Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
EN Original Instructions
DE Übersetzung der Originalanleitung
NL Vertaling van de originele instructies
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción de las instrucciones originales
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
PL Tłumaczenie oryginału instrukcji w języku angielskim
RO Traducere a instrucţiunilor originale
PT Tradução do manual original
HU Az eredeti használati utasítás fordítása
CS Překlad originálního návodu
TORQUE WRENCH
TW502XX
04
07
10
14
17
21
24
27
30
34
37
40
44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VONROC TW502XX

  • Seite 1 TORQUE WRENCH TW502XX EN Original Instructions DE Übersetzung der Originalanleitung NL Vertaling van de originele instructies FR Traduction de la notice originale ES Traducción de las instrucciones originales Traduzione delle istruzioni originali SV Översättning av bruksanvisning i original DA Oversættelse af den originale brugsanvisning PL Tłumaczenie oryginału instrukcji w języku angielskim...
  • Seite 2 WWW.VONROC.COM...
  • Seite 3 Set to 15Nm = 16Nm Set to 1Nm WWW.VONROC.COM...
  • Seite 4: Safety Instructions

    Always store the torque wrench in • Avoid exposure to temperature extremes, high lowest torque setting, to prolong the lifespan of the humidity, fluid immersion and corrosive environ- tool and prevent the tool from losing its accuracy. ments. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 5 4. OPERATION TECHNICAL SPECIFICATIONS Model No. TW502XX Before first use (Fig. A) Read the entire safety information section Torque range 5-25 Nm (0.5-2.5 mkg) at the beginning of this manual including all Square drive size 1/4” (6.35mm) text under subheadings therein before set up or use of this product.
  • Seite 6 Optimum use implied warranties of merchantability and fitness • Thread fastener with another tool until it is for a particular purpose. In no event shall VONROC snug, then finish the operation with the Torque be liable for any incidental or consequential dam- Wrench.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitsausrüstung für die • Vor jeder Verwendung überprüfen: Das Gerät vorgesehene Aufgabe am besten geeignet ist. darf nur verwendet werden, wenn es ordnungs- • Der empfohlene Anwendungsbereich des gemäß funktioniert. Wenn das Produkt oder ein Drehmomentschlüssels darf nicht überschritten WWW.VONROC.COM...
  • Seite 8: Gerätedaten

    Die 1/4”-Verlängerungsstange (7) kann genutzt TECHNISCHE DATEN werden, wenn nur wenig Platz für die Arbeit mit dem Schraubenschlüssel vorhanden ist. Zum Mon- Modellnr. TW502XX tieren der 1/4”-Verlängerungsstange (7) drücken Sie diese fest auf den 1/4”-Vierkantantrieb (1). Drehmomentbereich 5-25 Nm (0,5-2,5 mkg) Größe des Vierkantantriebs 1/4”...
  • Seite 9: Wartung

    Tuch entfernen. Keine 8. Stellen Sie den Richtungsschalter (5) in die Po- Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw. sition „Ein“, indem Sie ihn nach rechts drehen. verwenden, da Chemikalien dieser Art die Kompo- nenten beschädigen. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 10: Veiligheidsinstructies

    Garantien der Gebrauchstaug- • MOMENTSLEUTELS ZIJN MEET/TESTAPPARA- lichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck. TEN EN MOGEN ALS ZODANIG NIET WORDEN VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden GEBRUIKT VOOR HET LOSMAKEN VAN SCHROEF- oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers VERBINDINGEN.
  • Seite 11: Informatie Over Het Apparaat

    TECHNISCHE SPECIFICATIES werkt. • Houd rekening met scherpe randen. Ga voor- Modelnr. TW502XX zichtig om met gereedschap dat een scherpe rand heeft of een scherpe punt. Zorg ervoor dat Bereik aanhaal- 5 - 25Nm (0,5 - 2,5 mkg)
  • Seite 12 8. Stel de Richtingsschakelaar (5) in op de ‘stand vloeden. aan’ door deze naar rechts te draaien. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 13 Voorkom beschadiging van de momentsleu- tel, draai er geen bevestigingsmateriaal mee los. Producten van VONROC worden op basis van de hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn gega- 9. Plaats de dop op het bevestigingsmateriaal, randeerd vrij van defecten, zowel voor wat betreft...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    Si le produit ou l’une de ses pièces plage de service. De façon générale, la plage sont défectueux, il doit être mis hors d’usage et utiles des clés mécaniques est comprise en jeté correctement. 20% et 100% de la plage totale. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 15: Informations Sur La Machine

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES boulons, comme ceux des pièces des vélos par exemple. Pour installer une douille 1/4» (8), enfon- N° de modèle TW502XX cez-la fermement sur le carré 1/4» (1). Plage de couples 5-25Nm (0,5-2,5 mkg) 4. FONCTIONNEMENT Taille du carré...
  • Seite 16 Afin d’éviter tout endommagement de la clé dynamométrique, ne l’utilisez pas pour desserrer des fixations. Les produits VONROC sont développés avec les normes de qualité les plus hautes et ils sont 9. Positionnez la douille sur la fixation, prenez le garantis pour être exempts de défaut de pièces et...
  • Seite 17: Instrucciones De Seguridad

    Lea el manual de usuario. d’adaptation à un usage particulier. En aucun cas, VONROC ne saurait être tenu responsable pour les Denota riesgo de lesiones personales, dommages accidentels ou consécutifs. Les recours pérdida de la vida o daños a la herramienta des revendeurs sont limités à la réparation ou au...
  • Seite 18: Información Sobre La Máquina

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS situaciones peligrosas. • Esté atento, tenga cuidado con lo que hace Modelo n.º TW502XX y aplique el sentido común cuando utilice la herramienta. Intervalo de par 5-25 Nm (0.5-2.5 mkg) • Tenga cuidado con los bordes afilados. Ma- de torsión...
  • Seite 19 12. Guarde la llave dentro de su estuche, en un lu- o después de un año de uso, según lo que gar interior, limpio y seco, y alejado del alcance ocurra primero, se recomienda vivamente hacer de los niños. controlar y recalibrar la llave dinamométrica por un servicio de calibración autorizado. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 20 VONROC. GARANTÍA Los productos VONROC han sido fabricados con los estándares de calidad más elevados y garantiza- mos que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la mano de obra durante el período legalmente establecido a partir de la fecha...
  • Seite 21: Istruzioni Di Sicurezza

    • Non superare il range di valori di esercizio • Tenere lontano dalla portata dei bambini. raccomandato per la chiave dinamometrica. Per • Ispezionare lo strumento prima dell’uso. Uti- ottenere misurazioni attendibili occorre consi- WWW.VONROC.COM...
  • Seite 22 è limitato. Per instal- DATI TECNICI lare la prolunga con attacco da 1/4” (7), premerla con decisione sull’attacco quadro da 1/4” (1). Codice modello TW502XX Inserti a bussola da 1/4” Range di coppia 5-25 Nm (0,5-2,5 mkg) Gli inserti a bussola da 1/4”...
  • Seite 23 (4) ruotandola in senso orario, fino a quando si Non utilizzare solventi, come benzina, alcol, am- fermerà. moniaca, ecc. Le sostanze chimiche di questo tipo 8. Porre il selettore di direzione (5) nella posizione danneggiano i componenti. di attivazione ruotandolo verso destra. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 24: Säkerhetsanvisningar

    NING AV ENHETER OCH SOM SÅDANA KAN DE le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità INTE ANVÄNDAS TILL ATT LOSSA SKRUVANSLUT- per uno scopo particolare. In nessun caso VONROC NINGAR. sarà ritenuta responsabile di alcun danno inciden- • Använd inte för att lossa fästelement.
  • Seite 25: Tekniska Specifikationer

    • Använd verktyget, tillbehör och verktygsbits etc. TEKNISKA SPECIFIKATIONER i enlighet med dessa instruktioner och anpassa enligt respektive verktyg, och ta hänsyn till Modell-nr TW502XX arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användning av verktyget för andra upp- Vridmomentsin- 5-25 Nm (0,5-2,5 mkg) gifter än vad som avsetts kan resultera i farliga...
  • Seite 26: Underhåll

    2. Rengör och/eller reparera gängorna som dras åt. Skadade eller smutsiga gängor leder till en För din säkerhet bör service, kalibrering och vilseledande vridmomentavläsning. underhåll utföras regelbundet av en 3. Välj önskat uttag och kontrollera att det sitter kvalificerad tekniker. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 27: Sikkerhedsanvisninger

    • Undgå at tabe eller skubbe momentnøglen. Hvis för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska momentnøglen tabes på en hård overflade, kan VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller det resultere i, at instrumentet mister pålidelig följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begrän- kalibration.
  • Seite 28: Tekniske Specifikationer

    • Brug værktøjet, tilbehøret og værktøjsbitsene TEKNISKE SPECIFIKATIONER i overensstemmelse med denne vejledning og på den måde, der er beregnet til den særli- Model nr. TW502XX ge værktøjstype, mens der tages hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal Momentområde 5-25 Nm (0,5-2,5 mkg) udføres.
  • Seite 29: Vedligeholdelse

    Rengør momentnøglen regelmæssigt med en blød 5. Drej låseknoppen (4) i bunden af håndtaget klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for, at der ikke mod uret, indtil den stopper, som vist på figur D. er støv eller snavs i alle åbninger og mellemrum. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 30: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zacho- wać ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz GARANTI instrukcje na przyszłość. VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva- Następujące symbole są umieszczone w instrukcji litetsstandarder og er garanteret fri for defekter obsługi lub na produkcie: i både materialer og udførelse i den periode, der er retsligt angivet fra datoen for det originale køb.
  • Seite 31: Informacje O Urządzeniu

    DANE TECHNICZNE • Uwaga na ostre krawędzie. Ostrożnie obchodzić się z narzędziami posiadającymi ostre krawę- Nr modelu TW502XX dzie i ostro zakończonymi. • Dopilnować, aby narzędzia posiadające ostre Zakres momentu 5-25 Nm (0,5-2,5 mkg) krawędzie i ostro zakończone były utrzymywane obrotowego naostrzone, co ułatwi panowanie nad nimi.
  • Seite 32 7. Dokręcić pokrętło blokujące (4), obracając utykania części ruchomych, pęknięcia lub inne- je zgodnie ze wskazówkami zegara do go uszkodzenia części oraz innych okoliczności, zatrzymania. które mogą negatywnie wpływać na bezpieczną 8. Ustawić przełącznik kierunku obrotów (5) obsługę. w „położenie włączone”, obracając go w prawo. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 33: Konserwacja

    GWARANCJA Aby zapobiec uszkodzeniu klucza dynamo- metrycznego, nie używać go do odkręcania (luzowania) elementów złącznych. Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż- szymi standardami jakości i producent udziela 9. Umieścić nasadkę na elemencie złącznym, a na- gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania stępnie chwycić uchwyt (3) i dociągać element na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-...
  • Seite 34: Instrucţiuni De Siguranţă

    Această cheie dinamometrică este special • Pentru siguranţă, servisarea, calibrarea şi concepută pentru a aplica o valoare specifică întreţinerea trebuie efectuate în mod regulat de a cuplului de strângere în timpul unui proces final către un tehnician calificat. de asamblare. Acest lucru împiedică strângerea WWW.VONROC.COM...
  • Seite 35: Specificaţii Tehnice

    1/4” (1). SPECIFICAŢII TEHNICE Biţi de 1/4” Biţii de 1/4” (8) pot fi utilizaţi pentru strângerea Nr. model TW502XX şuruburilor, de exemplu, cele ale unei jante auto din aliaj. Pentru a monta bitul de 1/4” (8), apăsaţi-l Domeniu de 5-25Nm (0,5-2,5 mkg) ferm pe unitatea pătrată...
  • Seite 36 (15 + 1 = 16). 7. Strângeţi din nou butonul de blocare (4) rotindu-l în sensul acelor de ceasornic până se Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte opreşte. standarde de calitate şi sunt garantate în privinţa 8. Setaţi comutatorul de direcţie (5) în poziţia materialelor şi a manoperei pentru întreaga perioa-...
  • Seite 37: Instruções De Segurança

    Se o produto ou parte uma gama utilizável que varia entre 20 e 100 % do produto estiver defeituoso, deve parar de da escala total. utilizá-lo e eliminá-lo de maneira correcta. • Para sua segurança, as tarefas de reparação, calibração e manutenção devem ser efectuadas WWW.VONROC.COM...
  • Seite 38: Especificações Técnicas

    1/4” (1). ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Pontas de 1/4” Modelo n.º TW502XX As pontas de 1/4” (8) podem ser utilizadas para apertar parafusos, por exemplo, das peças de Gama de binário 5 - 25 Nm (0,5 - 2,5 mkg) uma bicicleta.
  • Seite 39: Manutenção

    8. Regule o comutador de direcção (5) para a “po- GARANTIA sição Ligado”, rodando-o para a direita. Para evitar danos na chave dinamométrica, Os produtos da VONROC são desenvolvidos de não utilize-a para desapertar fixadores. acordo com os padrões de qualidade mais ele- vados e não apresentam quaisquer defeitos em 9.
  • Seite 40: Biztonsági Utasítások

    A használati útmutatóban és a terméken a követke- citas que se prolonguem, incluindo as garantias ző jelölésekkel találkozhat: implícitas de comercialização e adequação para fins específicos. A VONROC não será, em nenhuma Olvassa el a használati útmutatót. circunstância, responsável por danos incidentais ou indirectos. Os fornecedores devem estar limita- Jelzi a személyi sérülések, az életveszély...
  • Seite 41: A Gép Adatai

    és megőrizheti a pontosságát. használják. MŰSZAKI ADATOK • A szerszám használata során maradjon éber, koncentráljon az éppen végzett műveletre és Modellazonosító TW502XX használja a józan ítélőképességét. • Ügyeljen az éles szélekre. Az éles szélű, hegyes Nyomatéktartomány 5-25 Nm (0,5-2,5 mkg) szerszámokat óvatosan kezelje. Biztosítsa az Négyzet alakú...
  • Seite 42 11. Minden egyes használatot követően lazítsa meg (amelyik hamarabb megtörténik) erősen java- a rögzítőgombot (4), állítsa be a legalacsonyabb solt a nyomatékkulcs megvizsgálása és újbóli nyomatékra, majd húzza meg a rögzítőgombot (4). kalibrálása megbízható kalibrálási szolgálatot 12. A kulcsot a tartójában, beltérben tárolja, tiszta, nyújtó céggel. száraz, környezetben, gyermekektől elzárva. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 43 és az adott célra való alkalmasságra kerülje a hirtelen, ugrásszerű mozdulatokat. vonatkozó hallgatólagos garanciákat is), amelyek • Alacsony nyomatékbeállításánál lassan húzza a jelen garancia hatókörén túlmutatnak. A VONROC a kulcsot, hogy meghallja vagy érezze a katta- semmilyen esetben sem felelős semmilyen járu- nást. lékos vagy következményes kárért. A forgalmazók jogorvoslati teendői az előírásoknak nem megfelelő...
  • Seite 44: Bezpečnostní Pokyny

    S tímto nářadím není dovoleno povolovat šrouby, • Z důvodu zajištění vaší bezpečnosti by měl matice nebo jiné upevňovací prvky. Nepoužívejte servis, kalibraci i údržbu pravidelně provádět tento momentový klíč jako primární prostředek pro kvalifikovaný technik. utahování upevňovacích prvků. K tomuto účelu WWW.VONROC.COM...
  • Seite 45: Technické Údaje

    (7) natlačte tento násta- TECHNICKÉ ÚDAJE vec pevně na 1/4” upínací čtyřhran (1). Model č. TW502XX 1/4” nástrčné bity 1/4” nástrčné bity (8) lze používat k utahování Rozsah momentu 5–25 Nm (0,5–2,5 kgm) šroubů, například na jízdních kolech. Chcete-li Upínací...
  • Seite 46 Abyste zabránili poškození tohoto momen- tového klíče, nepoužívejte jej k uvolňování upevňovacích prvků. Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s poža- davky norem na nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že 9. Nasaďte nástrčný klíč na upevňovací prvek. po dobu platné záruky, která začíná běžet dnem Potom uchopte rukojeť...
  • Seite 47 Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být prováděny změny. Specifikace mohou být změněny bez dalšího upozornění. WWW.VONROC.COM...
  • Seite 48 ©2022 VONROC WWW.VONROC.COM 2208-10...

Inhaltsverzeichnis