Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Okay Power PD2500l Gebrauchsanweisung

Inverter stromgenerator

Werbung

DE
Inverter Stromgenerator
FR
Générateur de courant inverter
IT Generatore di corrente inverter
PD2500l
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Art. Nr. 52390.01
89484

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Okay Power PD2500l

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Inverter Stromgenerator Générateur de courant inverter IT Generatore di corrente inverter PD2500l Art. Nr. 52390.01 89484...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Korrekte Anwendung Bienvenue Utilisation correcte Benvenuti Uso corretto Hinweiszeichen am Gerät Fehlermatrix Signes reliés à l’unité Récapitulatif des anomalies Segni apposti all’unità Anomalie possibili Sicherheitshinweise Oel wechseln Consignes de sécurité Vidange d’huile Istruzioni di sicurezza Sostituire l’olio Wartungsplan Luftfilter warten Plan d’entretien...
  • Seite 3: Willkommen Bienvenue Benvenuti

    Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein halt- bares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitge- hend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten phy- Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) gehört sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, nicht in Kinderhände. mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War- les sachets en plastiques) entre les mains des tungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für...
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät nicht bei Müdigkeit, physischem Unwohl- Während dem Arbeiten immer entsprechende sein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol / Medi- Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschä- kamenten etc. betreiben. digte Lederhandschuhe, robuste Stiefel mit Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes fatigué, rutschfesten Sohlen, Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz und schnittfeste Kleidung.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät nie bei starkem Regen, Wind / Sturm, Evitare l’avviamento accidentale. Verificare che Schnee, Gewitter oder ähnlich schlechten il motore sia spento, prima di trasportare la Wetterbedingungen betreiben. macchina o eseguire manutenzioni o riparazioni Ne jamais faire fonctionner l’appareil en cas de sull’apparecchio, onde evitare incidenti.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor Verändern Sie nicht die Einstellungen des Mo- und Schalldämpfer frei von Gras, Blättern und torreglers und überdrehen Sie den Motor nicht. übermässigen Fett- oder Kraftstoffablagerungen. Der Drehzahlregler regelt die maximale sichere Pour réduire le risque d’incendie, gardez le mo- Betriebsdrehzahl des Motors.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Bei ungewöhnliche Geräuschen oder Vibrationen Lassen Sie den Motor nicht mit hoher Drehzahl des Maschine, stellen Sie den Motor sofort ab, laufen, wenn Sie nicht arbeiten. ziehen Sie das Zündkabel ab und prüfen Sie die Ne faites pas tourner le moteur à...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise - Kraftstoff

    Sicherheitshinweise – Kraftstoff Consignes de sécurité – Carburant Istruzioni di sicurezza – Carburante Achtung: Vergiftungsgefahr! Abgase, Kraftstoffe Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten und Schmierstoffe sind giftig. Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risi- Attention: Danger d’empoisonnement! Les gaz d’échappement, le carburant et les lubrifiants ko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Non usare il cavo per scopi diversi da quelli a cui Service è destinato, per trasportare l’utensile elettrico, Service per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa Assistenza di corrente. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti dell’apparecchio che si muova- Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft.
  • Seite 11: Wartungsplan Plan D'entretien Piano Di Manutenzione

    Wartungsplan Plan d’entretien Piano di manutenzione Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Rimuovere il connettore della candela! Benötigte Pflege jedesmal 1M / 3M / 6M / 12M /...
  • Seite 12: Technische Angaben

    Technische Angaben Caractéristiques Specifiche Motortyp Nennspannung 2 x 230 V AC Type de moteur Tension nominale 1 Zyl.,4-Takt 50 Hz Tipo motore Tensione nominale Hubraum Nennstrom Cylindrée Courant nominal 196 cm 9.6 A Cilindrata Corrente nominale Motorleistung DC-Ausgang Sortie DC Puissance 12V / 5A 6.5 PS...
  • Seite 13: Inbetriebnahme Mise En Service Messa In Funzione

    Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Zündkerzenstecker prüfen Vérifiez les capuchons de bougie Controllare i cappucci delle candele Bleifreies Benzin einfüllen Remplissez d’essence sans plomb Rifornire di benzina senza piombo Tank nicht überfüllen Ne pas trop remplir le réservoir d’essence Non riempire eccessivamente il serbatoio Kraftstoff nur im Freien und bei abgestelltem Motor nachfüllen Remplissez de carburant toujours à...
  • Seite 14: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Spannung Voltage Tensione 3 in 1 Anzeige Frequenz und Gesamtbetriebszeit Écran 3 en 1 Fréquence et durée totale de fonctionnement Display 3 in 1 Frequenza e tempo totale di funzionamento Aktuelle Betriebszeit Temps de fonctionnement actuel Ein- / Ausschalter Tempo di funzionamento attuale Interrupteur Marche / Arrêt...
  • Seite 15 Benzin-Tank Öl-Warnleuchte Réservoir à essence Témoin d’huile Serbatoio della benzina Spia dell’olio Überlast-Warnleuchte Témoin de surcharge Transportgriff Spia di sovraccarico Poignée de transport Betriebskontrollleuchte Maniglia di trasporto Témoin de fonctionnement Spia di funzionamento uile Luftfilterkasten olio Boîtier de filtre à air Gummifüsse Scatola del filtro dell’aria Pieds en caoutchouc...
  • Seite 16: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen Utilisation Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise lesen Avant l’utilisation, lire les consignes de sécurité Vorbereitung Prima dell’uso leggere le istruzioni per la sicurezza Préparation Preparazione Defekte Geräte nie in Betrieb nehmen. Ne jamais mettre en service les appareils défectueux. Non mettere mai in funzione apparecchi difettosi. Gerätezustand prüfen, stabil hinstellen Vérifier l‘état de l‘appareil, le placer en position stable Verificare le condizioni dell’apparecchio e collocarlo in posizione stabile...
  • Seite 17 Starterseil kräftig ziehen bis Motor läuft, Chocke zurückstellen Tirer fortement sur la corde de démarrage jusqu’à ce que le moteur tourne, repoussez le levier étrangleur Tirare con forza la fune di avviamento fino a quando il motore è in funzione, ripristinare il choke Starterseil kann rückschlagen, Handschuhe tragen La corde de démarrage peut rebondir, portez des gants La fune d’avviamento può...
  • Seite 18: Korrekte Anwendung Utilisation Correcte Uso Corretto

    Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Generator nicht an Haushaltsnetz anschliessen, Generator / andere Geräte können beschädigt werden! Spannungsspitzenwandler verwenden. Ne connectez pas le générateur au réseau domestique, cela pourrait entraîner un endommage- ment du générateur ou des autres appareils ! Utilisez un convertisseur de pics de tension. Non collegare il generatore alla rete domestica: potrebbe danneggiarsi o provocare danni ad altri apparecchi.
  • Seite 19: Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili

    Der Generator ist mit einem elektronischen Überlastschutz ausgestattet der die Steckdosen bei Überlast abschaltet. Bei angezeigter Überlastabschaltung schalten Sie den Stromgenerator aus und entfernen die angeschlossenen Geräte vom Stromerzeuger. Dadurch wird die Überlastabschaltung zurück gesetzt und Sie können den Stromerzeuger wieder einschalten. Le générateur est équipé...
  • Seite 20: Oel Wechseln Vidange D'huile Sostituire L'olio

    Oel wechseln Luftfilter warten Vidange d’huile Entretien du filtre à air Sostituire l’olio Eseguire la manutenzione del filtro dell’aria Erstes mal nach 20, dann alle 50 Betriebsstunden Wartungsplan beachten La première fois après 20, puis toutes les 50 heures de travail Respecter le plan d’entretien La prima volta dopo 20 ore di esercizio, dopo ogni 50 ore Rispettare il programma di manutenzione...
  • Seite 21: Zündkerze Warten Entretien De La Bougie D'allumage Eseguire La Manutenzione Della Candela

    Zündkerze warten Entretien de la bougie d’allumage Eseguire la manutenzione della candela Wartungsplan beachten Respecter le plan d’entretien Rispettare il programma di manutenzione Kerzenstecker entfernen Zündkerzen komplett montieren Remonter complètement la bougie Retirer le capuchon de bougie Montare completamente le candele di accensione Rimuovere il cappuccio delle candele Kerzenstecker kräftig aufstecken Bereich um Zündkerzen reinigen...
  • Seite 22: Reinigung Nettoyage Pulizia

    Reinigung Nettoyage Pulizia Nach jedem Gebrauch! Vorgängig Motor ausschalten und Kerzenstecker ziehen! Après chaque utilisation: commencer par couper le moteur et défaire le capuchon de bougie en tirant dessus. Dopo ogni utilizzo! Prima spegnere il motore e scollegare il connettore per candela! Luftschlitze von Staub und anderen Fremdkörpern befreien Débarrasser les grilles d’aération de...
  • Seite 23: Gerät Länger Lagern

    Gerät länger lagern (> 30 Tage) Entreposer pendant une période prolongée (> 30 jours) Stoccaggio per lunghi periodi (> 30 giorni) Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Rimuovere il connettore della candela! Gerät reinigen (S.22) Tank leeren: Gerät starten, im...
  • Seite 24 – 2016/1628/EU Bezeichnung / Typ: STROMGENERATOR Datum: 2022 – 2017/656/EU Désignation / Type: Date: PD2500l (52390.01 / 89484) Designazione / Tipo: Data: – EN ISO 8528-13:2016 OKAY POWER – Afps GS 2014:01 Par.3.1 Benannten Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH –...

Diese Anleitung auch für:

52390.0189484

Inhaltsverzeichnis