Herunterladen Diese Seite drucken
HEIDENHAIN MRP 8180 1 Vss Montageanleitung
HEIDENHAIN MRP 8180 1 Vss Montageanleitung

HEIDENHAIN MRP 8180 1 Vss Montageanleitung

Werbung

DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH . Technical support, measuring systems  +49 8669 31-3104 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII
MRP 8180
S/N xxxxxxxx
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII
ID xxxxxx-xx
Montageanleitung
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Mounting Instructions
Instructions de montage
1126113 – 00 – A – 01 · Printed in Germany
1126113 – 00 – A – 01 · Printed in Germany
1289121– 00 – A – 01 · Printed in Germany
Warnhinweise . Warnings . Recommandtions . Avvertenze . Advertencias
Achtung:
– Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
– Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
– Der direkte Kontakt von aggressiven Medien mit Messgerät und Steckverbinder ist zu vermeiden, wie z. B. organische Lösungsmittel beim Reinigen.
– Montageflächen müssen sauber und gratfrei sein. Gewinde und Schrauben müssen mit stoffschlüssiger Schraubenlosdrehsicherung gesichert werden.
– Im Ersatzfall neue Schrauben mit stoffschlüssiger Losdrehsicherung verwenden!
Note:
– Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
– Do not engage or disengage any connections while under power.
– Avoid direct contact of aggressive media (such as organic solvents for cleaning) with the encoder and connector.
– Mounting surfaces must be clean and free of burrs. Threads and screws are to be secured with materially bonding thread-locking fluid.
– In case of replacement, use screws with materially bonding anti-rotation lock.
Attention:
– Seul un personnel qualifié est habilité à procéder au montage et à la mise en service, dans le respect des consignes de sécurité locales.
– Ne procéder à des connexions/déconnexions que lorsque l'appareil se trouve hors tension.
– Eviter tout contact direct du système de mesure et des connecteurs avec des milieux corrosifs, par exemple avec des solvants de nettoyage organiques.
– Les surfaces de montage doivent être propres et exemptes de bavures. Les surfaces de filetage et les vis doivent être recouvertes de frein de filet.
– En cas de remplacement, utiliser des vis avec frein filet neuves !
Attenzione:
– Prevedere montaggio e messa in funzione da parte di personale qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
– Collegare o staccare i collegamenti soltanto in assenza di tensione.
– Evitare il contatto di sistemi di misura e connettori con mezzi aggressivi, come ad esempio solventi organici per la pulizia
– Le superfici di montaggio devono essere pulite e senza bava. Filetti e viti devono essere bloccate con un frenafiletti.
– In caso di sostituzione, tagliare la vite e utilizzare e nuove viti con frenafiletti.
Atención:
– El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.
– Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
– Debe evitarse el contacto directo del sistema de medida y del conector con medios agresivos, como, por ejemplo, disolventes orgánicos durante la limpieza.
– Las superficies de montaje deben estar limpias y sin rebaba. Roscas y tornillos deben estar asegurados con seguro anti-giro por adhesión.
– ¡En caso de repuesto, repasar la rosca y utilizar tornillos nuevos con seguro anti-giro por adhesión.
Anschlussbelegung · Pin Layout · Raccordements · Piedinatura · Distribución del conector
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12 13 14 15
12
4
U
Sensor
P
U
P
Die Sensorleitung ist intern im Messgerät mit der Versorgungsleitung verbunden.
The sensor line is connected inside the encoder to the supply line.
La ligne de palpeur est reliée de manière interne dans le système de mesure à la ligne d'alimentation.
La linea del sensore è collegata internamente allo strumento di misura con la linea di alimentazione.
La línea de sensor está unida internamente en el aparato de medida con la línea de alimentación.
MRP 8180
S/N xxxxxxxx
ID xxxxxx-xx
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
MRP 8080
10/2015
Außenschirm auf Gehäuse
External shield on housing
Blindage externe sur boîtìer
Schermo esterno sulla carcassa
Blindaje externo a carcasa
2
10
0 V
Sensor
0 V
1
9
A+
A–
Nichtverwendete Pins oder Adern dürfen nicht belegt werden!
Vacant pins or wires must not be used!
Les plots ou fils non utilisés ne doivent pas être raccordés!
I pin o i fili inutilizzati non devono essere occupati!
¡No conectar los pins o hilos no utilizados!
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
MRP 8180 1 V
05/2019
14
3
11
B+
B–
SS
7
R+
R–

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN MRP 8180 1 Vss

  • Seite 1 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH . Technical support, measuring systems  +49 8669 31-3104 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de Montageanleitung Mounting Instructions MRP 8180 S/N xxxxxxxx IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII ID xxxxxx-xx Instructions de montage Montageanleitung MRP 8180 S/N xxxxxxxx Mounting Instructions IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII ID xxxxxx-xx Montageanleitung...
  • Seite 2 Montage · Assembly · Montage · Montaggio · Montaje Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm  Dimensioni in mm Dimensiones en mm   = Kante nicht als Anschlag benutzen! Do not use the edge as a dead stop! Ne pas utiliser l’arête comme butée ! Non utilizzare lo spigolo come battuta! ¡No utilizar la arista como tope!