EN Instruction manual
SAFETY
•
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
EN | Instruction manual
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
NL | Gebruiksaanwijzing
to avoid a hazard.
•
Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
FR | Mode d'emploi
can not become entangled.
•
This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
DE | Bedieningsanleitung
•
The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
ES | Manual de usuario
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
IT | Manuele utente
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
PT | Manual de utilizador
children unless they are older than 8 and supervised.
•
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the
cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
SV | Bruksanvisning
•
Empty the tank and refill every third day. Before refilling, clean it with
fresh tap water or cleaning agents if required by the manufacturer.
PL | Instrukcja obsługi
Remove any scale, deposits, or film that has formed on the sides of
the tank or on interior surfaces, and wipe all surfaces dry.
CS | Návod na použití
•
Clean the filter regularly.
•
Be aware that high humidity levels may encourage the growth of
SK | Návod na použitie
biological organisms in the environment.
•
Do not permit the area around the humidifier to become damp or wet.
If dampness occurs, turn the output of the humidifier down. If the
humidifier output volume cannot be turned down, use the humidifier
intermittently. Do not allow absorbent materials, such as carpeting,
curtains, drapes, or tablecloths, to become damp.
•
Unplug the appliance during filling and cleaning.
•
Never leave water in the reservoir when the appliance is not in use.
•
Empty and clean the humidifier before storage. Clean the humidifier
before next use.
•
WARNING: Microorganisms can grow in the water reservoir and be
blown in the air causing serious health risks when the water is not
renewed and the tank is not cleaned regularly and properly.
PARTS DESCRIPTION
LF4720
1. Base
2. Water tank
3. Ceramic ball filter
4. On/off button
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
5. Anoin button
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
6. Max/min button
7. Humidity button
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
8. Timer button
BEFORE THE FIRST USE
•
Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
•
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
2
•
Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the
voltage which is indicated on the device matches the local voltage
before connecting the device. Voltage 220V240V 50/60Hz)
USE
•
It is recommended to use the unit under temperature of 540 °C and a
relative humidity less than 80 RH.
4
3
•
Take the water tank out off the unit, remove the water tank cover, and
fill the tank with clear water not over 40 oC then put back the cover.
5
•
Check the water basin and make sure it is clean, then put the tank
onto the base unit carefully.
6
•
NOTE: never switch on the unit when there is no water in the water
basin.
7
1
•
Switch on the machine by pressing the "On/off" button, the LED
display appears blue, the machine start working with mist output in
8
level 2. LED display also shows the current temperature and humidity.
•
Press the "Anoin" button to activate the anoin generator, on the LED
display will appear a tree, press again to deactivate. This anion
generator produces negative ions to reduce allergies, odors, dust,
bacteria, etc.
•
Press the "Max/Min" button to adjust the mist volume from level 1 to
level 3.
•
Press the "Humidity" button to adjust the desired humidity. before you
press this button the current humidity will be shown, press once and
the display will show Co, this means that no desired humidity is set.
Press several times and you can set the desired Humidity from 45%
to 75%, it will increase by 5%.
•
Press the "Timer" button to adjust the desired timer setting, press
several times and you can set the desired shut off time from 1 to 12
hours, it will increase by 1 hour.
CLEANING AND MAINTENANCE
•
Use cold boiled water or distilled water.
•
Change the water in water tank weekly to keep it fresh.
•
Clean the whole unit, and make sure to keep all parts of the unit dry
completely when the unit is not in use.
How to clean the filter system
•
Clean the ceramic balls after use for 1000L water regularly.
•
Take off the water tank and turn off the filter system from the water
tank.
•
Put the filter system into the white vinegar for about 10 minutes.
•
Take the filter system away from the white vinegar; shake for several
times and rinse it with clear water. Make it dry. Pack it into a polybag.
Keep it in a cool and shady place.
How to clean the base and water tank
•
Put a few drops of vinegar on the surface of the base and water tank
and wait for 25 minutes.
•
Brush off the limescale rinse the inside of the base and the water tank
with clean water.
GUARANTEE
•
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is
valid if the product is used in accordance to the instructions and for
the purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
•
For the detailed warranty conditions, please refer to our service
website: www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of
electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important
issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling
of used domestic appliances you contribute an important push to the
protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NL Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
•
Bij het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies kan de fabrikant niet
verantwoordelijk worden gesteld voor de schade.
SERVICE.TRISTAR.EU
•
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen
met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen.
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
•
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken. Zorg
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
•
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en voor het doel
•
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
waar het voor bestemd is.
le fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d'éviter
•
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
tout risque.
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
•
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, indien ze onder toezicht
que ce dernier ne soit pas entortillé.
staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige
•
Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•
L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
intellectuelles réduites ou dépourvues d'expérience, voire de
•
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of
connaissances, si elles sont supervisées ou formées à l'utilisation de
andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.
l'appareil en toute sécurité et si elles comprennent les dangers
•
Leeg de tank en vul elke derde dag bij. Reinig voor het bijvullen met
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
vers leidingwater of reinigingsmiddelen indien vereist door de
nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à
fabrikant. Verwijder eventuele kalk of aanslag die zich heeft gevormd
des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
op de zijkanten van de tank of op inwendige oppervlakken. Veeg alle
•
Afin de vous éviter un choc électrique, n'immergez pas le cordon, la
oppervlakken droog.
prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide .
•
•
Videz le réservoir et remplissez tous les trois jours. Avant le
Reinig het filter regelmatig.
•
Wees ervan bewust dat een hoge vochtigheidsgraad de groei van
remplissage, nettoyezle avec de l'eau du robinet ou des détergents,
biologische organismen in het milieu kan bevorderen.
si le fabricant l'exige. Éliminez tout le tartre, les dépôts ou le film qui
se sont formés sur les côtés du réservoir ou ses surfaces intérieures
•
Laat het gebied rond de luchtbevochtiger niet vochtig of nat worden.
Indien vocht optreedt, draai dan de uitgang van de luchtbevochtiger
puis essuyez toutes les surfaces pour les sécher.
naar beneden. Indien de uitgang van de luchtbevochtiger niet naar
•
Nettoyez le filtre régulièrement.
beneden kan worden gedraaid, gebruik dan de luchtbevochtiger met
•
N'oubliez pas que des niveaux d'humidité élevés peuvent encourager
tussenpozen. Laat absorberende materialen, zoals vloerbedekking,
la croissances des organismes biologiques dans l'environnement.
gordijnen of tafelkleden, niet vochtig worden.
•
Ne laissez pas la zone autour de l'humidificateur devenir humide ou
•
Verwijder tijdens het bijvullen en reinigen de stekker uit het
mouillée. En présence d'humidité, réduisez le débit de l'humidificateur.
stopcontact.
Si le volume de sortie de l'humidificateur ne peut pas être réduit,
•
Laat nooit water in het reservoir wanneer het apparaat niet in gebruik
utilisezle par intermittence. Ne laissez pas des matières absorbantes,
is.
ainsi les tapis, rideaux, tentures ou nappes, se mouiller.
•
Leeg en reinig de luchtbevochtiger voordat u hem opbergt. Reinig de
•
Débranchez l'appareil durant le remplissage et le nettoyage.
luchtbevochtiger voor het volgende gebruik.
•
Ne laissez jamais l'eau dans le réservoir si l'appareil n'est pas utilisé.
•
WAARSCHUWING: Microorganismen kunnen groeien in het
•
Videz et nettoyez l'humidificateur avant son rangement. Nettoyez
waterreservoir en in de lucht worden geblazen. Hierdoor ontstaan
l'humidificateur avant son usage suivant.
ernstige gezondheidsrisico's wanneer het water niet regelmatig en
•
AVERTISSEMENT : Les microorganismes peuvent se développer
goed wordt ververst en de tank niet regelmatig en goed wordt
dans le réservoir d'eau et être soufflés dans l'air, engendrant des
gereinigd.
risques sanitaires graves si l'eau n'est pas renouvelée et le réservoir
nettoyé régulièrement et correctement.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Basis
DESCRIPTION DES PIÈCES
2. Watertank
1. Base
3. Filter met keramische ballen
2. Réservoir d'eau
4. Aan/uitknop
3. Filtre à billes céramiques
5. Anionknop
4. Bouton marche/arrêt
6. Max/minknop
5. Bouton anion
7. Vochtigheidsknop
6. Bouton Max/Min
8. Timerknop
7. Bouton humidité
8. Bouton du minuteur
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
stickers, de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
•
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
•
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
•
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
dégagement tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil
•
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: Zorg er voor
ne convient pas à une installation dans une armoire ou à un usage à
het aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat
l'extérieur.
aangegeven voltage overeenkomt met de plaatselijke
•
Branchez le cordon d'alimentation à la prise. (Remarque : Veillez à ce
netspanning. Voltage: 220V240V 50/60Hz)
que la tension indiquée sur l'appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil. Tension 220V240V 50/60Hz)
GEBRUIK
•
Het wordt aanbevolen om het apparaat te gebruiken bij een
UTILISATION
temperatuur tussen 5°C en40°C en een relatieve luchtvochtigheid
•
Il est recommandé d'utiliser l'unité sous des conditions de
van minder dan 80% RV.
températures comprises entre 5 et 40 °C et avec un taux d'humidité
•
Neem de watertank uit het apparaat. Verwijder het deksel van de
relative inférieur à 80%.
watertank. Vul de tank met helder water warmer dan 40 °C. Plaats het
•
Retirez le réservoir d'eau de l'appareil, retirez le couvercle du
deksel terug.
réservoir d'eau et remplissez le réservoir avec de l'eau claire à une
•
Controleer het waterbassin. Zorg ervoor dat het waterbassin schoon
température inférieure à 40 °C puis remontez le couvercle.
is. Plaats de tank voorzichtig op de basisunit.
•
Contrôlez le bassin d'eau et vérifiez qu'il soit propre, puis replacez le
•
OPMERKING: Schakel het apparaat nooit in als er geen water in het
réservoir sur le socle de l'appareil avec soin.
waterbassin zit.
•
REMARQUE : ne jamais allumer l'appareil sans eau dans le bassin.
•
Schakel de machine uit door op de aan/uitknop te drukken. De LED
•
Mettez la machine sous tension en appuyant sur le bouton marche/
display gaat blauw branden. De machine begint te werken met
arrêt. L'écran LED s'affiche en bleu et la machine commence à
mistoutput in niveau 2. De LEDdisplay toont tevens de huidige
fonctionner avec une brumisation de niveau 2. L'écran LED indique
temperatuur en vochtigheid.
aussi la température et l'humidité actuelles.
•
Druk op de anionknop om de aniongenerator te activeren. Op de
•
Appuyez sur le bouton "Anion" pour activer le générateur d'anions.
LEDdisplay verschijnt een boom. Druk opnieuw om te deactiveren.
L'écran LED affiche un arbre. Appuyez à nouveau pour désactiver. Ce
Deze aniongenerator produceert negatieve ionen om allergieën,
générateur d'anions produit des ions négatifs afin de réduire allergies,
geuren, stof, bacteriën, etc. te reduceren.
odeurs, poussières, bactéries, etc.
•
Druk op de max/minknop om het mistvolume van niveau 1 naar
•
Appuyez sur le bouton "Max/Min" pour ajuster le volume de
niveau 3 aan te passen.
brumisation du niveau 1 au niveau 3.
•
Druk op de vochtigheidsknop om de gewenste luchtvochtigheid in te
•
Appuyez sur le bouton "Humidité" pour régler l'humidité voulue. Avant
stellen. Voor het indrukken van deze knop wordt de huidige
d'appuyer sur ce bouton, l'humidité actuelle est affichée. Appuyez une
luchtvochtigheid getoond. Bij één keer indrukken toont de display
fois et l'écran indique Co., signifiant qu'aucune humidité souhaitée
"Co". Dit betekent dat er geen gewenste luchtvochtigheid is ingesteld.
n'est définie. Appuyez à plusieurs reprises pour régler l'humidité
Met herhaaldelijk indrukken kunt u de gewenste luchtvochtigheid
voulue entre 45% et 75%, par incréments de 5%.
instellen van 45% tot 75%. Met iedere druk zal de luchtvochtigheid
•
Appuyez sur le bouton "Minuteur" pour ajuster le réglage de minuteur
met 5% toenemen.
voulu. Appuyez à plusieurs reprises afin de régler le moment de l'arrêt
•
Druk op de timerknop om de gewenste timerinstelling te wijzigen. Met
de 1 à 12 heures plus tard, par incréments de 1 heure.
herhaaldelijk indrukken kunt u de gewenste uitschakeltijd instellen van
1 tot 12 uur. Met iedere druk zal de uitschakeltijd met 1 uur toenemen.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
Utilisez de l'eau portée à ébullition et refroidi ou de l'eau distillée.
REINIGING EN ONDERHOUD
•
Changez souvent l'eau du réservoir afin de maintenir sa fraîcheur.
•
Gebruik koud geworden gekookt water of gedestilleerd water.
•
Nettoyez entièrement l'appareil et assurezvous que toutes ses pièces
•
Ververs het water in de watertank wekelijks om het vers te houden.
soient complètement séchées quand l'appareil n'est pas en fonction.
•
Reinig de hele eenheid en zorg ervoor om alle delen van de eenheid
Comment nettoyer le système de filtrage
volledig droog te houden, wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
•
Nettoyez régulièrement les billes céramiques après utilisation tous les
Hoe het filtersysteem te reinigen
1000 litres.
•
Reinig de keramische ballen regelmatig na gebruik van 1000 liter
•
Retirez le réservoir d'eau et détachez le système de filtrage du
water.
réservoir d'eau.
•
Haal de watertank eraf en draai het filtersysteem van de watertank.
•
Placez le système de filtrage dans du vinaigre blanc pendant environ
•
Zet het filtersysteem voor ongeveer 10 minuten in witte azijn.
10 minutes.
•
Haal het filtersysteem uit de witte azijn. Schud meerdere malen en
•
Retirez le système de filtre du vinaigre de vin. Secouez à plusieurs
spoel met stromend water. Maak het droog. Verpak het in een
reprises et rincez à l'eau claire. Faites sécher. Emballezle dans un
polyesterzak. Bewaar het op een koele, schaduwrijke plaats.
sachet en plastique. Rangezle dans un endroit frais et ombragé.
Hoe de basis en watertank te reinigen
Comment nettoyer le socle et le réservoir d'eau
•
Doe een paar druppels azijn op de oppervlakte van de basis en
•
Versez quelques gouttes de vinaigre sur la surface du socle et du
watertank en wacht 25 minuten.
réservoir d'eau et laissez agir pendant 2 à 5 minutes.
•
Borstel de kalkaanslag eraf, spoel de binnenkant van de basis en de
•
Éliminez les résidus calcaires, rincez l'intérieur du socle et du
watertank met schoon water.
réservoir d'eau à l'eau claire.
GARANTIEVOORWAARDEN
GARANTIE
•
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
•
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture,
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat,
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
le nom du détaillant et le numéro d'article du produit.
retailer en het artikelnummer van het product.
•
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
•
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
servicewebsite: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
MILIEU
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale
sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte
protection de notre environnement. Renseignezvous auprès des autorités
huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
inzamelpunt.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
Support
service.tristar.eu !
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
DE Bedienungsanleitung
FR Manuel d'instructions
SICHERHEIT
•
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
SÉCURITÉ
Schäden haftbar gemacht werden.
•
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dommages.
•
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Gefahren zu vermeiden.
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
•
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel, und stellen
Informationen über eine Sammelstelle.
Sie sicher, dass sich das Kabel nicht verwickelt.
•
Dieses Gerät darf nur für den Haushaltsgebrauch und nur für den
Support
Zweck benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
•
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
ES Manual de instrucciones
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über
SEGURIDAD
den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit
•
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem
responsabilidad por posibles daños.
Gerät nicht spielen. Reinigungs und Wartungsarbeiten dürfen nicht
•
Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, al
von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8
representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo
und werden beaufsichtigt.
para evitar peligros.
•
Tauchen Sie zum Schutz vor einem Stromschlag das Kabel, den
•
Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que no se
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder sonstige
pueda enredar con el cable.
Flüssigkeiten.
•
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
•
Leeren Sie den Tank und füllen Sie ihn jeden dritten Tag neu auf.
para las funciones para las que se ha diseñado.
Reinigen Sie ihn vor dem erneuten Füllen mit frischem
•
El aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por
Leitungswasser oder Reinigungsmittel, falls vom Hersteller verlangt.
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
Entfernen Sie Kalk, Ablagerungen oder Film, der sich an den Seiten
o que no tengan experiencia ni conocimientos, si son supervisados o
des Tanks oder an den Innenflächen gebildet hat und wischen Sie alle
instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los
Oberflächen trocken.
riesgos implicados. Los niños no pueden jugar con el aparato. Los
•
Reinigen Sie den Filter regelmäßig.
niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al
•
Seien Sie sich darüber im Klaren, dass hohe Luftfeuchtigkeit das
usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con
Wachstum von Bioorganismen in der Umgebung fördern kann.
supervisión.
•
Verhindern Sie, dass der Bereich um den Luftbefeuchter herum feucht
•
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable,
oder nass wird. Tritt Feuchtigkeit auf, drehen Sie die Ausgabe des
el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.
Luftbefeuchters herunter. Falls das Ausgabevolumen des
•
Vacíe el depósito y rellénelo cada tres días. Antes de rellenarlo,
Luftbefeuchters nicht heruntergedreht werden kann, verwenden Sie
límpielo con agua del grifo o productos de limpieza si así lo indica el
den Luftbefeuchter mit Unterbrechungen. Lassen Sie
fabricante. Elimine la cal, depósitos o película que se haya formado
feuchtigkeitsansaugende Stoffe wie Teppiche, Gardinen, Vorhänge
en los laterales del depósito o en las superficies interiores y seque
oder Tischdecken nicht feucht werden.
todas las superficies.
•
Ziehen Sie vor dem Auffüllen und der Reinigung den Netzstecker aus
•
Limpie el filtro periódicamente.
der Steckdose.
•
Tenga en cuenta que los niveles altos de humedad pueden fomentar
•
Lassen Sie niemals Wasser im Behälter, wenn das Gerät nicht
el crecimiento de organismos biológicos en el entorno.
verwendet wird.
•
No permita que la zona alrededor del humidificador se humedezca o
•
Leeren und reinigen Sie den Luftbefeuchter vor dem Verstauen.
se moje. Si hay humedad, reduzca la salida del humidificador. Si no
Reinigen Sie den Luftbefeuchter vor dem nächsten Gebrauch.
puede reducirse el volumen de salida del humidificador, utilícelo de
•
WARNUNG: Im Wasserbehälter können Mikroorganismen
forma intermitente. No permita que materiales absorbentes, como
heranwachsen und in die Luft geblasen werden. Hierdurch entstehen
alfombras, visillos, cortinas o manteles se humedezcan.
ernsthafte Risiken für die Gesundheit, wenn das Wasser nicht
•
Desenchufe el aparato durante el llenado y la limpieza.
erneuert und der Tank nicht regelmäßig und gründlich gereinigt wird.
•
Nunca deje agua en el depósito cuando no se utilice el aparato.
•
Vacíe y limpie el humidificador antes de almacenarlo. Limpie el
TEILEBESCHREIBUNG
humidificador antes del siguiente uso.
1. Basis
•
ADVERTENCIA: Determinados microorganismos pueden proliferar en
2. Wassertank
el depósito de agua y expulsarse en el aire generando riesgos de
3. KeramikKugelfilter
salud graves cuando no se renueva el agua y el depósito no se limpia
4. Ein/AusTaste
periódicamente de forma correcta.
5. AnionenTaste
6. Max/MinTaste
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
7. Feuchtigkeitstaste
1. Base
8. TimerTaste
2. Depósito de agua
3. Filtro de bola de cerámica
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
4. Botón de encendido/apagado
•
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der
5. Botón de aniones
Verpackung. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das
6. Botón Máx./mín.
Plastik vom Gerät.
7. Botón de humedad
•
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten
8. Botón del temporizador
Sie einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein.
Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in
ANTES DEL PRIMER USO
einem Schrank oder im Freien geeignet.
•
Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
•
Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose. (Hinweis: Stellen Sie
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät
•
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo.
übereinstimmt. Spannung: 220V240V 50/60Hz)
Este dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o
para el uso en exteriores.
GEBRAUCH
•
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota:
•
Es wird empfohlen, das Gerät bei einer Temperatur von 540 °C und
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida
einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 80%RH zu verwenden.
con la tensión local antes de conectarlo. Tensión 220V240V
•
Nehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät, entfernen Sie den
50/60Hz)
Deckel des Wassertanks und füllen Sie den Tank mit klarem Wasser
nicht über 40°C. Setzen Sie den Deckel dann wieder auf.
USO
•
Kontrollieren Sie das Wasserbecken und stellen Sie sicher, dass es
•
Se recomienda usar la unidad a una temperatura de 540 °C y una
sauber ist. Stellen Sie den Tank dann vorsichtig auf die Basiseinheit.
humedad relativa inferior al 80% HR.
•
HINWEIS: Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn sich im
•
Saque el depósito de agua de la unidad, saque la tapa del depósito
Wasserbecken kein Wasser befindet.
de agua, y llene el depósito con agua limpia a una temperatura no
•
Schalten Sie das Gerät durch Druck auf die Ein/AusTaste ein. Die
superior a 40 °C, y coloque de nuevo la tapa.
LEDAnzeige wird blau und das Gerät beginnt, Nebel auf Stufe 2
•
Compruebe la bandeja para agua y asegúrese de que esté limpia, y
auszugeben. Auf der LEDAnzeige erscheint auch die aktuelle
coloque el depósito cuidadosamente sobre la base.
Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
•
NOTA: no encienda nunca la unidad cuando no haya agua en el
•
Drücken Sie auf die AnionenTaste, um den Anionengenerator zu
depósito.
aktivieren. Auf der LEDAnzeige erscheint ein Baum. Drücken Sie
•
Encienda la máquina pulsando el botón de "Encendido/apagado"; el
zum Deaktivieren erneut auf die Taste. Dieser Anionengenerator
visor LED aparece en azul; la máquina empieza a funcionar con la
produziert negative Ionen und verringert die Gefahr von Allergien,
salida de vapor en el nivel 2. El visor LED también muestra la
Gerüchen, Staub, Bakterien, usw.
temperatura y la humedad actuales.
•
Drücken Sie auf die "Max/Min"Taste, um das Nebelvolumen von
•
Apriete el botón "Aniones" para activar el generador de aniones; en el
Stufe 1 auf Stufe 3 zu verstellen.
visor LED aparecerá un árbol, apriete de nuevo para desactivarlo.
•
Drücken Sie auf die Feuchtigkeitstaste, um die gewünschte
Este generador de aniones produce iones negativos para reducir
Feuchtigkeit einzustellen. Bevor Sie auf diese Taste drücken,
alergias, olores, polvo, bacterias, etc.
erscheint die aktuelle Feuchtigkeit. Drücken Sie ein Mal auf die Taste,
•
Apriete el botón "Máx./Mín." para ajustar el volumen de vapor del
und auf der Anzeige erscheint Co. Dies bedeutet, dass keine
nivel 1 al 3.
gewünschte Feuchtigkeit eingestellt wurde. Drücken Sie mehrmals
•
Apriete el botón "Humedad" para ajustar la humedad deseada. Antes
auf die Taste, um die gewünschte Feuchtigkeit von 45% auf 75%
de apretar este botón aparecerá la humedad actual. Apriete una vez y
einzustellen; die Zunahme beträgt 5%.
la pantalla mostrará Co, esto significa que no hay ajustada una
•
Drücken Sie auf die TimerTaste, um den Timer auf den gewünschten
humedad deseada. Apriete varias veces y ajuste la humedad
Wert einzustellen. Drücken Sie mehrmals und Sie können die
deseada del 45 al 75%; aumentará en incrementos del 5%.
gewünschte Abschaltzeit von 1 bis 12 Stunden einstellen. Die
•
Apriete el botón "Temporizador" para realizar el ajuste deseado del
Zunahme beträgt 1 Stunde.
temporizador. Apriete varias veces y ajuste el tiempo de apagado
deseado de 1 a 12 horas; aumentará en incrementos de 1 hora.
REINIGUNG UND WARTUNG
•
Verwenden Sie kaltes abgekochtes oder destilliertes Wasser.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•
Wechseln Sie das Wasser im Wassertank wöchentlich, damit es frisch
•
Use agua hervida fría o agua destilada.
bleibt.
•
Cambie el agua del depósito a menudo para mantenerla fresca.
•
Reinigen Sie das gesamte Gerät und stellen Sie sicher, dass alle
•
Limpie toda la unidad, y asegúrese de mantener todas las piezas de
Geräteteile vollständig trocknen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
la unidad totalmente secas cuando no la use.
Reinigung des Filtersystems
Limpieza del sistema de filtro
•
Reinigen Sie die Keramikkugeln nach dem Verbrauch von 1000 l
•
Limpie las bolas de cerámica tras usar 1000L de agua con
Wasser regelmäßig.
regularidad.
•
Nehmen Sie den Wassertank ab und drehen Sie das Filtersystem
•
Saque el depósito de agua y saque el sistema de filtración del
vom Wassertank ab.
depósito de agua.
•
Tauchen Sie das Filtersystem ca. 10 Minuten in weißen Essig.
•
Ponga el sistema de filtración en vinagre blanco durante
•
Nehmen Sie das Filtersystem aus dem weißen Essig; schütteln Sie es
aproximadamente 10 minutos.
mehrmals und spülen Sie es mit klarem Wasser. Trocknen Sie es ab.
•
Saque el sistema de filtración del vinagre blanco; sacúdalo varias
Packen Sie es in einen Polybeutel. Bewahren Sie es an einem kühlen
veces y aclárelo con agua limpia. Séquelo. Métalo en una bolsa de
und schattigen Platz auf.
plástico. Consérvelo en un lugar fresco y a la sombra.
Reinigung der Basis und des Wassertanks
Limpieza de la base y el depósito de agua
•
Geben Sie ein paar Tropfen Essig auf die Oberfläche von Basis und
•
Ponga unas gotas de vinagre sobre la superficie de la base y el
Wassertank und warten Sie 25 Minuten.
depósito de agua y espere 25 minutos.
•
Bürsten Sie den Kalk ab und spülen Sie das Innere der Basis und des
•
Limpie la cal y enjuague el interior de la base y el depósito de agua
Wassertanks mit sauberem Wasser.
con agua limpia.
GARANTIE
GARANTÍA
•
Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
•
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den
válida si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el
Anweisungen und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde,
propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante
benutzt wird. Der OriginalKaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung)
de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la
muss zusammen mit dem Kaufdatum, dem Namen des
fecha de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo
Einzelhändlers und der Artikelnummer des Produktes eingereicht
del producto.
werden.
•
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
•
Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie
página web de servicio: www.service.tristar.eu
auf unserer ServiceWebsite unter: www.service.tristar.eu
MEDIO AMBIENTE
UMWELT
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in