Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

TEUFELBERGER GRIP 12 Herstellerinformation Und Gebrauchsanleitung

Mitlaufendes auffanggerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
GRIP 12 / GRIP 11
MITLAUFENDES AUFFANGGERÄT
Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
Nach/according to:
EN 353-2:2002

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEUFELBERGER GRIP 12

  • Seite 1 GRIP 12 / GRIP 11 MITLAUFENDES AUFFANGGERÄT Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Nach/according to: EN 353-2:2002...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT / CONTENT Allgemeines / Hinweise zur Kennzeichnung / Gebrauch Gebrauchseinschränkungen / Sicherheitshinweise Transport, Lagerung & Reinigung / Regelmäßige Überprüfung Instandhaltung / Lebensdauer General / Explanation regarding product labeling / Use Limitations of use / Security information Transport, storage & cleaning / Regular Checks Mainenance / Service Life Généralités / Explication du marquage / Utilisation Restrictions d´utilisation / Securité...
  • Seite 3: Allgemeines / Erklärung Zur Kennzeichnung/ Gebrauch

    Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheitsbestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER und 拖飞宝 sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe. ® ®...
  • Seite 4 Kantenschutz). Deh- Freiraum F Länge nung D [m] (inkl. 1 m Maximale Nennlast: Sicherheits- Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg abstand) (= maximales Gewicht des Benutzers inkl. Werkzeug und Ausrüstung) 0,25 4,75 0,50 5,00 ACHTUNG: bei Verwendung in einem Auffangsy- stem, sind unbedingt die diesbezüglichen Angaben...
  • Seite 5: Gebrauchseinschränkungen / Sicherheitshinweise

    GEBRAUCHSEINSCHRÄNKUNGEN / SICHERHEITSHINWEISE Jegliche Veränderungen oder Ergänzungen, die ACHTUNG nicht ausdrücklich in dieser Herstellerinformation Es dürfen außer dem vom Hersteller fix eingebauten beschrieben werden, sind unzulässig und dürfen nur Bandfalldämpfer oder Karabiner keinerlei zusätzliche vom Hersteller durchgeführt werden. Verlängerungen zwischen Auffanggerät und Auf- fangöse des Auffanggurtes verwendet werden.
  • Seite 6: Transport, Lagerung & Reinigung / Regelmäßige Überprüfung

    TRANSPORT, LAGERUNG, REINIGUNG / REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG zungen. Es ist die Verantwortung des Verwenders, dass für eine relevante und „aktuelle“ Risikobewer- Zur Reinigung verwenden Sie lauwarmes Wasser tung für die durchzuführenden Arbeiten, die auch und Feinwaschmittel. Anschließend ist die Ausrü- Notfälle mit einschließt, gesorgt wurde. stung mit klarem Wasser auszuspülen und vor der Lagerung zu trocknen.
  • Seite 7: Instandhaltung / Lebensdauer

    INSTANDHALTUNG / LEBENSDAUER Beschädigung am Transport). � Kontrolle des Zustandes und der Vollständigkeit Beschädigte oder sturzbelastete Produkte sind der der Endverbindungen: Nähte (z.B. kein abge- Verwendung sofort zu entziehen! scheuertes Nähgarn), Spleiße (kein Ausein- anderrutschen), Knoten. Generell gilt: Wenn sich der Anwender aus irgendei- Kontrolle aller Gurtverschlüsse auf eine einwand �...
  • Seite 8 EN 361 in fall arrest systems acc. to EN correct language for that country. 363. No additional energy absorber is required in the system. TEUFELBERGER is not responsible for any direct, indirect, or incidental consequences/damage WARNING occurring during or after the use of the product and...
  • Seite 9 Protect the guide rope against sharp-edged objects (e.g. by means of edge protection). Grip 12 Maximum nominal load: Required free Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg Elonga- Length space F [m] (= maximum weight of user incl. tools and gear) tion (incl.
  • Seite 10: Limitations Of Use / Security Information

    (Grip 11: Patron 11 mm / It is not permitted to arrange stickers for individual Grip 12: Tutor 12 mm dyn.) marking/labeling purposes directly on the textile components of the products, as the chemicals con- tained in such stickers can compromise the strength 3.
  • Seite 11: Transport, Storage & Cleaning / Regular Checks

    TRANSPORT, STORAGE & CLEANING / REGULAR CHECKS ble. Ensure all components are correctly configured. � Not in the proximity of chemicals (acids, lyes, Failure to do so increases risk of serious injury or liquids, vapours, gases, …) and other fatality. It is the responsibility of the user that a re- aggressive environments levant and ‘live’...
  • Seite 12: Mainenance / Service Life

    MAINTENANCE / SERVICE LIFE abrasion, deformation, ribbing, curling, cumstances may reduce the equipment’s service life squashing. to a single use; it is also possible that it becomes unusable even before its first use (e.g., in case of � Inspection of all individual parts for damage damage in transit).
  • Seite 13: Fr Généralités / Explication Du Marquage / Utilisation

    GÉNÉRALITÉS / EXPLICATION DU MARQUAGE / UTILISATION EXPLICATION DU MARQUAGE Nous vous remercions de vous être décidé pour un produit TEUFELBERGER. Veuillez lire ce mode d’emploi avec attention. CE 0408 CE atteste de la conformité aux exigences essentielles du Règlement (UE) 2016/425.
  • Seite 14 F [m] geur L ment (1 m de di- Charge nominale maximale : stance de sé- Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg curité incl.) (= poids maximum de l'utilisateur, outils et équipement inclus) 0,25 4,75 ATTENTION : en cas d'utilisation dans un système...
  • Seite 15: Restrictions D´utilisation / Securité

    être effectuées positif par le fabricant est autorisée. que par le fabricant. (Grip 11 : Patron 11 mm / Grip 12 : Tutor 12 mm dyn.) Tout repérage personnalisé réalisé directement sur les éléments textiles des produits au moyen d’auto- 3.
  • Seite 16: Transport, Stockage & Nettoyage / Contrôle

    TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE / CONTRÔLE REGULIER consignes augmente le risque de blessures graves � à température ambiante ou mortelles. Il est de la responsabilité de l‘utilisateur � à distance de produits chimiques (acides, bases, d‘assurer une analyse pertinente et « en direct » des liquides, vapeurs, gaz...) et d‘autres conditions risques liés aux travaux à...
  • Seite 17: Entretien / Durée De Vie

    ENTRETIEN / DURÉE DE VIE déformation, formation de nervures, vrilles, etc.). Une décoloration ou une abrasion des fibres ou écrasements. des sangles, un changement de teinte et des raidisse- ments sont des signes caractéristiques qui attestent � Contrôle sur l‘ensemble des composants, de qu'il faut retirer le produit de la circulation.
  • Seite 18 Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbestemmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER en 拖飞宝 zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER groep. ® ®...
  • Seite 19 F Lengte [m] (incl. 1 m Maximale nominale last: veiligheidsaf- Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg (= maximaal gewicht stand) van de gebruiker incl. gereedschap en uitrusting) 0,25 4,75 LET OP: bij het gebruik van een opvangsysteem...
  • Seite 20: Gebruiksbeperking / Waarschuwing

    (Grip 11: Patron 11 mm / Grip 12: Tutor uitgevoerd worden. 12 mm dyn.) Individuele markeringen direct op de textiele be- 3.
  • Seite 21: Transport, Opslag & Reiniging / Regelmatige Controle

    TRANSPORT, OPSLAG & REINIGING / REGELMATIGE CONTROLE uitrustingsonderdelen die een veilige functie van een Oplagcondities: uitrustingsonderdeel of de samengestelde uitrusting � beschermd tegen UV-straling (zonlicht, beïnvloedt, brengt u zichzelf in gevaar! lasapparaten, ...) Zorg ervoor dat alle componenten compatibel zijn. �...
  • Seite 22: Onderhoud / Levensduur

    ONDERHOUD / LEVENSDUUR UV-licht, intensiteit en veelvuldigheid van gebruik, � Controle van het etiket: aanwezig? (Leesbaar? onderhoud/zorg, weersinvloeden zoals temperatuur, CE-aanduiding, fabricagedatum, serienummer, vocht, sneeuw; omgevingsfactoren zoals zout, zand, EN-norm, fabrikant, benaming, …) chemicaliën enz. Verbleekte of afgeschuurde vezels � Controle van elk onderdeel met op mechanische / gordelbanden, verkleuringen en verhardingen beschadiging zoals: sneden, scheuren, kerven,...
  • Seite 23: Generale / Illustrazione Etichettatura / Utilizzo

    Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER e 拖飞宝...
  • Seite 24 Spazio libero Lung- Dilatazi- necessario F Carico nominale massimo: hezza [m] (incl. 1 m Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg di distanza di (=carico massimo dell’utente inclusi gli utensili e sicurezza) l‘attrezzatura) 0,25 4,75 ATTENZIONE: In caso di utilizzo in un sistema anti-...
  • Seite 25: Limiti Di Utilizzo / Sicurezza

    Va utilizzata solo la corda di guida stabilmente pre- solo dal produttore. montata nel dispositivo da parte del produttore. (Grip 11: Patron11 mm / Grip 12: Tutor 12 mm dyn.) Non sono ammesse marcature individuali applicate di- rettamente sugli elementi tessili dei prodotti per mezzo 3.
  • Seite 26: Trasporto, Immagazzinamento E Pulizia / Controlli Periodici

    TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & PULIZIA / CONTROLLI PERIODICI tura, che compromette il funzionamento sicuro di una � protetto da raggi UV (luce solare, dispositivi di componente oppure la combinazione di attrezzature, vi saldatura..), mette in pericolo! � asciutto e pulito Assicurare che tutti i componenti siano compatibili. a temperatura ambiente �...
  • Seite 27: Manutenzione / Durata Di Vita

    MNUTENZIONE / DURATA DI VITA completezza, inquinamento, assemblaggio corretto. prodotto in quanto essa dipende da vari fattori come p. es. le condizioni di immagazzinamento, l’abrasione � Controllo dell‘etichetta: presente? leggibile? (mar- meccanica, la luce UV, intensità e frequenza d’uso, chio CE presente, data di produzione, numero di trattamento/cura, influssi atmosferici come temperatu- serie, norma EN, produttore, denominazione, ...) ra, umidità...
  • Seite 28: Se Allmänna / Förklaring Av Märkningen / Användning

    OBSERVERA Det är av avgörande betydelse för säkerheten, TEUFELBERGER ansvarar inte för direkta, indirekta att välja förankringspunkt och sättet som arbetet eller tillfälliga följder/skador som uppträder under ska utföras på, så att det fria fallet och fallhöjden eller efter användningen av produkten och resulterar...
  • Seite 29 Styrrepet måste skyddas mot föremål med skarpa Grip 12 kanter (t.ex. med kantskydd). tillräckligt Maximal nominell last: fritt utrymme Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg Längd Töjning F [m](inkl. 1 (= användarens maximala vikt inkl. verktyg m säkerhet- och utrustning) savstånd)
  • Seite 30: Användningsbegränsning / Säkerhet

    Endast det styrrep som av tillverkaren är fast inmonte- som kan påverka textildelarnas hållfasthet negativt. rat i utrustningen får användas. (Grip 11: Patron11 mm / Grip 12: Tutor 12 mm dyn.) Under vissa omständigheter går det att märka delar- na med en permanent märkpenna av typen Edding 3000, om användaren lämnat ett rättsligt bindande...
  • Seite 31: Transport, Förvaring & Rengöring / Regelbunden Kontroll

    TRANSPORT, FÖRVARING & RENGÖRING / REGELBUNDEN KONTROLL andra värmekällor. En plan för räddningsåtgärder, som tar hänsyn till För desinfektion får endast ämnen användas som alla tänkbara nödfall, måste finnas före användnin- inte har någon inverkan på de använda syntetikma- gen. Före och under användningen måste övervägas terialen.
  • Seite 32: Underhåll / Livslängd

    UNDERHÅLL / LIVSLÄNGD Även här gäller: Vid minsta osäkerhet ska pro- Rent allmänt gäller följande: Om användaren av dukten kasseras resp. kontrolleras av en sakkunnig. någon anledning – hur oviktig den än kan tyckas vara vid första anblicken – inte är säker på att pro- UNDERHÅLL dukten uppfyller kraven, så...
  • Seite 33 GENERAL / EXPLICATIÓN DE MARCADO / USO Le agradecemos que se haya decidido por un EXPLICACIÓN DEL MARCADO producto de Teufelberger. Por favor, lea detenida- mente las presentes instrucciones de uso. CE 0408 El marcado CE certifica el cumplimiento de los requisitos básicos del reglamento (UE) 2016/425.
  • Seite 34 Espacio libre Longi- Alarga- necesario F Carga nominal máxima: miento [m] (incl. 1 m Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg de distancia (= peso máximo del usuario, herramienta y equipo de seguridad) incluidos) 0,25 4,75 ATENCIÓN: ¡Al utilizar sistemas de detención de caídas es imprescindiblemente necesario tener en cu-...
  • Seite 35: Restricción De Uso / Seguridad

    (Grip 11: Patron 11 mm / Grip 12: Tutor 12 mm dyn.) Está prohibido hacer marcas individuales directamente 3. Así se elige un punto de anclaje:...
  • Seite 36: Transporte, Almacenamiento Y Limpieza / Verificación Regular

    TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA / VE- RIFICACION REGULAR conjunto! Condiciones de almacenaje: � a resguardo de radiación ultravioleta (luz solar, Asegúrese de que todos los componentes son compa- máquinas soldadoras, etc.), tibles. Asegúrese de que todos los componentes están colocados correctamente. Si no se hace, aumenta el �...
  • Seite 37: Mantenimiento / Durabilidad

    MANTENIMIENTO / DURABILIDAD Dicha comprobación tiene que comprender al la primera utilización tiene que documentarse en los menos lo siguiente: correspondientes registros de verificación.) La duración de utilización se reduce considerablemente en caso � Control del estado general: Vejez, integridad, de uso intenso.
  • Seite 38: Generelt / Forklaring Af Mærkningenanvendelse

    GENERELT / FORKLARING AF MÆRKNINGENANVENDELSE Tak for, at du har valgt et TEUFELBERGER pro- FORKLARING AF MÆRKNINGEN dukt. Du bedes læse denne brugsanvisning op- mærksomt igennem. CE 0408 CE bekræfter overholdelsen af de grundlæggende krav i forordning (EU) 2016/425. Nummeret betegner prøvningsinstituttet (fx 0408 for TÜV...
  • Seite 39 Nødvendig Læng- Stræke- fri højde F Maksimal nominel belastning: [m](inkl. 1 m Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg sikkerhedsaf- (= brugerens maksimale vægt inkl. værktøj og udstyr) stand) BEMÆRK: Ved brug i et faldsikringssystem skal de 0,25 4,75 pågældende angivelser i producentoplysningerne til de...
  • Seite 40: Indskrænkning I Anvendelsen / Sikkerhedsanvisninger

    TYPEN Edding 3000 mulig. Per- i udstyret af producenten. sonen, der bruger den permanente marker, er forpligtet (Grip 11: Patron11 mm/Grip 12: Tutor 12 mm dyn.) til at dokumentere, at der er tale om en Edding 3000. 3. Sådan vælger du et forankringspunkt: For en sikkerheds skyld bør en markering dog altid...
  • Seite 41: Transport, Opbevaring & Rengøring / Regelmæssig Kontrol

    TRANSPORT, OPBEVARING & RENGØRING / REGELMÆ SSIG KONTROL stiltagene kan gennemføres på en sikker og virksom måde. REGELMÆSSIG KONTROL HÆNGETRAUMA: Hvis en person hænger for længe ubevægeligt i En regelmæssig kontrol af udstyret er tvingende selen (fx pga. bevidstløshed), kan blodcirkulationen nødvendig: Din sikkerhed afhænger af udstyrets virk- indskrænkes, og der kan som følge heraf indtræde et somhed og holdbarhed!
  • Seite 42: Istandsættelse / Levetid

    ISTANDSÆTTELSE / LEVETID LEVETID Kunststof- eller tekstilprodukter skal generelt kasseres senest 11 år efter produktionsdatoen (1 års opbevaring før den første brug + maks. 10 års anvendelse). Den mulige opbevaringsperiode før den første brug uden reducering af den maksimale brugsperiode udgør 1 år fra produktionsdatoen.
  • Seite 43: Fi Yleinen / Merkintöjen Selitykset / Käyttö

    Teufelberger ei ole vastuussa edellä mai- Ohjausköyden roikkumista (= köyden höltymistä) nituista seurauksista tai vaurioista varsinkaan silloin, on tämän vuoksi ehdottomasti vältettävä, ja jos ne johtuvat tuotteen viallisesta kokoamisesta.
  • Seite 44 Suojaa ohjausköysi teräväreunaisilta Grip 12 esineiltä (esim. reunasuojuksilla). Vaadittava Maksimaalinen nimelliskuorma: vapaa tila F Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg Pituus Venymä [m] (sis. 1 (= käyttäjän enimmäispaino sisältäen työkalut ja metrin turva- varusteet) etäisyyden)
  • Seite 45: Käytön Rajoitukset / Turvallisuus

    Ainoastaan valmistajan laitteeseen kiinteästi asenta- materiaalien lujuusominaisuuksia. KÄYTTÖ / KÄY- maa ohjausköyttä saa käyttää. TÖN RAJOITUKSET (Grip 11: Patron 11 mm / Grip 12: Tutor 12 mm dyn.) Merkinnän tekeminen on mahdollista tyypin Edding 3000 pysyvällä tussilla, jos käyttäjä on merkitty sito- 3.
  • Seite 46: Kuljetus, Varastointi Ja Puhdistus / Säännöllinen Tarkastus

    KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS / SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS mukaan lukien hätätapaukset, liittyvät oleelliset ja � suojattuna teräviltä esineiltä. todelliset riskit. Käytä puhdistukseen haaleaa vettä ja hienope- suainetta. Huuhtele varusteet lopuksi puhtaalla Ennen tuotteen käyttöä on luotava suunnitelma pe- vedellä ja kuivaa ne ennen varastoimista. Tuotteen lastustoimista, joka huomioi kaikki mahdolliset hätä- on annettava kuivua luonnollisella tavalla, ei tulen tai tilanteet.
  • Seite 47: Kunnossapito / Käyttöikä

    KUNNOSSAPITO / KÄYTTÖIKÄ varalta, kuten: sulaminen, kovettumat. Vaurioituneet tuotteet ja tuotteet, jotka � Metallisten osien tarkastus korroosion ja ovat olleet käytössä henkilön pudotessa, on muodonmuutosten varalta. poistettava välittömästi käytöstä. � Päätyliitosten, ompeleiden, solmujen tarkastus. Yleisesti pätee: Jos käyttäjä jostain syystä, joka Kaikkien valjaiden lukkojen moitteettoman �...
  • Seite 48 OBECNÝ / VYSVETLIVKY ZNACENÍ /POUŽITÍ Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek VYSVETLIVKY ZNACENÍ TEUFELBERGER. Před použitím výrobku si laskavě pozorně přečtětě tento Návod k použití. CE 0408 Značka CE potvrzuje splnění základních požadavků nařízení UPOZORNĚNÍ (EU) 2016/425. Číslo označuje zkušební...
  • Seite 49 (např. pomocí ochrany hran) nutný volný Maximální jmenovité zatížení: Prodlou- prostor F [m] Délka Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg žení (včetně 1 (= maximální hmotnost uživatele včetně náčiní a bezpečnost- výbavy) ního odstupu) UPOZORNĚNÍ: Při použití...
  • Seite 50: Omezení Při Použití / Bezpečnostní Informace

    Používat se smí pouze výrobcem do přístroje součástech výrobků pomocí nálepek nejsou napevno zabudované vodící lano. přípustná, protože chemické látky obsažené v (Grip 11: Patron 11 mm/Grip 12; Tutor 12 mm dyn.) těchto výrobcích mohou ovlivnit pevnost těchto materiálů. 3. Správná volba záchytného bodu: Za určitých okolností...
  • Seite 51: Přeprava, Skladování A Čištění / Pravidelné Revize

    PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ / PRAVIDELNÉ REVIZE zařízení. Zajistěte korektní skladbu všech selin, zásad, kapalin, par, plynů …) a ostatních komponentů. Při zanedbání těchto pokynů se agresivních skladovacích podmínek zvyšuje riziko těžkých až smrtelných zranění. Ochrana před předměty s ostrými hranami. . �...
  • Seite 52: Údržba / Životnost

    ÚDRŽBA / ŽIVOTNOST oděry, deformace, výskyt žebrování, spleteniny, Poškozené výrobky nebo výrobky , které byly zhmožděniny. vystaveny zatížení pádem, musí být okamžitě vyřazeny z používání! Kontrolu všech jednotlivých součástí ohledně � tepelných nebo chemických poškození jako: V zásadě platí: Pokud si uživatel není z jakéhokoli slitky, zatvrdnutí.
  • Seite 53: Általános / A Jelölések Magyarázata / Használati Terület

    Szem előtt tartandó, hogy minden termék károkat okozhat, ha helytelenül használják, tárolják, tisztítják, vagy, ha túlterhelik. Nézzünk utána a nemzeti biztonsági ren- delkezések, ipari ajánlások és szabványok helyi érvényességű követelményeinek is. A TEUFELBERGER ® és a 拖飞宝...
  • Seite 54 élvédő segítségével). Szükséges szabad tér Hossz Tágulás Maximális névleges terhelés: F (m) (1 m Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg biztonsági tá- (= a felhasználó maximális súlya szerszámmal és volsággal) felszereléssel) 0,25 4,75 FIGYELEM: felfogó-rendszerekben való használat során feltétlenül be kell tartani a használt termékek...
  • Seite 55: Használati Korlátozás / Biztonsági Informáciok

    Minden olyan változtatás, vagy kiegészítés, amely rzsinórt szabad használni. ebben a gyártói tájékoztatóban nincsen határozot- (Grip 11: Patron11 mm / Grip 12: Tutor 12 mm dyn.) tan leírva, nem megengedett és ilyeneket csak a gyártó végezhet. 3. Az ütközési pont kiválasztása: A termék textil részein lévő, ragasztóval készült...
  • Seite 56: Pravidelné Kontroly

    SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS TISZTÍTÁS / REDSZERES ELLENŐRZÉS zeállított felszerelést, önmagát veszélyezteti! berendezések, stb.), szárazon és tisztán � Bizonyosodjon meg róla, hogy minden összetevő kompatibilis-e egymással. Bizonyosodjon meg róla, szobahőmérsékleten � hogy minden összetevő helyes sorrendben van-e. vegyszerektől (folyadékoktól, gőzöktől, gázoktól, �...
  • Seite 57: Karbantartás / Élettartam

    KARBANTARTÁS / ÉLETTARTAM tényezők, mint pél - dául só, homok, vegyszerek Az összes alkotórész ellenőrzésére olyan � stb. A kifakult vagy kidörzsölődött szálak / övek, mechanikus sérülések szempontjából, mint pl. az elszíneződések és a megkemémyedések vágások, szakadások, bemetszések, biztos jelei annak, hogy a terméket ki kell vonni nyíródások, deformációk, bordaképződés, a forgalomból.
  • Seite 58 2006/42/ES. Kupec mora skrbeti za to, da so uporabniki seznanjeni s pravilno uporabo in potrebnimi varnostnimi ukrepi. Pomislite na to, da lahko vsak izdelek povzroči škodo, če se napačno uporablja, shranjuje, čisti ali preobremeni. Preverite nacionalne varnostne predpise, industrijska priporočila in stan- darde glede lokalno veljavnih zahtev. TEUFELBERGER in 拖飞宝 sta mednarodno registrirani znamki ®...
  • Seite 59 V sledeči tabeli najdete nekaj primerov: (npr. s pomočjo zaščitnih sredstev na ostrih robo- vih). Grip 12 Potrebni pro- Maksimalna nominalna obremenitev: Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg sti prostor F Razte- (= maksimalna teža uporabnika vključno z orodjem Dolžina [m] (vključno...
  • Seite 60: Omejitev Uporabe / Varnost

    . (Grip 11: Patron11 mm / Grip 12: Tutor 12 mm din.) Pod določenimi pogoji je možen napis s permanent 3. Tako izberete pravilno sidrišče: - nim markerjem tipa Edding 3000, če je obvezno...
  • Seite 61: Transport, Shranjevanje In Čiščenje / Redno Preverjanje

    TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN CIŠCENJE / REDNO PREVERJANJE deli kompatibilni. Vsi sestavni deli morajo biti pra- zaščiteno pred predmeti z ostrimi robovi � vilno sestavljeni in razvrščeni. Če tega ne storite, tvegate težke ali celo smrtne poškodbe. Uporabnik Za čiščenje vrv splaknite z mlačno vodo in jo sam odgovarja za to, da se ocenjujeta relevantno in obrišite z vlažno krpo.
  • Seite 62: Vzdrževanje / Življenjska Doba

    VZDRŽEVANJE / ŽIVLJENJSKA DOBA vozlov. strokovnjak. Izdelek, ki kaže znake obrabe, izločite! Kontrola vseh zaponk pasu glede njihovega � brezhibnega delovanja (npr. da je mogoče zapreti zaponke v skladu s predpisi) Tudi tu velja: Ob najmanjši negotovosti je treba izdelek izločiti oz. ga mora pregledati strokovnjak. VZDRŽEVANJE Vzdrževanja sme izvajati le proizvajalec.
  • Seite 63 Müşteri, kullanıcının doğru uygulamayı yapmasını ve gerekli güvenlik tedbirleri hakkında bilgi sa- hibi olmasını sağlamakla sorumludur. Lütfen yanlış kullanıldığı, depolandığı, temizlendiği veya aşırı yüklendiği durumlarda her ürünün zarara yol açabileceğini dikkate alın. Güvenlik kurallarını, endüstri önerilerini ve normları, geçerli talepler konusunda kontrol edin. TEUFELBERGER ve 拖飞宝 , TEUFEL- ®...
  • Seite 64 Gerekli ser- Uzun- Geniş- best alan F Maksimum nominal yük: leme [m] (1 m emi- Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg nyet mesafesi (= aletler ve donanım dahil kullanıcının maksimum dahil) ağırlığı) 0,25 4,75 DİKKAT: Bir tutma sisteminde kullanım durumun- da, kullanılan ürünlerin ilgili üretici bilgileri mutla-...
  • Seite 65 Sadece üretici tarafından cihaza sabit bir şekilde olması durumunda halat destekli çalışmaları monte edilmiş kılavuz halatı kullanılabilir. yapmayın! (Grip 11: Patron11 mm / Grip 12: Tutor 12 mm din.) Bu üretici bilgilendirmesinde özellikle açıklanmamış olan yapılan her değişikliğe veya 3. Dayanak noktası seçimi aşağıdaki gibi ilavelere izin verilmemiştir ve sadece üretici...
  • Seite 66: Taşıma, Depolama & Temizleme / Düzenli Kontroller

    TAŞIMA, DEPOLAMA & TEMİZLEME / DÜZENLİ KONTROLLER olmak zorundadır. Depolama koşulları: Bir donanım parçasının veya birleştirilmiş Işıktan korumalı olarak (UV ışınları, kaynak � donanımın emniyetli fonksiyonunu olumsuz etki- aletleri...), leyen donanım parçalarını kombine ettiğinizde, kendinizi tehlikeye atmış olursunuz! Kuru ve temiz �...
  • Seite 67: Koruyucu Bakim / Kullanım Ömrü

    KORUYUCU BAKIM / KULLANIM ÖMRÜ Kesikler, kopuklar, çentikler, sürtünmeler, aşınmış lifler / kayışlar , renk değiştirme ve deformasyonlar, oluk oluşumu, yumaklar, sertleşmeler, ürünün kullanımdan alınması için ezilmeler. açık işaretlerdir. Münferit parçalarda termik veya mekanik hasar � Ömrü, olağandışı şartlarda ayrıca tek sefer - kontrolü: Erimeler, sertleşmeler lik kullanımla da kısıtlanabilir ya da donanım muhtemelen hâlihazırda ilk kullanım öncesi dahi...
  • Seite 68: Konformitätserklärung / Declaration Of Conformity

    Die Konformitätserklärung ist im Download-Bereich von www.teufelberger.com (Kategorie: Konformitätserklärung) zugänglich. DECLARATION OF CONFORMITY The declaration of conformity can be accessed in the download area of www.teufelberger.com (category: declaration of conformity). DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le document est disponible dans la zone de téléchargement de www.teufelberger.com (catégo- rie : declaration of conformity).
  • Seite 69 DOKUMENTATION DER AUSRÜSTUNG / EQUIPMENT RECORD...
  • Seite 70 NOTES...
  • Seite 71 NOTES...
  • Seite 72 Download Katalog PSA gegen Absturz Manufacturer: TEUFELBERGER Seil Ges.m.b.H. Böhmerwaldstraße 20 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 615-0 Fax: +43 (0) 7242 605-01 wirerope@teufelberger.com www.teufelberger.com...

Diese Anleitung auch für:

Grip 11

Inhaltsverzeichnis