Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Shoe drier
Skotork / Skotørker / Suszarka do butów /
Schuhtrockner / Kengänkuivaaja /
Sèche-chaussures / Schoenendroger
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
( Tłumaczenie oryginalnej instrukcji )
Item no. 021126
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bright 021126

  • Seite 1 Item no. 021126 Shoe drier Skotork / Skotørker / Suszarka do butów / Schuhtrockner / Kengänkuivaaja / Sèche-chaussures / Schoenendroger OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der before use. Save them for future reference.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR skadad. Lämna produkten till behörig serviceverkstad för • Produkten får endast kontroll, reparation eller användas på avsett sätt och i justering. enlighet med dessa • Placera inte produkten nära anvisningar. varm spis eller vid en varm • Produkten är endast avsedd ugn.
  • Seite 6: Tekniska Data

    SYMBOLER Sätt skruvpluggar i hålen (fig. C) och skruva in skruvarna i skruvpluggarna så att skruvskallarna sticker ut cirka 3–5 mm Läs bruksanvisningen. från väggen (fig. D). Häng skotorken på skruvarna (fig. E). Säkra skotorken genom att skruva fast Godkänd enligt gällande metallplattan (fig.
  • Seite 7: Underhåll

    Överhettningsskyddet stänger automatiskt av skotorken vid överhettning. Följ anvisningarna nedan om överhettningsskyddet löst ut. Dra ut stickproppen. Avlägsna orsaken till överhettningen (hinder för luftcirkulationen, ludd etc.). Låt skotorken svalna några minuter. Starta skotorken igen. UNDERHÅLL RENGÖRING Kontrollera skotorken regelbundet. • Dra ut stickproppen och kontrollera om det finns damm eller ludd i skotorken.
  • Seite 8 SIKKERHETSANVISNINGER Lever produktet til autorisert serviceverksted for kontroll, • Produktet skal kun brukes til reparasjon eller justering. det som det er beregnet for, • Ikke plasser produktet på og i henhold til disse eller i nærheten av varme anvisningene. ovner. •...
  • Seite 9: Tekniske Data

    SYMBOLER skru skruene inn i skruepluggene slik at skruehodene stikker cirka 3–5 mm ut av veggen (fig. D). Les bruksanvisningen. Heng skotørkeren på skruene (fig. E). Sikre skotørkeren ved å skru fast metallplaten (fig. F). Godkjent i henhold til BILD 2 gjeldende direktiver/forskrifter.
  • Seite 10 automatisk av ved overoppheting. Følg anvisningene under hvis overopphetingsvernet utløses. Trekk ut støpselet. Fjern årsaken til overopphetingen (hinder for luftsirkulasjonen, lo osv.). La skotørkeren kjøle seg ned noen minutter. Start skotørkeren igjen. VEDLIKEHOLD RENGJØRING Kontroller skotørkeren regelmessig. • Koble fra støpselet og kontroller om det er støv eller lo i skotørkeren.
  • Seite 11: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nie używaj produktu, jeżeli jest niesprawny, nie działa • Produktu można używać w normalny sposób lub jeżeli wyłącznie w określony przewód lub wtyk są sposób, zgodnie z niniejszą uszkodzone. Aby dokonać instrukcją. przeglądu, naprawy lub • Produkt jest przeznaczony regulacji, oddaj produkt do wyłącznie do użytku autoryzowanego warsztatu domowego.
  • Seite 12 • Produktu mogą używać Poziom hałasu 49 dB Wymiary Szer. 220 x wys. 290 x głęb. 100 mm osoby w wieku powyżej Długość przewodu 1,3 m ośmiu lat, o ile korzystają Długość węża 0,65 m z niego pod nadzorem lub otrzymały wskazówki OPIS dotyczące jego bezpiecznej Wyłącznik czasowy obsługi oraz rozumieją ryzyko Lampka kontrolna związane z jego Termostat użytkowaniem.
  • Seite 13: Konserwacja

    OBSŁUGA Włóż wtyk do gniazda. Umieść węże w butach przeznaczonych do suszenia. Ustaw pokrętło termostatu do pozycji „max”. Ustaw pokrętło regulacji czasu na wybrany czas. Suszarka zacznie pracę, a dioda kontrolna zapali się. Dioda kontrolna świeci w trakcie pracy suszarki. Gdy pokrętło regulacji czasu wróci do pozycji OFF, suszarka wyłączy się.
  • Seite 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS the product to an authorised service centre to be checked, • The product must only be repaired or adjusted. used for its intended purpose • Do not put the product near and in accordance with these a hot stove or hot oven. instructions.
  • Seite 15 SYMBOLS Put plugs into the holes (fig. C) and screw in the screws so that the screw heads extrude about 3–5 mm from the wall Read the instructions. (fig. D). Hang the shoe drier on the screws (fig. E). Secure the shoe drier by screwing on the Approved in accordance with metal plate (fig.
  • Seite 16 The overheating protection automatically switch- es off the shoe drier in the event of overheating. Follow the instructions below if the overheating protection trips. Pull out the plug. Remove the cause of the overheating (e.g. obstruction of air flow, fluff etc.). Allow the shoe drier to cool for a few min- utes.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie das Produkt SICHERHEITSHINWEISE nicht, wenn es beschädigt ist • Das Produkt darf nur oder nicht ordnungsgemäß bestimmungsgemäß und funktioniert oder wenn das gemäß diesen Anweisungen Kabel oder der Stecker verwendet werden. beschädigt ist. Bringen Sie • Das Produkt ist ausschließlich das Produkt zur Inspektion, für die Verwendung im Reparatur oder Einstellung zu...
  • Seite 18: Bedienung

    eine Aufsicht oder Timer Anweisungen zur sicheren Anzeigeleuchte Thermostat Verwendung des Produkts Schlauch erhalten haben und die ABB. 1 damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder MONTAGE dürfen das Gerät nicht Bohren Sie 3 Löcher in die Wand (Abb. A unbeaufsichtigt verwenden, und B), Durchmesser 8 mm, Tiefe 40 mm.
  • Seite 19 Legen Sie die Schläuche in die zu trocknenden Stiefel oder Schuhe. Stellen Sie den Thermostatknopf auf Maximum. Drehen Sie den Einstellknopf auf die gewünschte Zeit. Der Schuhtrockner startet und die Kontrollleuchte leuchtet auf. Die Kontrollleuchte leuchtet, solange der Schuhtrockner läuft. Wenn der Timer-Knopf zurück auf OFF geht, wird der Schuhtrockner ausgeschaltet.
  • Seite 20: Turvallisuusohjeet

    Vie tuote valtuutettuun TURVALLISUUSOHJEET huoltoliikkeeseen • Tuotetta saa käyttää vain tarkastusta, korjausta tai asianmukaisesti ja näiden säätöä varten. ohjeiden mukaisesti. • Älä aseta tuotetta kuuman • Tuote on tarkoitettu lieden tai uuniin ainoastaan läheisyyteen. kotitalouskäyttöön. • Tuotetta eivät saa käyttää •...
  • Seite 21 Aseta ruuvitulpat reikiin (kuva C) ja ruuvaa SYMBOLIT ruuvit ruuvitulppiin siten, että ruuvin päät työntyvät noin 3-5 mm seinästä (kuva D). Lue käyttöohje. Ripusta kengänkuivain ruuveille (kuva E). Varmista kengänkuivain ruuvaamalla Hyväksytty voimassa olevien metallilevy kiinni (kuva F). direktiivien/säädösten KUVA 2 mukaisesti.
  • Seite 22 Ylikuumenemissuoja sammuttaa kengänkuivaimen automaattisesti pois päältä, jos se ylikuumenee. Noudata alla olevia ohjeita, jos ylikuumenemissuoja on lauennut. Irrota pistotulppa. Poista ylikuumenemisen syy (ilmankierron este, nukka jne.). Anna kengänkuivaimen jäähtyä muutaman minuutin ajan. Käynnistä kengänkuivain uudelleen. KUNNOSSAPITO PUHDISTUS Tarkista kengänkuivain säännöllisesti. •...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    • N’utilisez pas l’appareil s’il CONSIGNES DE SÉCURITÉ est endommagé ou qu’il ne • L’appareil ne peut être utilisé fonctionne pas que de la manière prévue et normalement, ou si le conformément à ces cordon ou la fiche secteur est instructions.
  • Seite 24 • L’appareil peut être utilisé Dimensions L 220 x H 290 x P 100 mm Longueur du cordon d’alimentation 1,3 m par des personnes à partir de Longueur du tuyau 0,65 m 8 ans si elles si elles ont pu •...
  • Seite 25 mur. UTILISATION Insérez la fiche secteur. Placez les tuyaux dans les bottes ou les chaussures à sécher. Réglez le bouton du thermostat sur max. Tournez la minuterie sur la durée souhaitée. Le sèche-chaussures démarre et le voyant s’allume. Le voyant reste allumé tant que le sèche- chaussures fonctionne.
  • Seite 26: Veiligheidsinstructies

    • Gebruik het product niet als VEILIGHEIDSINSTRUCTIES deze beschadigd is of niet • Het product mag alleen normaal werkt, of als het worden gebruikt zoals snoer of de stekker bedoeld en in beschadigd is. Breng het overeenstemming met deze product terug naar een instructies.
  • Seite 27: Technisch

    staan of instructies hebben BESCHRIJVING gekregen over het veilige Timer gebruik van het product en Indicatielamp de risico’s begrijpen. Laat Thermostaat kinderen onder de 8 jaar het Slang product niet zonder toezicht AFB. 1 gebruiken, reinigen of INSTALLATIE onderhouden. Boor 3 gaten in de muur (afb. A en B), diameter 8 mm, diepte 40 mm.
  • Seite 28 GEBRUIK Steek de stekker erin. Plaats de slangen in de te drogen laarzen of schoenen. Zet de thermostaatknop op max. Draai de timer naar de gewenste tijd. De schoenendroger start en het indicatielampje gaat branden. Het indicatielampje blijft branden zolang de schoenendroger draait.

Inhaltsverzeichnis