Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hikoneb 908 DC Benutzerhandbuch

Ultraschallvernebler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 908 DC:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EN
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hikoneb 908 DC

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Ta b l e o f c o n t e n t s 1. Symbol Definitions 2. Important Safeguards 3. How the device works 4. Device Set-Up 8-10 5. Device Image and Components 10-11 6. Operating the device 7. Device Settings 13-16 8.
  • Seite 3 1. Symboldefinition 2. Wichtige Sicherheitshinweise 27-30 3. Das Gerät im Überblick 30-31 4. Bedienung des Hikoneb 908 DC 32-33 5. Abbildung Hikoneb 908 DC und Komponenten 34-35 6. Inbetriebnahme des Hikoneb 908 DC 35-36 7. Geräteeinstellungen 37-40 8. Störungen/Fehlerbeseitigung 40-41 9.
  • Seite 4: Symbol Definitions

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l 1. Symbol Definitions It is mandatory to read and This device contains electronical understand the operating and/or electrical equipment instructions prior to use. that must be recycled per EU This symbol has a blue Directive 2012/19 EU-Waste...
  • Seite 5: Important Safeguards

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l 2. Important Safeguards When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed. Read all instructions before using.
  • Seite 6 •Do not use this product with a DC to AC converter, or with any AC voltage and/or frequency other than specified. •The Hikoneb 908 complies with EMC requirements conforming to IEC:60601-1-2. Nevertheless, location should be considered with caution, when this product is used in the vicinity of other electronic equipment where electromagnetic interference may be an issue.
  • Seite 7: How The Device Works

    Us e r Ma n u a l 3. How the device works The Hikoneb 908 uses an ultrasonic frequency to turn a liquid medication into an aerosol. The device can be started and controlled by using push buttons. The base of the nebulizer chamber contains a transducer, which causes the liquid in the chamber to nebulize through its high-frequency oscillations.
  • Seite 8: Contraindications

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l Not suitable to be used with respiration masks. This warning is to avoid using with protective masks such as N95. If a mask is to be used, then use aerosol/nebulizer masks only.
  • Seite 9: Power Input

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l 3. Clip and fix the bottle holder (8) to the stand (6) with its screw. 4. If entraining oxygen, connect the oxygen adapter to device outlet, then connect the bacteria filter (23) to the oxygen adapter (21) and connect the incoming oxygen to O2 adapter.
  • Seite 10: Device Image And Components

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l 6. Attach one end of the ventilation tube (16) to the bacteria filter (23) and the other end to the nebulization chamber lid. 7.
  • Seite 11 H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l H N 9 0 8 D C _ E N Re v. A...
  • Seite 12: Operating The Device

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l 6. Operating the device Nebulization directly from the nebuliser chamber • After the device is assembled use a sterilized nebulizer system and ensure that both, air filter (33) and bacteria filter (23), are properly installed.
  • Seite 13: Device Settings

    Us e r Ma n u a l 7. Device Settings The Hikoneb 908 ultrasonic nebuliser has various menu settings in order to accommodate individual patient requirements. These menu settings consist of a Timer Setting, Aerosol Volume, Ventilation Speed and a Heater function. All settings can be accessed via the “Menu”-button.
  • Seite 14 H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l Aerosol Volume By default, the Aerosol volume is set to 2. The Aerosol Volume density is adjustable in steps between 1 and 4. By pushing the – or + button the Aerosol Volume produced, can be increased or decreased.
  • Seite 15 H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l Heater Function By default, the Heater Function is set to 0. Pushing the + button will activate the heater. An on/off LED (I/O) is illuminated when set, to let the user know that the Heater Function has been activated.
  • Seite 16: Troubleshooting

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l Note • Due to its chemical characteristics, the nebulization chamber, medication cup and aerosol & ventilation tubes are not suitable for ether type lubricants, ketones, hydrocarbons and cyclohexanone type substances.
  • Seite 17: Maintenance, Repair And Disposal

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l 8a. Replacement of the main fuse. Caution Electric shock! Before replacing the fuses, disconnect the device from the mains. The main fuse (2A) is located inside the IEC socket on the back of the device.
  • Seite 18: Cleaning, Disinfection, Sterilization

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l Transducer Replacement Turn off the device, remove the Nebulization chamber (9) and take off the lid of nebulization chamber. Undo the chromium-plated nut underneath the nebulization chamber and remove the complete transducer assembly (41).
  • Seite 19 H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l Disinfection When disinfecting the device surface, the device’s surface, make sure that the mains power cable is removed. Ensure that no liquid enters inside the device when cleaning. Operate the device only after the disinfection has completely dried and evaporated.
  • Seite 20: Accessories

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l Sterilization Certain parts of the device and nebulizer chamber can be steam sterilized. Steam sterilization is allowed only for the following parts up to 131°C: Nebulizer Chamber (11) Nebulizer Chamber lid (36) Aerosol Tube (15)
  • Seite 21: Technical Specifications

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l Item code Description Figure M000038 Medical cup, disposable X002496 Bottle hanger (plastic) Set of 5 feet mobile stand and M000061 1, 3, 6 support arm...
  • Seite 22: Electromagnetic Conformity

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l Nebulization Chamber Weight 0.407kg Internal Volume 0.743L Operation Volume 0.277 – 0.348L 13. Electromagnetic Conformity The nebulizer can operate without being affected by electromagnetic frequencies at a certain level.
  • Seite 23 H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l Test Level Ambient Its power frequency magnetic area TS EN 61000-4-8 should be in hospital or mains quality. Main frequency magnetic 30 mA Our devices have no magnetic break area immunity...
  • Seite 24 H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l u = distance– meter, G = Power– Watt ISM band: Industrial, Scientific, and Medical bands. Please refer to the table above when choosing a location and safe distance from RF devices to operate the ultrasonic.
  • Seite 25 H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l H N 9 0 8 D C _ E N Re v. A...
  • Seite 26: Symboldefinition

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h 1. Symboldefinition Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der EG- Richtlinie 2002/96/EG (Elektro- und Elektronik- Gebrauchsanweisung Altgeräte Richtlinie) beachten Symbol für „Produkt nicht über die kommunalen...
  • Seite 27: Wichtige Sicherheitshinweise

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h 2. Wichtige Sicherheitshinweise Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen immer grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. Vor der Verwendung alle Hinweise lesen.
  • Seite 28 11. Wird dieses Gerät in der Nähe anderer elektronischer Geräte betrieben muss aufgrund möglicher Störungen Vorsicht geübt werden. Möglicherweise müssen diese Geräte voneinander entfernt werden. Der Hikoneb 908 DC Ultraschallvernebler ist konform mit den EMC Anforderungen und erfüllt den IEC 60601-1-2 Standard.
  • Seite 29 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h 12. Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten vorschriftsmäßig installiert wurden. 13. Inspizieren Sie den Luftfilter an der Gehäuserückseite regelmäßig. Ein Filter, der seine Farbe geändert hat, und im Durchschnitt 3 Monate im Einsatz war, muss ersetzt werden.
  • Seite 30: Das Gerät Im Überblick

    Aerosolschlauch in den gewünschten Atembereich des Patienten. Die angesaugte Luft wird vor dem Vernebeln durch einen Bakterienfilter geleitet. Der Hikoneb 908 DC ist mit einem Alarmsystem ausgestattet. Wenn das Wasser in der Verneblerkammer den Mindestwasserstand unterschreitet, wird ein akustischer Alarm ausgelöst und das Gerät schaltet automatisch ab.
  • Seite 31 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h Obwohl großvolumige Ultraschallvernebler nicht für die direkte Anwendung am Patienten bestimmt sind, können Mundstücke und Aerosolmasken bei der Verabreichung von Medikamenten und Substanzen verwendet werden, die zur Inhalation bestimmt sind (Antibiotika, Bronchodilatatoren und zur Sputum Induktion).
  • Seite 32: Bedienung Des Hikoneb 908 Dc

    Sauerstoffadapter. Den Ultraschallvernebler nie ohne Bakterienfilter betreiben! 5. Der Hikoneb 908 DC ist mit einem Heizelement (19) ausgestattet. Zur Erwärmung des Aersolnebels platzieren Sie das Heizelement auf der Verneblerkammer zwischen dem Deckel und dem Aerosolschlauch (15) und schließen Sie den Netzstecker an die...
  • Seite 33: Geräterückseite

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h 6. Befestigen Sie ein Ende des kurzen Belüftungsschlauchs (16) am Bakterienfilter (23) und das andere Ende am Deckel (36) der Verneblerkammer. 7.
  • Seite 34: Abbildung Hikoneb 908 Dc Und Komponenten

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h 5. Abbildung Hikoneb 908 DC und Komponenten...
  • Seite 35: Inbetriebnahme Des Hikoneb 908 Dc

    26. Rollenarm 36. Verneblerkammer-Deckel 38. Medikamentenbecher 6. Inbetriebnahme des Hikoneb 908 DC Verwenden Sie nach dem Zusammenbau des Geräts ein sterilisiertes Verneblersystem (Verneblerkammer mit Deckel, Entlüftungsschlauch, Aerosolschlauch) und stellen Sie sicher, dass sowohl der Luftfilter (33) als auch der Bakterienfilter (23) richtig installiert sind.
  • Seite 36 H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h • Setzen Sie nun den Verneblerkammer-Deckel auf die Verneblerkammer (11). Stecken Sie die Verneblerkammer in die Aufnahmevorrichtung (22) des Geräts und verriegeln Sie die Verneblerkammer indem sie so lange nach links drehen, bis sie deutlich einrastet.
  • Seite 37: Geräteeinstellungen

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h 7. Geräteeinstellungen Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen immer grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. Vor der Verwendung alle Hinweise lesen.
  • Seite 38: Zeiteinstellung

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h Zeiteinstellung: Standardmäßig ist die Zeiteinstellung auf Dauerbetrieb C (continous) eingestellt. Durch Betätigen der + Taste kann die integrierte Zeitschaltuhr zwischen 1 und 9 eingestellt werden, was Werten zwischen 10 und 90 Minuten entspricht.
  • Seite 39: Gebläseleistung

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h Gebläseleistung: Standardmäßig ist die Gebläseleistung auf Stufe 2 eingestellt. Die Gebläseleistung kann in Stufen zwischen 1 und 4 eingestellt werden. Durch Betätigen der – oder + Taste kann die Gebläseleistung, verringert oder erhöht werden.
  • Seite 40: Störungen/Fehlerbeseitigung

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h HINWEIS: • Arzneimittel nur nach Verordnung eines behandelnden Arztes verwenden. • Vor Verwendung die Produktinformationen des Herstellers sorgfältig lesen. •...
  • Seite 41 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h Fehler Ursache Lösung Überprüfen Sie den korrekten Das Gerät lässt sich Der Stecker sitzt nicht richtig in Sitz des Steckers in Gerät oder nicht einschalten.
  • Seite 42: Reinigung, Desinfektion Und Sterilisation

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h 9. Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Reinigung: Das Gerät und das 5-Fuß-Fahrgestell können mit einem milden haushaltsüblichen Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch gereinigt werden.
  • Seite 43: Wartung, Reparatur Und Entsorgung

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h Sterilisation: Bestimmte Teile des Geräts und der Verneblerkammer können dampfsterilisiert werden. Die Dampfsterilisation ist nur für folgende Teile bis 131 °C zulässig: Verneblerkammer (11) Verneblerkammer-Deckel (36) Aerosolschlauch (15)
  • Seite 44: Austausch Des Quarzmoduls

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h Bakterienfilterwechsel: Die Verwendung des Original-Bakterienfilters des Herstellers ist zwingend erforderlich, um eine Kontamination während der Aerosoltherapie zu vermeiden. Der Filter sollte nach 48 Stunden Dauereinsatz oder nach einer Woche bei nicht-dauerhaftem Einsatz ausgetauscht werden.
  • Seite 45: Zubehör

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h 11. Zubehör Artikelnummer Beschreibung Abbildung X000658 Luftfilter (2-er Pack) Verneblerkammer komplett M000042 (inklusive Verneblerkammer- 11, 36, 39 Deckel und Quarzmodul) M000436 1,7Mhz Quarzmodul...
  • Seite 46: Technische Daten Gerät

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h 12. Technische Daten Gerät Schutzklasse I Typ B Frequenz Quarzmodul 1.7 MHz Spannung 230V, 50-60Hz, 0.21A Geräteabmessungen 290x226x108mm Gewicht...
  • Seite 47: Elektromagnetische Verträglichkeit

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h 13. Elektromagnetische Verträglichkeit Der Vernebler kann ohne Beeinflussung durch elektromagnetische Frequenzen auf einem bestimmten Niveau betrieben werden. Ultraschallvernebler Richtlinie zur elektromagnetischen Konformität (89/336/AT).
  • Seite 48 H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h Test Level Umgebung Die Stromversorgung sollte mit der Qualität der Netz- oder Krankenhausinstallation TS EN 61000-4-11 %0- 0,5 time erfolgen, bei der Stromversorgung des Prüfungen der...
  • Seite 49 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h u = Abstand – Meter, G = Leistung– Watt ISM Band: Industrielle, wissenschaftliche und medizinische Bandbreiten Bitte beachten Sie die obige Tabelle, wenn Sie einen Standort und einen sicheren Abstand zu HF-Geräten auswählen, um den Ultraschallvernebler zu betreiben.

Diese Anleitung auch für:

M000034

Inhaltsverzeichnis