Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Walter WWS-120B2-K01 Bedienungsanleitung

Inverter-schweißgerät 20 – 120 a
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Inverter-Schweißgerät 20 – 120 A
Bedienungsanleitung
Inverter welder
EN
20 – 120 A
Operating manual
Poste à souder onduleur
FR
20 – 120 A
Notice d'utilisation
Invertorová svářečka
CZ
20 – 120 A
Návod k obsluze
Varilni aparat inverter
SI
20 – 120 A
Navodila za uporabo
630571
WWS-120B2-K01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Walter WWS-120B2-K01

  • Seite 1 630571 WWS-120B2-K01 Inverter-Schweißgerät 20 – 120 A Bedienungsanleitung Inverter welder Invertorová svářečka 20 – 120 A 20 – 120 A Operating manual Návod k obsluze Poste à souder onduleur Varilni aparat inverter 20 – 120 A 20 – 120 A Notice d‘utilisation...
  • Seite 2 service@walteronline.com service-en@walteronline.com service-fr@walteronline.com service-cz@walteronline.com service-si@walteronline.com 00800 925 837 88 www.walteronline.com/servicecentre Originalbetriebsanleitung Seite Original instructions Page Notice d’utilisation d’origine Page Prevod originalnih navodil za uporabo Strana 82 Originální návod k obsluze Stran 106...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang / Teilebezeichnung Verwendung ..................Stromanschluss herstellen ....... Allgemeines ..............Ein- / Ausschalten ..........Bedienungsanleitung lesen und Schweißstrom einstellen ........aufbewahren ............. Vor dem Schweißen ..........Zeichenerklärung ............ Elektroden-Schweißen (Abb. E, F) ....Sicherheit Unterbrochene Naht fortführen ....................
  • Seite 7: Lieferumfang / Teilebezeichnung

    Lieferumfang / Teilebezeichnung Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Lieferumfang / Bedienungsanleitung kann zu schweren Teilebezeichnung Verletzungen oder zu Beschädigungen des Schweißgeräts führen. Wenn Sie das Schweißgerät an Dritte weitergeben, geben Schweißgerät Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Betriebsschalter Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur Netzkabel mit Netzstecker späteren Referenz an einem sicheren Ort auf.
  • Seite 8: Sicherheit

    Leistung Version Produkt (GER) Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können nicht offensichtliche Restrisiken nicht Inverkehrbringer = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS); Produkt (GER) = Inverter Schweißgerät völlig ausgeschlossen werden. (B2); Leistung = 120A; Version = K01 Bedingt durch die Art des Schweißgeräts können folgende Gefährdungen auftreten:...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise schädlichen UV-Strahlungen und Wärme sowie vor glühendem WARNUNG! Metall und Schlackespritzern. Die Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Schutzhandschuhe müssen sich in Anweisungen. einem einwandfreien Zustand befinden. Versäumnisse bei der Einhaltung der - Tragen Sie geeignete Schürzen zum Sicherheitshinweise und Anweisungen Schutz der Kleidung gegen Funkenflug können elektrischen Schlag, Brand und/oder und Verbrennungen.
  • Seite 10 Sicherheit - Kinder dürfen nicht mit dem Sie in das mitgelieferte Schutzschild einsetzen. Schweißgerät arbeiten oder spielen. Reinigung und Benutzerwartung - Verwenden Sie Handschuhe und dürfen nicht von Kindern durchgeführt trockene Schutzkleidung, die frei von werden. Öl und Fett ist, um die Haut nicht - Lassen Sie Kinder nicht mit der den ultravioletten Strahlungen des Lichtbogens auszusetzen.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Das Schweißen

    Sicherheit - Beachten Sie unbedingt, dass der Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Schutzleiter in elektrischen Anlagen Risiko eines elektrischen Schlages. oder Geräten bei Fahrlässigkeit durch o) Sorgen Sie dafür, dass kein Staub den Schweißstrom zerstört werden angesaugt wird, denn im Schweißgerät kann: Wenn z.
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Den Anschluss Des Schweißgeräts An Steckdosen

    Sicherheit e) Achten Sie unbedingt darauf, e) Schließen Sie das Schweißgerät nur dass Sie sich nicht innerhalb des an eine gut zugängliche Steckdose an, Schweißstromkreises befinden. damit Sie das Schweißgerät bei einem Elektrodenhalter und Masse müssen sich Störfall schnell von Stromnetz trennen stets auf der gleichen Seite befinden.
  • Seite 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Den Anschluss An Das Öffentliche Versorgungsnetz

    Sicherheit - Computer und andere den Schutzleiter zur Maschine. Der hohe Schweißstrom kann ein Durchschmelzen Steuereinrichtungen, des Schutzleiters zur Folge haben. - Sicherheitseinrichtungen (Alarm- und b) Die Absicherungen der Zuleitungen Brandmeldeanlagen), zu den Netzsteckdosen muss den - die Gesundheit von benachbarten Vorschriften entsprechen (VDE 0100).
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Den Arbeitsplatz

    Sicherheit vorgesehen, in denen die h) Benutzen Sie bei Arbeiten in engen Stromversorgung über ein öffentliches oder heißen Räumen isolierende Niederspannungsversorgungssystem Unterlagen und Zwischenlagen sowie erfolgt. Es kann, sowohl Stulpenhandschuhe aus Leder oder durch leitungsgebundene als anderen schlecht leitenden Stoffen zur auch abgestrahlte Störungen, Isolierung des Körpers gegen Fußboden, möglicherweise schwierig sein, in...
  • Seite 15: Enge Und Heiße Räume

    Sicherheit - Kunststoff Schutzkleidung - Benzin • Während der Arbeit muss der Schweißer - Öle an seinem ganzen Körper durch die - Teerartige Stoffe Kleidung und den Gesichtsschutz gegen - Farben und Lösungsmittel Strahlen und gegen Verbrennungen geschützt sein. • An beiden Händen sind Enge und heiße Räume Stulpenhandschuhe aus einem a) Bei Arbeiten in engen oder heißen...
  • Seite 16: Unfallgefahr Durch Sprühende Funken

    Sicherheit - Papier Unfallgefahr durch sprühende - Lumpen Funken - Textilien Die sprühenden Schweißfunken können - Holz- und Holzfasern schmerzhafte Brandverletzungen - Gummi hervorrufen. - Kunststoff Beachten Sie deshalb unbedingt folgende - Benzin Hinweise: - Öle - Tragen Sie stets eine Lederschürze. - Teerartige Stoffe - Verwenden Sie Lederhandschuhe.
  • Seite 17: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Sicherheit Zusätzliche Sicherheitshinweise dem Arzt betreten. • Das Gerät darf nur von Fachpersonal bzw. Personen mit entsprechender Erfahrung WARNUNG! installiert, bedient oder gewartet werden. Befolgen Sie nachstehende Vorschriften, • Das Gerät darf nur von Personen bedient um Feuer, Explosionen und Risse zu werden, die mit den Vorschriften zur vermeiden: Arbeitssicherheit vertraut sind.
  • Seite 18 Sicherheit wenn der Schweißbrenner und der sowie ein Atemschutz getragen werden. Schweißdraht ausgetauscht werden. • Führen Sie keine Schweißarbeiten in • Schweißkabel mit unzureichender Bereichen durch, die zum Entfetten, Leistung und mit beschädigter oder Reinigen oder Spritzen vorgesehen sind. alter Isolierung dürfen nicht verwendet •...
  • Seite 19: Vor Verwendung

    Vor Verwendung Setzen Sie das helle Schutzglas 20 von der Vor Verwendung Innenseite in das Schutzschild. • Setzen Sie das dunkle Schutzglas 21 mit WARNUNG! der Beschriftung nach oben auf das helle Benutzen Sie das Produkt nicht in Schutzglas. explosionsfähiger Atmosphäre. •...
  • Seite 20: Verwendung

    Verwendung Thermoschutz: Verwendung Das Schweißgerät ist durch eine automatische Schutzeinrichtung (Thermostat mit Stromanschluss herstellen automatischer Wiedereinschaltung) gegen thermische Überlastung geschützt. Die Das Schweißgerät ist für den Betrieb mit Schutzeinrichtung unterbricht den Stromkreis Wechselstrom 230 V~/50 Hz konzipiert und ist und schaltet die gelbe Überlastungsanzeige ein. schutzisoliert.
  • Seite 21: Vor Dem Schweißen

    Verwendung Vor dem Schweißen • Verbinden Sie, wie in den Schritten 1 und 2 beschrieben, auch das Schweißkabel Beachten Sie hierzu unbedingt die mit Masseklemme 15 mit dem anderen Sicherheitshinweise in den Kapiteln Anschluss, d. h. dem Minus-Pol bzw. Plus-Pol. „Zusätzliche Sicherheitshinweise für das •...
  • Seite 22: Unterbrochene Naht Fortführen

    Verwendung Unterbrochene Naht fortführen Schweißung von ausgezeichneter Qualität Bei richtiger Lichtbogenlänge, • Entfernen Sie erst die Schlacke an der Vorschubgeschwindigkeit, Ansatzstelle. Stromeinstellung und • Zünden Sie den Lichtbogen in der Nahtfuge Neigung der Elektrode und führen Sie ihn zügig zur Anschlussstelle. hat die Schweißnaht ein •...
  • Seite 23 Verwendung Schweißverbindungen an der Außenecke • Die Faktoren, welche die Qualität des Schweißergebnisses beeinflussen, sind: Eine Vorbereitung dieser die Stromstärke, der Abstand zwischen den Art ist sehr einfach, bei Schweißkanten, die Neigung der Elektrode Stärken von mehr als 10 mm und der entsprechende Durchmesser.
  • Seite 24: Wartung, Reinigung, Lagerung Und Transport

    Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Stirnseitige Stumpfschweißverbindungen die Elektrode um 40°–50° in Vorschubrichtung und um 30°–40° im Verhältnis zur waagrechten Die Schweißtechnik Fläche gehalten wird. kann absteigend sein – angewandt bei kleinen Senkrechte Stärken – und ansteigend Schweißverbindungen: bei der allgemeinen Für die Eckschweißungen Anwendung.
  • Seite 25: Reinigung

    Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport Reinigung • die Lüftungsschlitze frei und sauber sind. Verwenden Sie ggf. eine weiche Bürste oder einen Pinsel, um sie zu reinigen. Falls Sie VORSICHT! eine Beschädigung feststellen, müssen Sie Achten Sie darauf, dass keine diese durch eine Fachwerkstatt beheben Flüssigkeiten in das Innere des Produkts lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 26: Fehlerbehebung

    Überprüfen Sie das Schweißkabel mit Masseklemme 15 . niedrig. Kontaktieren Sie gegebenenfalls die Servicestelle. Technische Daten Modell WWS-120B2-K01 Netzspannung U 230 V~(Wechselstrom) / 50 Hz min. Absicherung 16 A (träge) Schweißstrom I 20 A - 120 A (MMA) Leerlaufspannung U...
  • Seite 27: Einschaltdauer X

    Raumtemperatur durchgeführt. Die gemessene Höchsttemperatur wurde entsprechend einer Prüfung bei 40 °C Umgebungstemperatur gemäß EN 60974-1:2005 rechnerisch korrigiert.) Leistungsschild WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH Gewerbeparkstr. 9, 5081 Anif, Austria www.walteronline.com Inverter-Schweißgerät 20 A - 120 A Art. Nr. 630571 WWS-120B2-K01 91-00015 - 2021-10 EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 20 A / 20.8 V - 120 A / 24.8 V...
  • Seite 28 Fehlerbehebung Einphasiger statischer Frequenzumformer-Transformator-Gleichrichter Symbol für Lichtbogenhandschweißen mit umhüllten Stabelektroden Symbol für Gleichstrom Symbol für Schweißstromquellen, die zum Schweißen in Umgebungen mit erhöhter elektrischer Gefährdung geeignet sind Symbol der genormten Lastspannung Schweißen mit abschmelzender Mantelelektrode Bemessungswert des Schweißstroms genormte Arbeitsspannung Netzstromkreis: Anzahl der Phasen, Bildzeichen für Wechselstrom und Bemessungswert der Frequenz Bemessungswert des maximalen Netzstroms...
  • Seite 29: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung Explosionszeichnung...
  • Seite 30: Recycling

    Recycling Recycling Garantie Verpackung entsorgen Garantie der Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Entsorgen Sie die Verpackung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie zum Altpapier, Folien in die Wertstoff- ab Kaufdatum.
  • Seite 31: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt Konformitätserklärung sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Die EU-Konformitätserklärung finden Sie auf der Verschleißteile angesehen werden können oder vorletzten Seite dieser Anleitung. für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
  • Seite 33 Table of contents Scope of delivery / parts list ......................... Connecting the power ........General ................Switching on /off ..........Reading and storing the user manual ..Welding current adjustment ......Symbols used in this manual ......Before welding ............
  • Seite 34: Scope Of Delivery / Parts List

    Scope of delivery / parts list injury or damage to the welder. Always include Scope of delivery / parts the manual when you give the welder to others. list Keep this manual in a safe place for future reference. The digital form of this operating manual is also Welder available from the service department of the Operating switch...
  • Seite 35: Scope Of Use

    Version Product (ENG) sparks or molten metal, - Harmful emissions of smoke or gas in poorly Distributor = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH (WWS); Product (GER) = Inverter werlder (B2); Power ventilated or closed rooms. = 120A; Version = K01 - Hearing damage may occur if the required ear protection is not worn.
  • Seite 36: Safety Instructions For Welders

    Scope of delivery / parts list Safety instructions for welders c) Wear appropriate protective glasses and protective clothing, because the a) Check the welder, light radiation from the arc can damage - for any missing, bent or otherwise the eyes and cause skin burns. In addition to light and heat radiation defective welder parts.
  • Seite 37 Scope of delivery / parts list - Coat windows below head height with a electrical equipment or devices can protective coating to prevent radiation be damaged by the welding current in getting through or reflecting from the case of negligence. For example, if the glass.
  • Seite 38: Additional Safety Instructions For Welding

    Scope of delivery / parts list Additional safety instructions carrying out maintenance and repair work! The welder becomes hot during for connecting the welder to use! Improper handling of the welder can electrical sockets lead to burns or injuries. r) Disconnect the mains plug before any The connection should be done via a socket maintenance and repair work.
  • Seite 39: Additional Safety Instructions For Connecting The Welder To Public Supply Grid

    Scope of delivery / parts list a) When welding electrical equipment a) If necessary, consult your power supply or machines ensure the workpiece company. is disconnected from the mains. b) Before starting work, assess any Neglecting to do so can result in possible electromagnetic problems the welding current damaging the in the surrounding area (also see EN...
  • Seite 40: Safety Instructions For The Work Place

    Scope of delivery / parts list WARNING: This class A welder is not i) When using DC welding power sources intended for use in residential areas in high electrical risk areas e.g. in where the power is supplied via a low- smaller areas with conductive items voltage public supply system.
  • Seite 41: Cramped Or Warm Rooms

    Scope of delivery / parts list Cramped or warm rooms • Any protective clothing or accessories used should conform to the 'Personal a) When working in confined or warm protective equipment' guidelines situations, non conductive protective (89/686/EWG). equipment such as welding gauntlets made from leather or other non Protection against UV radiation conductive material should be used...
  • Seite 42: Risk Of Fire From Flying Sparks

    Scope of delivery / parts list Risk of fire from flying sparks Additional safety instructions Molten metal or slag falling onto WARNING! inflammable material can cause a fire. Implement the following precautions to Always remove any inflammable material prevent fire, explosion and damages from the work area before starting work.
  • Seite 43 Scope of delivery / parts list • Make certain that the rated voltage WARNING! stated on the welder's rating plate Wear mandatory protective equipment to matches the local mains voltage. avoid injuries by arc radiation, splashes • The welder must not be used for of molten metal, slag, noise, smoke, defrosting pipes.
  • Seite 44: Before Use

    Before Use • Place the dark protective glass 21 with the Before Use label facing up on the light protective glass. • Place the protective glass frame 22 on the WARNING! dark protective glass. Do not use the product in potentially •...
  • Seite 45: Use

    Thermal overload protection: The welder is equipped with an automatic safety device (self-resetting thermal overload Connecting the power protection device) which protects the device from thermal overload. The protective device The welder is designed for use with single phase interrupts the circuit and switches on the yellow alternating current 230 V AC / 50 Hz and is overload indicator.
  • Seite 46: Before Welding

    Before Use Before welding • Connect the welding cable with earth terminal 15 to the other terminal, that is the Please refer to the safety instructions in negative or positive terminal as described in the chapters "Additional safety steps 1 and 2. instructions for welding"...
  • Seite 47: Continuing An Interrupted Seam

    Before Use Continuing an interrupted seam High quality weld Working with the correct • First remove the slag from the weld starting arc length, advancement point. speed, current intensity and • Ignite the arc in the weld seam and move it inclination of the electrode quickly to the joining point.
  • Seite 48 Before Use External corner joints • The factors which affect the quality of the welding are the current, the distance The preparation for this between the welding edges, the tilt of the type is very simple, but it electrode and the corresponding diameter. is no longer appropriate for thicknesses exceeding 10 mm.
  • Seite 49: Maintenance, Cleaning, Storage And Transport

    Maintenance, cleaning, storage and transport Frontal butt welded joints direction of advancement and at 30° - 40° to the horizontal plane. The welding technique used can be descendant, uses for thinner Vertical joints: workpieces, or ascendant The same rules apply to for general use.
  • Seite 50: Cleaning

    Maintenance, cleaning, storage and transport Cleaning • the ventilation slots are not blocked and clean. If necessary, use a soft brush to clean them. If you notice any damage, get it fixed CAUTION! by a specialist workshop to avoid any risks. Make sure that liquids do not get inside •...
  • Seite 51: Troubleshooting

    Check the welding cable with earth terminal 15 . too low. Contact the service centre if necessary. Technical data Model WWS-120B2-K01 Mains connection U 230 V~ (alternating current) / 50 Hz min. fuse 16 A (slow blow) Welding current I...
  • Seite 52: Duty Cycle X

    The measured maximum temperature was corrected based on a test at 40 °C ambient temperature according to EN 60974- 1:2005). Rating plate WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH Gewerbeparkstr. 9, 5081 Anif, Austria www.walteronline.com Inverter welder 20 A - 120 A Art. No. 630571...
  • Seite 53 Troubleshooting Single-phase static frequency converter transformer rectifier Symbol for arc welding with covered rod electrodes Symbol for direct current Symbol for welding power sources suitable for welding in environments with increased hazard of electric shock Symbol for standardized load voltage Welding with melting sheath electrode Rated value of the welding current standardised working voltage...
  • Seite 54: Exploded View

    Exploded view Exploded view...
  • Seite 55: Recycling

    Recycling Recycling Warranty Disposal of packaging Warranty provided by Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Dispose of packaging separately. Dear customer, Dispose of card and paper in waste This product comes with a 3 year warranty paper, plastic at collection points. from the date of purchase. In case of defects in the product you may be entitled to legal claims against the seller of the product.
  • Seite 56: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity and therefore can be considered as parts subject Declaration of conformity to wear and tear or for the damage to fragile parts, e.g. switch, batteries or those made of The EU Declaration of Conformity can be found glass.
  • Seite 57 Sommaire Livraison / description des pièces Avant l’utilisation ............... Vérification de la ponceuse à Généralités ..............bande et de la livraison ........Notice d'utilisation à lire et à conserver ..Monter l’écran de protection de Explication des symboles soudage (fig. A, B, C) ........
  • Seite 58: Livraison / Description Des Pièces

    Livraison / description des pièces instructions mentionnées dans cette notice Livraison / description peut se traduire par des blessures graves des pièces ou endommager le poste à souder. Si vous donnez le poste à souder à un tiers, donnez- lui impérativement cette notice. Gardez Poste à...
  • Seite 59: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Puissance Version Produit (GER) résiduels évidents ne peuvent être totalement Distributeur = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH exclus. (WWS) ; Produit (GER) = Poste à souder à onduleur Les dangers suivants, inhérents au type du (B2) ; Puissance = 120A ; Version = K01 poste à...
  • Seite 60: Consignes De Sécurité

    Livraison / description des pièces Consignes de sécurité incandescent et des projections de scories. Les gants de protection doivent AVERTISSEMENT ! se trouver dans un état technique Lisez toutes les consignes de sécurité et parfait. les instructions. - Portez des tabliers adaptés pour Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Seite 61 Livraison / description des pièces EN 169 / degré de protection 9-11), Toute utilisation abusive peut provoquer que vous fixez sur l'écran de protection des dommages irrémédiables. fourni. - Les enfants ne doivent pas jouer avec - Utilisez des gants et des vêtements le poste à...
  • Seite 62: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Le Soudage

    Livraison / description des pièces appareils électriques ne soit pas dans le poste à souder qui aspire l'air de détruit en cas de négligence par le refroidissement à l'arrière et évacue l'air courant de soudage : Si la borne de chaud vers l'avant.
  • Seite 63: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Le Branchement De L'appareil De Soudage Aux Prises

    Livraison / description des pièces f) Ne pas utiliser le poste à souder pour e) Ne branchez le poste à souder qu’à une dégivrer des tuyaux. prise de courant bien accessible, afin de pouvoir le débrancher rapidement du g) Dès que vous avez terminé vos travaux secteur en cas de défaillance.
  • Seite 64: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Le Branchement Au Secteur D'alimentation Public

    Livraison / description des pièces - Lignes de réseau, de contrôle, de le conducteur de protection. Un courant de soudage élevé peut faire fondre le signalisation et de télécommunication, conducteur de protection. - radio et télévision, b) La protection des câbles d'alimentation - ordinateurs et autres dispositifs de allant aux prises de secteur doit commande,...
  • Seite 65: Consignes De Sécurité Pour Le Poste De Travail

    Livraison / description des pièces AVERTISSEMENT : Ce dispositif de h) Lorsque vous travaillez dans des soudage de classe A n'est pas destiné à pièces étroites ou chaudes, utilisez des être utilisé dans des zones d’habitation sous-couches isolantes et des couches où...
  • Seite 66: Locaux Étroits Et Très Chauds

    Livraison / description des pièces - Plastique Vêtement protecteur - Essence • Quand le soudeur travaille, il doit être - Huiles protégé intégralement, visage et corps, - Substances analogues au goudron par des vêtements et des protections du - Peintures et solvants visage contre les rayonnements et les brûlures.
  • Seite 67: Risque D'accident Dû Aux Projections D'étincelles

    Livraison / description des pièces - Papier Risque d'accident dû aux - chiffons projections d'étincelles - textiles La projection d'étincelles peut entraîner - bois et fibres de bois des brûlures douloureuses. - caoutchouc Respectez donc absolument les consignes - Plastique suivantes : - Essence - portez un tablier en cuir.
  • Seite 68: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Livraison / description des pièces Consignes de sécurité • Les personnes portant un stimulateur cardiaque ne doivent pas utiliser supplémentaires l'appareil et ne peuvent pénétrer dans la zone de soudage qu'après avis AVERTISSEMENT ! Respectez les instructions suivantes afin médical. d'éviter l'incendie, les explosions et les •...
  • Seite 69 Livraison / description des pièces • Lors de l'installation ou de travaux de d'une protection suffisante contre réparation, débranchez l'alimentation l'éblouissement. électrique de l'appareil et retirez la • Une barrière de protection doit être prise secteur. installée autour de la zone de soudage •...
  • Seite 70: Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation soit tourné vers l'intérieur de la fenêtre. Avant l’utilisation Placez la vitre de protection claire 20 par l’intérieur dans l'écran de protection. AVERTISSEMENT ! • Placez la vitre de protection sombre 21 avec N’utilisez pas le produit dans des l'inscription dirigée vers le haut sur le verre atmosphères explosives.
  • Seite 71: Utilisation

    Utilisation Protection thermique : Utilisation L'appareil de soudage est protégé par un dispositif de protection automatique Raccordement électrique (thermostat avec ré-enclenchement automatique) contre les surcharges thermiques. Le poste à souder est conçu et isolé pour un Le dispositif de protection interrompt le circuit fonctionnement avec courant alternatif de de courant et allume l’indicateur de surcharge 230 V~ / 50 Hz.
  • Seite 72: Avant Le Soudage

    Avant l’utilisation Avant le soudage • Raccordez, comme décrit dans les étapes 1 et 2, également le câble de soudage avec la pince Respectez obligatoirement les de masse 15 avec l’autre connexion, c.à.d. Le instructions de sécurité indiquées dans pôle négatif ou le pôle positif. le chapitre « Consignes de sécurité...
  • Seite 73: Poursuivre Un Cordon Interrompu

    Avant l’utilisation Poursuivre un cordon interrompu Soudure d'excellente qualité Lorsque la longueur de • Enlevez d’abord la scorie au point d'attache. l'arc électrique, la vitesse • Amorcez l'arc dans la rainure du cordon d'avancée, le réglage du et guidez-le rapidement jusqu'au point de courant et l'inclinaison de connexion.
  • Seite 74 Avant l’utilisation Raccords soudés sur l'angle extérieur • Les facteurs qui influencent la qualité du résultat de soudage sont : la résistance Ce type de préparation du courant, la distance entre les arêtes de est très facile, mais n'est soudage, l'angle de l'électrode et le diamètre plus approprié...
  • Seite 75: Maintenance, Nettoyage, Stockage Et Transport

    Maintenance, nettoyage, stockage et transport Raccords soudés bout à bout sur face avant dans le sens de l'avance et à 30°–40°° par rapport au plan horizontal. La technique de soudage peut être décroissante, lorsqu'elle s'applique Raccords soudés verticaux : à de petites épaisseurs, Pour les raccords d'angle et croissante pour une en position verticale, on...
  • Seite 76: Nettoyage

    • Stockez le produit à une température directement sur www.walter-werkzeuge.com ambiante de env. 0 - 40° C. Ne confiez les réparations qu'à des spécialistes ou à des centres de service agréés. Les spécialistes sont des personnes ayant une...
  • Seite 77: Dépannage

    15 . soudage trop faible. Si nécessaire, contacter le centre de SAV. Caractéristiques techniques Modèle WWS-120B2-K01 Tension du réseau U 230 V~(courant alternatif) / 50 Hz Protection min. 16 A (à action retardée) Courant de soudage I 20 A - 120 A (MMA) Tension de marche à...
  • Seite 78: Durée D'enclenchement X

    EN 60974-1:2005 à une température d’air de 40 °C fut corrigée par voie de calcul.) Plaquette signalétique WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstr. 9, 5081 Anif, Autriche www.walteronline.com Poste à souder à onduleur 20 A - 120 A N°...
  • Seite 79 Dépannage Transformateur-redresseur de courant-convertisseur de fréquence statique monophasé Symbole du soudage à l'arc manuel avec électrode en baguette enrobée Symbole du courant continu Symbole des générateurs de soudage adaptés au soudage dans des environnements à risque électrique accru Symbole de la tension de charge normalisée Soudage avec électrode enrobée consommable Valeur mesurée du courant de soudage Tension de travail normalisée...
  • Seite 80: Dessin Éclaté

    Dessin éclaté Dessin éclaté...
  • Seite 81: Recyclage

    Recyclage Recyclage Garantie Élimination de l'emballage Garantie de Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Chère cliente, cher client, Éliminez l'emballage en les triant. Jetez Ce produit est couvert par une garantie de 3 ans les cartons d'emballage avec les vieux à compter de la date d'achat. En cas de défauts papiers et déposez les films au centre de...
  • Seite 82: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité ou de fabrication. Cette garantie ne s’étend Déclaration de conformité pas aux pièces du produit exposées à une usure normale et qui peuvent donc être considérées Vous trouverez la déclaration de conformité UE comme des pièces d'usure ni aux dommages sur à...
  • Seite 83 Obsah Rozsah dodávky / seznam dílů Použití ...................... Zajištění přípojky proudu ........Všeobecné informace ..........Zapnutí / vypnutí ..........Přečtěte si prosím návod a uschovejte jej Nastavení svařovacího proudu ......Legenda k použitým symbolům ....... Před svařováním ........... Použití v souladu s určením ......
  • Seite 84: Rozsah Dodávky / Seznam Dílů

    Rozsah dodávky / seznam dílů zraněním nebo poškození svářečky. Pokud Rozsah dodávky / svářečku předáte třetím osobám, předejte seznam dílů bezpodmínečně i tento návod k obsluze. Tento návod k obsluze uschovejte na bezpečném místě pro pozdější použití. Svářečka Tento návod k obsluze je v digitální formě k Provozní...
  • Seite 85: Použití V Souladu S Určením

    Verze Produkt (GER) svářečky nebo obrobku, - nebezpečí úrazu a požáru v důsledku Distributor = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH odletujících jisker nebo částeček strusky, (WWS); Výrobek (GER) = Invertorová svářečka (B2); Výkon = 120 A; Verze = K01 - škodlivé emise kouře a plynů při nedostatku vzduchu popř.
  • Seite 86: Bezpečností Upozornění Pro Svářečky

    Rozsah dodávky / seznam dílů Bezpečností upozornění pro c) Noste odpovídající ochranná skla a ochranný oděv, protože světelné záření svářečky elektrického oblouku může poškodit oči a a) Zkontrolujte svářečku, vyvolat popálení pokožky. - zda nechybí některé její části, zda Elektrický oblouk kromě světelného a nejsou ohnuté...
  • Seite 87 Rozsah dodávky / seznam dílů - V bezprostřední blízkosti stabilních - Nedotýkejte se nikdy současně pracovišť by stěny neměly být elektrody nebo kovových čelistí držáku provedeny ve světlých barvách a lesklé. elektrod a ukostřovací svěrky nebo obrobku holýma rukama. - Okna je nutno minimálně do výše hlavy - Bezpodmínečně...
  • Seite 88: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny Pro Svařování

    Rozsah dodávky / seznam dílů o) Zajistěte, aby nebyl nasáván žádný g) Ihned po ukončení Vašich svářečských prach, protože ve svářečce je instalován prací přerušte napájení svářečky ventilátor, který nasává na zadní straně proudem. vzduch pro chlazení a vyfukuje teplý h) Při odstraňování...
  • Seite 89: Nebezpečí Úrazu Úderem Elektrického Proudu

    Rozsah dodávky / seznam dílů Dodatečné bezpečnostní pokyny g) Navíjecí kabelový buben používejte pouze tehdy, pokud je kabel zcela pro připojení svářečky do veřejné odvinut. rozvodné sítě h) Zkontrolujte síťové připojovací vedení. Nepoužívejte vadné nebo poškozené Vysoce výkonné přístroje mohou v důsledku síťové...
  • Seite 90: Bezpečnostní Upozornění Pro Pracoviště

    Rozsah dodávky / seznam dílů - vyrovnání napětí u všech kovových dílů f) Před pracemi zajistěte dostatečné ve svařovacím zařízení a vedle něj, větrání pracoviště. Při svařování přičemž je nutné kompletní odizolování elektrickým obloukem se uvolňují výpary, svářeče, které mohou být eventuálně škodlivé. - uzemnění...
  • Seite 91: Stísněné A Horké Prostory

    Rozsah dodávky / seznam dílů - Papír Ochranný oděv - Textilie (hadry) • Během práce musí mít svářeč oblečením - Dřevo a dřevěná vlákna a ochranou obličeje chráněné celé své - Pryž tělo před zářením a popálením. - Plast • Na obou rukou musí nosit shrnovací - Benzín rukavice z vhodné...
  • Seite 92: Nebezpečí Úrazu Od Odstřikujících Částeček Strusky

    Rozsah dodávky / seznam dílů - Používejte kožené rukavice. Nebezpečí exploze - Při svařování nad hlavou noste vhodnou Jak jiskry ze svařování, tak i vysoce žhavé pokrývku hlavy. místo svaru samotné mohou vyvolat - Nohavice kalhot přetáhněte přes obuv. explozi. Nepoužívejte proto svářečku v - Noste pevnou a izolující...
  • Seite 93 Rozsah dodávky / seznam dílů • Před připojením svařovacích kabelů prostoru nebo ve výšce, pracujte s překontrolujte jejich řádnou izolaci. ochranným vybavením. • Zamezte kontaktu čerstvě svařených, teplých obrobků s hořlavými materiály. VÝSTRAHA! • Zajistěte, aby byla oblast svařování pro Dodržujte následující...
  • Seite 94: Před Použitím

    Před použitím struskou, hlukem, kouřem, prachem, Před použitím plynem, rotací a dalšími. • Pracoviště musí být dobře odvětráváno. VÝSTRAHA! • Před použitím přístroje si nasaďte Nepoužívejte produkt ve výbušném ochranné brýle pro ochranu zraku, prostředí. Svářečku používejte pouze při obujte ochrannou obuv, oblékněte si okolních teplotách mezi 10 - 40 °C.
  • Seite 95: Montáž Nosného Popruhu (Obr. D)

    Použití Zapnutí / vypnutí • Otočením uzávěrů ochranného skla o 180° zafixujte jednotku ochranných skel tak, aby byla držena polokruhovými stranami. Zapnutí: • Tři rýhované šrouby 17 vložte zpředu do • Stiskněte provozní spínač 2 do polohy ON svářečského ochranného štítu. "I".
  • Seite 96: Před Svařováním

    Před použitím Před svařováním • Propojte dle popisu v krocích 1 a 2 i svařovací kabel s ukostřovací svěrkou 15 s druhým K tomu bezpodmínečně respektujte přípojem, tzn. minusovým popř. plusovým bezpečnostní pokyny v kapitolách pólem. „Dodatečné bezpečnostní pokyny pro •...
  • Seite 97: Pokračování V Přerušeném Svarovém Švu

    Před použitím Pokračování v přerušeném Svařování vynikající kvality svarovém švu Při správné délce elektrického oblouku, rychlosti posuvu, • Nejprve odstraňte strusku v místě nasazení nastavení proudu a sklonu elektrody. elektrody má svar pravidelný • Zapalte oblouk ve styčné spáře a veďte jej vzhled, velmi malá...
  • Seite 98 Před použitím Svarové spoje na vnější hraně • Faktory, ovlivňující kvalitu výsledku svařování, jsou: intenzita proudu, vzdálenost Příprava tohoto typu svaru mezi svařovanými hranami, sklon elektrody a je velmi jednoduchá, při její odpovídající průměr. tloušťkách více než 10 mm již ale tento svar není...
  • Seite 99: Údržba, Čištění, Skladování A Transport

    Údržba, čištění, skladování a transport Spoje čelním tupým svarem Svislé svarové spoje: Pro rohové svary ve svislé Technika svaru může být poloze platí pravidla sestupná - používá se u popsaná pro svislé spoje malé tloušťky materiálu tupým svarem. Intenzita - a vzestupná při většině proudu pro svařování...
  • Seite 100: Čištění

    Údržba, čištění, skladování a transport Čištění poškození, musíte je nechat odstranit v odborné dílně, aby se vyloučilo ohrožení. • Dejte pozor na stav svařovacích kabelů, POZOR! držáku elektrod a ukostřovací svěrky: Dejte pozor, aby do vnitřku svářečky Opotřebené kabely a díly svářečky vedoucí nevnikly žádné...
  • Seite 101: Odstranění Poruchy

    Zkontrolujte svařovací kabel se ukostřovací svěrkou 15 . svařovací proud. Kontaktujte eventuálně servisní středisko. Technické údaje Model WWS-120B2-K01 Síťové napětí U 230 V~(střídavý proud) / 50 Hz min. jištění 16 A (setrvačná) Svařovací proud I 20 A - 120 A (MMA) Napětí...
  • Seite 102: Doba Zapnutí X

    Změřená maximální teplota byla výpočetně korigována v souladu s kontrolou při okolní teplotě 40 °C dle EN 60974-1:2005.) Výkonový štítek WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH Gewerbeparkstr. 9, 5081 Anif, Austria www.walteronline.com Invertorová svářečka 20 A - 120 A Výr. čís. 630571...
  • Seite 103 Odstranění poruchy Jednofázový statický měnič frekvence-transformátor-usměrňovač Symbol pro svařování elektrickým obloukem pomocí obalených elektrod Symbol pro stejnosměrný proud Symbol pro zdroje svařovacího proudu, které jsou vhodné pro svařování v prostředí se zvýšeným ohrožením elektrickým proudem Symbol normovaného napětí při zatížení Svařování...
  • Seite 104: Výkres Dílů

    Výkres dílů Výkres dílů...
  • Seite 105: Recyklace

    Recyklace Recyklace Záruka Likvidace obalu Záruka firmy Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Obal zlikvidujte roztříděný. Lepenku a Vážená zákaznice, vážený zákazníku, karton předejte do sběrového papíru, na tento výrobek máte záruku 3 roky od data fólie do sběru recyklovaného materiálu. koupě. V případě vad tohoto výrobku Vám přísluší...
  • Seite 106: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě poškozen, nesprávně používán nebo při Prohlášení o shodě nedostatečném provádění údržby. Pro správné použití výrobku se musí dodržet všechny EU Prohlášení o shodě naleznete na poslední instrukce, uvedené v návodu k obsluze. Způsoby straně tohoto návodu. použití a jednání, kterým je dle návodu v obsluze nutno se vyhnout nebo je pro ně...
  • Seite 107 Kazalo Obseg dobave / Oznake sestavni delov Uporaba ................Vzpostavitev električnega priključka ..Splošno ............... Vklop / izklop ............Branje navodil in shranjevanje ..... Nastavitev varilnega toka ....... Razlaga znakov ........... Pred varjenjem ............ Predvidena uporaba .......... Varjenje z elektrodami (sl. E, F) ....
  • Seite 108: Obseg Dobave / Oznake Sestavni Delov

    Obseg dobave / Oznake sestavni delov ali poškoduje varilni aparat. Če boste varilni Obseg dobave / Oznake aparat predali tretjim, jim obvezno izročite sestavni delov tudi ta navodila za uporabo. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu za poznejšo referenco.
  • Seite 109: Predvidena Uporaba

    Moč Različica Izdelek (SLO) - nevarnost nesreč in požara zaradi letečih isker Dajalec v promet = WALTER Werkzeuge Salzburg ali delcev žlindre, GmbH (WWS); izdelek (SLO) = Invertni varilni aparat - zdravju škodljive emisije dimov in plinov (B2); moč = 120 A; različica = K01 ob pomanjkanju zraka oz.
  • Seite 110: Varnostna Navodila Za Varilne Aparate

    Obseg dobave / Oznake sestavni delov Varnostna navodila za varilne c) Nosite ustrezna zaščitna očala in zaščitna oblačila ker lahko sevanje aparate svetlobe obloka škodi očem in povzroči a) Pri varilnem aparatu preverite opekline na koži. - ali manjkajo kakršnikoli deli varilnega Oblok razen svetlobnega in toplotnega aparata, so zviti ali sicer drugače sevanja, ki povzroča slepljenje oziroma...
  • Seite 111 Obseg dobave / Oznake sestavni delov - Okna je treba zavarovati v višini glave aparatih: če se npr. sponka za maso pred prepuščanjem ali odbijanjem položi na ohišje varilnega aparata, sevanja npr. s primernim premazom. ki je povezano z zaščitnim vodnikom električne naprave.
  • Seite 112: Dodatna Varnostna Navodila Za Varjenje

    Obseg dobave / Oznake sestavni delov Dodatna varnostna navodila za ravnanje z varilnim aparatom lahko povzroči opekline ali poškodbe. priklop varilnega aparata na r) Pred vsakim čiščenjem vzdrževanjem in vtičnice popravili izvlecite električni vtič. Priklopite morate na vtičnico z varovalko 16 amperov.
  • Seite 113: Dodatna Varnostna Navodila Za Priklop Na Javno Napajalno Omrežje

    Obseg dobave / Oznake sestavni delov a) Obvezno je treba paziti, da lahko zaradi b) Pred začetkom dela ocenite morebitne malomarnosti varilni tok uniči zaščitni elektromagnetne težave v okolju vodnik v električnih napravah ali (glejte tudi EN 60974-10, dodatek A): aparatih: - omrežne, krmilne, signalne in npr.
  • Seite 114: Varnostna Navodila Za Delovno Mesto

    Obseg dobave / Oznake sestavni delov vezanih na napeljavo oz. tudi sevane ozkih prostorih iz električno prevodnih motenje, bo moda težko v teh sten (kotli, cevi itd.), v vročih prostorih območjih zagotoviti elektromagnetno (prepotena delovna oblačila), ne združljivost. sme biti izhodna napetost varilnega aparata v prostem teku višja od 113 V (temenska vrednost) Ta varilni aparat Varnostna navodila za delovno...
  • Seite 115: Zaščita Proti Poškodbam Ljudi

    Obseg dobave / Oznake sestavni delov Zaščita proti sevanju in iz usnja ali druge slabo prevodne materiale. opeklinam b) Ob uporabi varilnih transformatorjev • Na delovnem mestu opozorite na za varjenje pod povečanim električnim ogrožanje oči tako, da obesite napis ogrožanjem, kot Npr v ozkih prostorih „Previdnost, ne glejte v plamen!“...
  • Seite 116: Nevarnost Požara Zaradi Letečih Isker

    Obseg dobave / Oznake sestavni delov Nevarnost požara zaradi letečih Dodatni varnostni napotki isker OPOZORILO! Če raztaljeni ali žareči delci kovine in Za preprečevanje požara, eksplozij in žlindre padejo na vnetljive snovi, se razpok upoštevajte naslednje predpise: lahko te vžgejo in povzročijo požar. Zato •...
  • Seite 117 Obseg dobave / Oznake sestavni delov • vhodna moč se mora ujemati z nazivno • Aparata ni dovoljeno uporabljati ob napetostjo, ki je navedena na tipski dežju ali na mestih z relativno visoko ploščici; vlažnostjo zraka. • varilnega aparata ni dovoljeno OPOZORILO! uporabljati za odstranjevanje ledu s Za preprečevanje poškodb zaradi sevanja...
  • Seite 118: Pred Uporabo

    Pred uporabo • Temno zaščitno steklo 21 vstavite z napisom Pred uporabo navzgor na svetlo zaščitno steklo. • Okvir za zaščitna stekla 22 namestite na OPOZORILO! temno zaščitno steklo. Izdelka ne uporabljajte v eksplozivnem • Zapahe zaščitnih stekel obrnite za 180° ozračju.
  • Seite 119: Uporaba

    Uporaba Toplotna zaščita: Uporaba Varilni aparat je pred toplotno preobremenitvijo zaščiten z samodejno zaščitno pripravo Vzpostavitev električnega (termostat z samodejnim ponovnim vklopom). priključka Zaščitna priprava prekine tokokrog in vklopi rumeni prikaz za preobremenitev. Varilni aparat je zasnovan za obratovanje z izmeničnim tokom 230 V~ / 50 Hz in je zaščitno •...
  • Seite 120: Pred Varjenjem

    Pred uporabo Pred varjenjem • Tudi varilni kabel povežite s sponko mase 15 tako, kot je opisano v korakih 1 in 2 z drugima Za to upoštevajte obvezno varnostne priključkoma, torej polom minus in polom napotke v poglavjih „Dodatni varnostni plus.
  • Seite 121: Nadaljevanje Po Prekinjenem Zvaru

    Pred uporabo Nadaljevanje po prekinjenem Varjenje izvrstne kakovosti zvaru Pri pravilni dolžini obloka, hitrosti dodajanja, nastavitvi • Najprej odstranite žlindro na mestu nastavka. toka in nagibu elektrode, ima varjeni šiv enakomeren izgled, • Oblok prižgite v stiku zvara in ga hitro vodite je zelo finozankast in na zvaru do mesta priključka.
  • Seite 122 Pred uporabo Varjeni spoji na zunanjem vogalu • Dejavniki, ki vplivajo na kakovost rezultatov varjenja so: jakost toka, razdalja med Priprava te vrste je zelo varilnimi robi, nagib elektrod in ustrezni preprosta, pri debelinah premer. več kot 10 mm pa ni več smiselna.
  • Seite 123: Vzdrževanje, Čiščenje, Shranjevanje In Transport

    Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport Pokrivni varjeni spoji na čelni strani 40° - -50° v smeri dodajanja in za 30° - 40° v razmerju glede na vodoravno površino. Varilna tehnika je lahko spuščajoča – uporablja se pri manjših debelinah – Navpično varjeni spoji: ali dvigajoča pri splošni Za kotna varjenja v...
  • Seite 124: Čiščenje

    Vzdrževanje, čiščenje, shranjevanje in transport Čiščenje v specializirani delavnici, le tako boste preprečili ogrožanja. • Bodite pozorni na stanje varilnih kablov, PREVIDNOST! na ročaj elektrode ter na spono za maso. Pazite, da nobena tekočina ne vdre v Izrabljeni in na izolaciji poškodovani kabli notranjost izdelka.
  • Seite 125: Odpravljanje Napak

    Preverite varilni kabel s sponko za maso 15 . prenizek. Morebiti kontaktirajte s servisno delavnico. Tehnični podatki Model WWS-120B2-K01 Napetost omrežja U 230 V~(izmenični tok) / 50 Hz min. varovalka 16 A (inertna) Varilni tok I 20 A - 120 A (MMA)
  • Seite 126: Dolžina Vklopa X

    40 °C temperature okolja računsko popravljena v skladu z EN 60974- 1:2005) Tablica o zmogljivostih WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH Gewerbeparkstr. 9, 5081 Anif, Avstrija www.walteronline. Invertni varilni aparat 20 A - 120 A Št. izd. 630571 WWS-120B2-K01...
  • Seite 127 Odpravljanje napak Enofazni statični frekvenčni pretvornik-transformator-usmernik Simbol za varjenje z oblokom z oplaščeno palično elektrodo Simbol za enosmerni tok Simbol za vire varilnega toka, ki so primerni za varjenje v okolju s povečanim električnim ogrožanjem. Simbol normirane obremenilne napetosti Varjenje z oplaščeno elektrodo, ki se tali Dimenzionirana vrednost varilnega toka normirana delovna napetost Omrežni tokokrog: število faz, simbol izmeničnega toka in dimenzionirana vrednost...
  • Seite 128: Razstavljena Risba

    Razstavljena risba Razstavljena risba...
  • Seite 129: Reciklaža

    Reciklaža Reciklaža Garancija Odstranjevanje embalaže med Garancija Walter Werkzeuge Salzburg GmbH odpadke Spoštovana uporabnica, spoštovani uporabnik, Za ta izdelek dajemo 3-letno garancijo od dneva Embalažo odstranite med odpadke nakupa. Ob pomanjkljivostih pri tem izdelku ločeno po materialih. Lepenko in karton imate zakonske pravice do prodajalca izdelka.
  • Seite 130: Izjava O Skladnosti

    Izjava o skladnosti pravilno. Za pravilno uporabo izdelka je treba Izjava o skladnosti upoštevati vse napotke, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Obvezno je treba Izjavo EU o skladnosti boste našli na predzadnji preprečiti uporabo, ki ni predvidena, ali strani teh navodil.
  • Seite 132 WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstr. 9, 5081 Anif AUSTRIA Copyright Walter Werkzeuge Salzburg GmbH 2021. All rights reserved. Copyright Walter Werkzeuge Salzburg GmbH 2018 - 2021. All rights reserved.

Inhaltsverzeichnis