً ﺎ ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ...
  • Seite 150 ‫הוראות בטיחות‬ ‫אנא קרא את ההוראות האלה, ההנחיות והאזהרות הכלולות בהוראות ההפעלה‬ ‫של מוצר זה וציית להן כדי להבטיח התקנה, שימוש ותחזוקה נכונים של המוצר בכל‬ .‫עת. הוראות אלה חייבות להישאר עם מוצר זה‬ ‫אי ציות לאזהרות אלה עלול לגרום‬ !‫אזהרה‬...
  • Seite 151 ‫שימוש בהתאם לייעוד‬ ‫תחזוקה לא נכונה או שימוש בחלקי חילוף שאינם‬ • ‫חלקי החילוף המקוריים שסופקו על ידי היצרן‬ ‫פנס הלד של האור הסגול מיועד לאיתור דליפות‬ ‫שינויים במוצר ללא אישור מפורש מהיצרן‬ • .‫במערכות עם נוזלים‬ ‫שימוש למטרות אחרות מאלה המצוינות בהוראות‬ •...
  • Seite 152 .‫בדוק שוב באמצעות פנס הלד הסגול‬ ‫כוונון מבנה אלומת האור‬ ✔ ➤ ‫אם אינך רואה צבע זרחני זה אומר שהדליפה‬ ‫סובב את ראש הפנס נגד כיוון השעון כדי להרחיב‬ .‫תוקנה‬ .‫את אלומת האור‬ ➤ ‫סובב את ראש הפנס בכיוון השעון כדי להצר את‬ ‫טעינה...
  • Seite 153 ‫סילוק‬ ‫אחריות‬ ‫מיחזור חומרי אריזה‬ .‫הזמן התקף הוא מועד פקיעת האחריות בהתאם לחוק‬ ➤ ‫אם המוצר אינו תקין, צור קשר עם החנות שבה רכשת‬ ‫העבר את חומרי האריזה לנקודת המיחזור‬ .‫המתאימה‬ ‫את המוצר או עם נציגות היצרן במדינתך )ראה‬ dometic.com/dealer ,‫כשאתה...
  • Seite 154: シンボルの説明

    安全に関する注意事項 この製品マニュアルに記載されているすべての指示、ガイドライ ン、および警告を注意深く読み、それに従って、製品を常に適切に インストール、使用、および保守するようにしてください。これら 警告! これらの警告に従わなければ の説明書は、この製品と一緒に保管しなければなりません。 死亡または重傷を負う可能性がありま 本製品を使用するにあたり、お客様がすべての指示、ガイドライ ン、ならびに警告を注意深く読み、ここに記載されている条件を理 す。 解し、これに従うことに同意したことを確認します。お客様は、本 爆発の危険 製品をその使用目的および用途に限った範囲において、本製品マ ニュアルに記載されている指示、ガイドライン、および警告、なら • 本製品は防爆構造の照明器具を必要とする びに適用されるすべての法律および規制に従って使用することに同 場所では使用しないでください。 意するものとします。ここに記載されている指示や警告を読まず、 これを順守しなかった場合、自分自身や他人に怪我をさせたり、製 目の怪我の危険 品に損傷を与えたり、他の周辺物に損害を与える可能性がありま • 使用中は必ず付属の蛍光強化ゴーグルを着 す。手順、ガイドライン、警告を含むこの製品マニュアルおよび関 連書類は、変更や更新の対象となる場合があります。最新の製品情 用してください。 報については、documents.dometic.comをご覧ください。 • LED照明を直視しないでください。 注意! 内容 損傷の危険 シンボルの説明 ... 154 •...
  • Seite 155: 使用目的

    使用目的 メーカーは、以下に起因する怪我や製品の損 傷について一切の責任を負いません: LED紫外線ランプは流体システムの漏れを特 • 過電圧を含む誤った組み立てまたは接続 定するための漏れ検知器です。 • メーカーが提供する純正スペアパーツ以外 本製品は自動車整備工場での作業用のもので のスペアパーツを誤ってメンテナンスした す。 り、使用した場合 本製品は以下の液体の漏れを特定することが • メーカーの明示的な許可なしに製品を変更 できます: した場合 • 空調システム内のフルード • このマニュアルに記載されている以外の目 • 冷媒 的で使用した場合 • エンジンオイル Dometicは、製品の外観および製品の仕様を • 油圧作動油 変更する権利を留保します。 • 燃料(ガソリンおよびディーゼル) 技術説明書 • ATフルード • パワーステアリングフルード LED紫外線ランプで液漏れを検出するために は、適切な蛍光染料(製品内容には含まれて 本製品はブレーキシステムの漏れを特定する...
  • Seite 156 操作 初めて使用する前に 注意事項 ➤初回使用の前には、充電池を完全充電して 良好な検査結果を得るために、暗い 場所で使用してください。 ください(「充電池の充電」、156ページ参 照)。 5. 付属の蛍光強化ゴーグルを着用します。 LED紫外線ランプの調節 6. LED紫外線ランプを調節します(「LED紫 外線ランプの調節」、156ページ参照)。 注意事項 7. LED紫外線ランプでシステムを点検しま • 広い範囲で漏れを検出するには広 す。 い照射範囲を使用します。 • 小さい範囲で漏れを検出するには ✔ 漏れがある箇所は明るい蛍光灯のような光 狭い照射範囲を使用します。 を放ちます。 • 低光度にするとグレア(まぶし 8. 漏れを補修します。 さ)を軽減することができます。 • ストロボライト機能は漏れ箇所の 9. 適切な染料クリーナーで、漏れ箇所に 識別やコントラストを効かせるの 残った染料を洗浄します。 に役立ちます。 10.LED紫外線ランプで再検査し、染料がす 照射範囲...
  • Seite 157: 清掃および手入れ

    清掃および手入れ 廃棄 梱包材のリサイクル 注意! 損傷の危険 • お手入れには、鋭利なもの、硬い ➤梱包材は可能な限り適切なリサイクル もの、洗浄剤は使用しないでくだ ゴミ箱に入れてください。 さい。 • 製品の清掃には、流水や洗浄水は 絶対に使用しないでください。 電池、充電式電池、光源を含む製品のリサイ クル ➤製品は時々湿らせた布で拭いてください。 ➤製品をリサイクルする前に、電池、充 製品の保管 電式電池、光源を取り除きます。 ➤不良電池、または使用済み電池は専門 ➤長期間(30日以上)保管する場合、その前 業者に返却するか、回収場所で処分し に2時間以上充電してください。部分充電 てください。 された状態での保管が理想的です。 ➤電池、充電式電池、光源は一般家庭ゴ ➤日光や高温多湿を避け、涼しい環境に保管 ミと一緒に処分しないでください。 してください。充電池は、5 °C ~ 20 °C ➤製品を最終的に処分したい場合は、該 (41 °F – 68 °F)の温度で保管してくだ 当する処分規則に従い、これを行う詳...
  • Seite 158: テクニカルデータ

    テクニカルデータ TPOPUVP 光源 紫外線LED 波長 400 nm 充電池 リチウムイオン充電池 機能できる持続時間 5時間 完全充電にかかる時間 約5時間 230 V w 充電器の接続電圧 検査/認証 4445103798...
  • Seite 159: 标志说明

    眼损伤风险 请仔细阅读说明,并按照本产品手册中提供的所有说明、指南和警告 进行操作,以确保您始终正确地安装、使用和维护本产品。使用本产 • 在使用过程中,请始终佩戴随附的荧光增强 品时,必须参考这些使用说明。 型护目镜。 使用本产品,即表示您确认已仔细阅读所有说明、指南和警告,并且 您理解并同意遵守本产品手册所述的条款和条件。您同意仅将本产品 • 请勿直视 LED 灯。 用于预期用途和应用,并会按照本产品手册所述的说明、指南和警告 注意! 以及所有适用法律法规使用本产品。如未仔细阅读及遵守本产品手册 所述的说明和警告,可能会导致您和他人受伤、产品损坏或附近财产 损坏危险 损失。本产品手册(包括说明、指南和警告以及相关文档)可能随 • 如果产品已损坏,请勿使用。 时更改和更新。如需获取最新产品信息,请访问 documents.dometic.com。 • 只能使用随附的电池充电器。 • 请勿使用充电器为任何其他产品充电。 目录 • 只能使用随附的可充电电池。使用其他电池 将导致保修失效。 标志说明 ....159 •...
  • Seite 160: 预期用途

    预期用途 对于因以下原因导致用户受伤或产品损坏,制 造商概不承担任何责任: LED 紫光灯是一种检漏仪,用于识别流体系统 • 错误装配或连接,包括电压过高 中的泄漏。 • 维护不当或错误地使用制造商提供的原装备 该产品适用于汽车车间的专业用途。 件以外的备件 该产品用于识别以下液体的泄漏: • 在未经生产厂家明确许可的情况下对产品进 • 空调系统中的液体 行改装 • 制冷剂 • 用于非本手册所述用途 • 发动机机油 Dometic 保留更改产品外观和产品规格的权 • 液压油 利。 • 燃油(汽油和柴油) 技术说明 • 自动变速箱油 • 动力转向液 使用 LED 紫光灯检测液体泄漏需要合适的荧 光染料(未包含在交付范围内)。 该产品不适用于识别制动系统中的泄漏。...
  • Seite 161: 清洗和保养

    检测泄漏 清洗和保养 1. 关闭发动机。 注意! 损坏危险 提示 • 请勿使用锋利或坚硬的物体或者清 遵守当地化学品处理法规。 洁剂进行清洁。 • 请勿使用流动水或冲洗水清洗产 2. 向流体系统中添加适当的荧光染料。 品。 3. 启动发动机并运行系统 5 至 10 分钟,使 ➤经常用湿布擦拭产品。 染料循环。 4. 关闭发动机。 存放产品 提示 ➤在长时间存放(30 天或更长时间)之前, 请在弱光条件下使用,以获得最佳检 请至少将电池充电两小时。请以部分充电状 查结果。 态存放以获得最佳效果。 ➤请存放在阴凉环境中,远离阳光、热量和潮 5. 佩戴随附的荧光增强型护目镜。 湿。请将电池存放于 5 °C – 20 °C 6.
  • Seite 162: 废弃处置

    废弃处置 回收包装材料 回收包含电池、可充电电池或光源的产品 ➤将包装材料尽可能的放到对应的回收垃 ➤在回收产品之前,请取出所有电池、可 圾桶内。 充电电池和光源。 ➤请将有缺陷或用过的电池返还至零售 商,或者拿到电池回收点处理。 ➤请勿将任何电池、可充电电池和光源随 一般生活垃圾一起丢弃。 ➤如要彻底丢弃本产品,请咨询您当地的 回收中心或专业经销商,以了解如何按 照适用废弃物处置规定进行相关处置的 详情。 ➤该产品可以免费回收。 技术数据 TPOPUVP 光源 紫光 LED 波长 400 nm 可充电电池 锂电池 正常运行时间 充满电的充电时间 约 5 h 230 V w 电池充电器的连接电压 检查/认证 4445103798...
  • Seite 163: 符號說明

    安全説明 請詳閱以下操作說明,並遵守本產品⼿冊中提供的所有操作說明、準 則及警告事項,確保正確安裝、使⽤及保養產品。使⽤本產品時務必 遵守所有操作說明。 警告! 如未遵守警告可能導致死亡或 使⽤本產品即表⽰您已詳閱所有操作說明、準則及警告事項,且您了 重傷。 解並同意遵守本⼿冊所述之條款及條件。您同意僅按照預定⽤途和使 ⽤⽅式使⽤本產品,並在使⽤時遵守本產品⼿冊所述之操作說明、準 爆炸危險 則及警告事項,以及所有相關法律與法規。如未參閱及遵守本⼿冊所 • 請勿在需要防爆照明的區域使⽤。 述之操作說明及警告事項,可能會導致您本⼈及他⼈受傷、產品損 壞,或是鄰近區域其他財產損壞。本產品⼿冊 (包括操作說明、準則 視⼒受損危險 和警告事項) 以及相關說明文件隨時可能修改與更新。如需最新產品 • 請在使⽤時配戴螢光增強護⽬鏡。 資訊,請瀏覽 documents.dometic.com。 • 請勿直視LED光源。 ⽬錄 注意! 損壞危險 符號說明 ......163 •...
  • Seite 164: 使⽤⽬標

    使⽤⽬標 凡因下列因素所致之任何⼈⾝傷害或產品損 壞,製造商概不負責: LED紫光燈是⽤於檢測流體系統滲漏的測漏 • 組裝或連接不正確,包括電壓過⾼ 儀。 • 保養不正確,或者使⽤其他品牌零件⽽非製 本產品旨在汽⾞⾞間的專業使⽤。 造商提供之原廠零件 本產品旨在檢測下述液體滲漏: • 未經製造商明確授權,擅⾃改裝產品 • 冷氣系統的流體 • ⽤於非本⼿冊所述之⽤途 • 製冷劑 Dometic 保留更改產品外觀及產品規格之權 • 發動機油 利。 • 液壓油 技術説明 • 燃料(汽油及柴油) • ⾃動變速箱油 使⽤LED紫光燈檢測流體滲漏需要合適的熒 • 動⼒⽅向盤油 光染料(不包括在交貨範圍内)。 提供的電池充電器的電源連接器有230V 。 本產品不適⽤於檢測煞⾞系統的滲漏。 如在電源電壓不同的國家使⽤,需要合適的適 本產品只適⽤於預定⽤途和符合操作說明的使...
  • Seite 165: 清潔及維護

    清潔及維護 檢測滲漏 1. 關閉發動機。 注意! 損壞危險 提⽰ • 請勿使⽤尖銳或堅硬的物體或清潔 遵守當地化學品處置規例。 劑進⾏清潔。 • 請勿於⾃來⽔或洗碗⽔中清洗產 2. 在流體系統中加入適當的螢光染料。 品。 3. 啟動發動機之後,系統運⾏5⾄10分鐘, ➤請偶爾⽤濕布清潔產品。 使染料循環流動。 4. 關閉發動機。 產品存放 提⽰ ➤若需⻑時間存放(30 天或更⻑時間),請 在弱光條件下使⽤,以達到最佳檢查 先為電池充電⾄少兩個⼩時。在局部充滿的 效果。 情況下存放以獲得最佳效果。 5. 配戴提供的螢光增強護⽬鏡。 ➤避免陽光、⾼溫及潮濕,請存放於相對涼爽 的環境中。存放電池的溫度為 5 °C ⾄20 °C 6. 調節LED紫光燈(參⾒ 第 164⾴的「調 (41 °F –...
  • Seite 166: 技術參數

    處置 回收包裝材料 回收含電池、可充電電池與光源的產品 ➤盡可能將包裝材料放入適當的回收垃圾 ➤回收產品之前,請取出任何電池、可充 筒中。 電電池與光源。 ➤請將已損壞的蓄電池或⽤過的電池送回 ⾄經銷商或相應收集點處。 ➤請勿將任何電池、可充電電池和光源與 ⼀般⽣活廢棄物⼀起處置。 ➤如果您希望最終處置產品,請諮詢當地 回收中⼼或專業經銷商,瞭解如何根據 適⽤棄置法規進⾏處置的詳細資訊。 ➤產品可免費處置。 技術參數 TPOPUVP 光源 紫⾊LED 波⻑ 400 納米 可充電電池 鋰離⼦電池 功能運⾏時間 5 ⼩時 充滿電量時間 約 5 ⼩時 充電器連接電流 230 V w 檢查/認證 4445103798...
  • Seite 167: 기호 설명

    안전 지시사항 본 제품을 항상 올바르게 설치하고 사용하고 유지 보수하려면, 본 사 용 설명서를 주의 깊게 읽고 본 사용 설명서에 포함된 모든 지시사항 , 지침, 경고에 따르십시오. 본 사용 설명서는 반드시 본 제품과 함께 경고! 이 경고를 준수하지 않으면 사 보관해야...
  • Seite 168: 사용 용도

    사용 용도 제조사는 아래로 인해 발생하는 부상 또는 제 품 손상에 대해 책임을 지지 않습니다: LED 바이올렛 라이트 손전등은 유체 시스템 • 잘못된 조립 또는 연결 (과전압 포함) 의 누출을 식별하기 위한 누출 탐지기입니다. • 잘못된 유지보수 또는 제조사가 제공하는 본...
  • Seite 169 조작 처음 사용하기 전에 참고 ➤처음 사용하기 전에 충전지를 완전히 충전 최상의 검사 결과를 얻으려면 저조도 하십시오 (장 ‘충전지 충전’ 페이지 169 참 환경에서 본 제품을 사용하십시오. 조). 5. 배송 시 제공되는 형광성 향상 고글을 착 용하십시오. LED 바이올렛 라이트 손전등 조정 6.
  • Seite 170: 청소 및 관리

    청소 및 관리 폐기 재활용 포장재 유의! 손상 위험 • 날카롭거나 단단한 물체 또는 세제 ➤가능한 한 적절한 재활용 쓰레기통에 포 를 사용하여 세척하지 마십시오. 장재를 버리십시오. • 수돗물이나 접시 물에 제품을 세척 하지 마십시오. 배터리, 충전식 배터리 및 광원이 장착된 재활 ➤가끔...
  • Seite 171: 기술 데이터

    기술 데이터 TPOPUVP 광원 바이올렛 LED 파장 400nm 충전지 리튬 이온 충전지 기능 실행 시간 5시간 완전 충전 시간 약 5시간 충전기 연결 전압 230Vw 검사/인증 4445103798...
  • Seite 172 SUPPORT SALES waeco.com/en/de/support waeco.com/en/de/contact A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, canbe found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB Hemvämsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden...

Inhaltsverzeichnis