Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 908 DC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Hikoneb 908 DC
User Manuel
Benutzerhandbuch
Manuel de l'Utilisateur
Istruzioni per l'uso
Manual do Utilizador
Manual del usuario
Large Ultrasonic Nebulizer
Ultraschallvernebler
Nébuliseur Ultrasonique
Nebulizzatore Grande ad Ultrasuoni
Nebulizador ultra-sónico de
grandes dimensões
Nebulizador ultrasónico grande
EN
DE
FR
IT
PT
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hikoneb 908 DC

  • Seite 1 Hikoneb 908 DC User Manuel Benutzerhandbuch Manuel de l’Utilisateur Istruzioni per l‘uso Manual do Utilizador Manual del usuario Large Ultrasonic Nebulizer • Ultraschallvernebler • Nébuliseur Ultrasonique • Nebulizzatore Grande ad Ultrasuoni • Nebulizador ultra-sónico de • grandes dimensões Nebulizador ultrasónico grande...
  • Seite 2 LARGE ULTRASONIC NEBULIZER...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Ta b l e o f c o n t e n t s 1. Symbol Definitions 2. Important Safeguards 15-17 3. How the device works 17-18 4. Device Set-Up 18-20 5. Device Image and Components 20-21 6. Operating the device 22-23 7.
  • Seite 4 ULTRASCHALLVERNEBLER...
  • Seite 5 1. Symboldefinition 2. Wichtige Sicherheitshinweise 37-39 3. Das Gerät im Überblick 40-41 4. Einrichtung des Hikoneb 908 DC 41-42 5. Abbildung Hikoneb 908 DC und Komponenten 43-44 6. Inbetriebnahme des Hikoneb 908 DC 44-45 7. Geräteeinstellungen 46-49 8. Störungen/Fehlerbeseitigung 49-50 9.
  • Seite 6 NÉBULISEUR ULTRASONIQUE...
  • Seite 7 Ta b l e d e s m a t i è r e s 1. Définition des symboles 2. Mise en garde importante 61-63 3. Principe de fonctionnement du dispositif 63-65 4. Configuration du dispositif 65-66 5. Image et composants du dispositif 67-68 6.
  • Seite 8 NEBULIZZATORE GRANDE AD ULTRASUONI...
  • Seite 9 I n d i c e d e i c o n t e n u t i 1. Definizioni dei simboli 2. Importanti misure di sicurezza 85-87 3. Funzionamento del dispositivo 87-88 4. Configurazione del dispositivo 89-90 5. Immagine e componenti del dispositivo 90-91 6.
  • Seite 10 NEBULIZADOR ULTRA-SÓNICO DE GRANDES DIMENSÕES...
  • Seite 11 Í n d i c e 1. Definições de Símbolo 2. Salvaguardas importantes 107-109 3. Como funciona o dispositivo 109-110 4. Configuração do dispositivo 111-112 5. Imagem e Componentes do Dispositivo 112-113 6. Funcionamento do dispositivo 7. Configurações do dispositivo 115-118 8.
  • Seite 12 NEBULIZADOR ULTRASÓNICO GRANDE...
  • Seite 13 I n d i c e 1. Definiciones de símbolos 2. Salvaguardias importantes 129-131 3. Funcionamiento del dispositivo 131-132 4. Configuración del dispositivo 133-134 5. Imagen del dispositivo y componentes 134-135 6. Funcionamiento del dispositivo 136-137 7. Configuración del dispositivo 137-140 8.
  • Seite 14: Symbol Definitions

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l 1. Symbol Definitions It is mandatory to read and This device contains electronical understand the operating and/or electrical equipment instructions prior to use. that must be recycled per EU This symbol has a blue Directive 2012/19 EU-Waste...
  • Seite 15: Important Safeguards

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l 2. Important Safeguards When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed. Read all instructions before using.
  • Seite 16 • Do not use this product with a DC to AC converter, or with any AC voltage and/or frequency other than specified. • The Hikoneb 908 complies with EMC requirements conforming to IEC:60601-1-2. Nevertheless, location should be considered with caution, when this product is used in the vicinity of other electronic equipment where electromagnetic interference may be an issue.
  • Seite 17: How The Device Works

    • Use original parts and accessories only. 3. How the device works The Hikoneb 908 uses an ultrasonic frequency to turn a liquid medication into an aerosol. The device can be started and controlled by using push buttons. The base of the nebulizer chamber contains a transducer, which causes the liquid in the chamber to nebulize through its high-frequency oscillations.
  • Seite 18: Contraindications

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l usage, a user cannot practice this treatment directly by himself/herself. The devices are not support, patient monitoring and sterilized devices. The device has no measurement function.
  • Seite 19 H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l to the device´s (5). The distance between the device and the ground should not exceed 60cm; a higher position can affect stability of the assembly. 3.
  • Seite 20: Device Image And Components

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l 6. Attach one end of the ventilation tube (16) to the bacteria filter (23) and the other end to the nebulization chamber lid. 7.
  • Seite 21 H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l...
  • Seite 22: Operating The Device

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l 6. Operating the device Nebulization directly from the nebuliser chamber After the device is assembled use a sterilized nebulizer system and ensure that both, air filter (33) and bacteria filter (23), are properly installed.
  • Seite 23: Device Settings

    39. Stand rod 7. Device Settings The Hikoneb 908 ultrasonic nebuliser has various menu settings in order to accommodate individual patient requirements. These menu settings consist of a Timer Setting, Aerosol Volume, Ventilation Speed and a Heater function. All settings can be accessed via the “Menu”-button.
  • Seite 24: Timer Setting

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l Timer Setting By default, the Timer Setting is set to continuous operation C. By pushing the + button the integrated timer can be set between 1 and 9, which is equal to 10 – 90 minutes. 0 stops the operation of the device, all other settings will remain.
  • Seite 25 H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l Heater Function By default, the Heater Function is set to 0. Pushing the + button will activate the heater. An on/off LED (I/O) is illuminated when set, to let the user know that the Heater Function has been activated.
  • Seite 26: Troubleshooting

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l 8. Troubleshooting If a fault occurs, first switch off the device. To do this, press the power button. If possible, eliminate the cause of the fault and switch the device on again.
  • Seite 27: Maintenance, Repair And Disposal

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l 9. Maintenance, Repair and Disposal Looking after your device and keeping it in good condition will ensure the device lasts the expected service life.
  • Seite 28: Cleaning, Disinfection, Sterilization

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l Transducer Chromium-plated Nut, transducer installed Chromium-plated NOTE! The device will not operate if the transducer is not installed correctly. Also, whenever the transducer has been replaced and before the chamber is connected in place, fill the chamber with water and check for possible leaks.
  • Seite 29 H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l Examples of surface disinfectants: - Incidin® Plus * - Incidin® Perfect * - Antiseptica Kombi surface disinfectant * - Antifect® FF * - B 10 * Examples of surface disinfectants: - Cidex®...
  • Seite 30: Accessories

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l NOTE! Disposable Medication Cup (38) is for single use only. WARNING! Risk of injury! Disinfectants can contain harmful substances that can cause injuries when they come into contact with skin and eyes.
  • Seite 31: Technical Specifications

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l 12. Technical Specifications Class Type Power 230V, 50-60Hz, 0.21A Transducer Frequency 1.7 MHz Dimensions 290 x 226 x 108mm Weight Operation Conditions 5/40°C temperature, 10%/95 non-condensing...
  • Seite 32: Electromagnetic Conformity

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l 13. Electromagnetic Conformity The nebulizer can operate without being affected by electromagnetic frequencies at a certain level. Ultrasonic Nebulizers Electromagnetic Conformity Directive (89/336/AT). The device has been tested and manufactured conforming to the Medical Devices EEC/93/42 Medical Devices Rules and EN 60601-1 and EN60601-1-2 Electromagnetic conformity.
  • Seite 33 H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l Test Level Ambient Power feeding should be on mains or %0- 0,5 time hospital installation quality, in building TS EN 61000-4-11 0°-45°-90°-135°-180°- power input, Leakage Current Protective Voltage Dips, Short...
  • Seite 34 H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n ua l u = distance– meter, G = Power– Watt ISM band: Industrial, Scientific, and Medical bands. Please refer to the table above when choosing a location and safe distance from RF devices to operate the ultrasonic.
  • Seite 35 H i k o n e b | 9 0 8 D C Us e r Ma n u a l...
  • Seite 36: Symboldefinition

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h 1. Symboldefinition Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der EG- Richtlinie 2002/96/EG (Elektro- und Elektronik- Gebrauchsanweisung Altgeräte Richtlinie) beachten Symbol für „Produkt nicht über die kommunalen...
  • Seite 37: Wichtige Sicherheitshinweise

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h 2. Wichtige Sicherheitshinweise Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen immer grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. Vor der Verwendung alle Hinweise lesen. Wichtige Informationen werden folgendermaßen hervorgehoben: GEFAHR –...
  • Seite 38 • Verwenden Sie dieses Produkt nicht mit einem Gleichstrom-Wechselstrom-Wandler oder mit einer anderen als der angegebenen Wechselspannung und/oder -frequenz. • Der Hikoneb 908 DC Ultraschallvernebler ist konform mit den EMC Anforderungen und erfüllt den IEC 60601-1-2 Standard. Wird dieses Gerät in der Nähe anderer elektronischer Geräte betrieben muss aufgrund möglicher Störungen Vorsicht geübt...
  • Seite 39 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h HINWEIS • Der konische Medikamentenbecher (38) ist für den Einmalgebrauch konzipiert. • Entsorgen Sie übrig gebliebene Medikamente. Verwenden Sie diese nicht wieder. •...
  • Seite 40: Das Gerät Im Überblick

    Aerosolschlauch in den gewünschten Atembereich des Patienten. Die angesaugte Luft wird vor dem Vernebeln durch einen Bakterienfilter geleitet. Der Hikoneb 908 DC ist mit einem Alarmsystem ausgestattet. Wenn das Wasser in der Verneblerkammer den Mindestwasserstand unterschreitet, wird ein akustischer Alarm ausgelöst und das Gerät schaltet automatisch ab.
  • Seite 41: Einrichtung Des Hikoneb 908 Dc

    - Unfähigkeit des Patienten entsprechend mitzuarbeiten. Zielgruppe Spontan atmende Patienten ab 16 Jahren zur Aerosoltherapie. 4. Einrichtung des Hikoneb 908 DC Montageanleitung 1. Montieren Sie das 5-Fuß-Fahrgestell, indem Sie einen 6-mm-Inbusschlüssel (im Lieferumfang enthalten) verwenden, um die fünf Rollenarme (26 & 1) mit dem schwarzen mittleren Drehkreuz (3) zu verbinden.
  • Seite 42: Geräterückseite

    Be n u tz e r h a n db uc h Den Ultraschallvernebler nie ohne Bakterienfilter betreiben! 5. Der Hikoneb 908 DC ist mit einem Heizelement (19) ausgestattet. Zur Erwärmung des Aersolnebels platzieren Sie das Heizelement auf der Verneblerkammer zwischen dem Deckel und dem Aerosolschlauch (15) und schließen Sie den Netzstecker an die...
  • Seite 43: Abbildung Hikoneb 908 Dc Und Komponenten

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h 5. Abbildung Hikoneb 908 DC und Komponenten...
  • Seite 44: Inbetriebnahme Des Hikoneb 908 Dc

    23. Bakterienfilter (rund) 26. Rollenarm 36. Verneblerkammer-Deckel 38. Medikamentenbecher 6. Inbetriebnahme des Hikoneb 908 DC Verneblung direkt aus der Verneblerkammer Verwenden Sie nach dem Zusammenbau des Geräts ein sterilisiertes Verneblersystem (Verneblerkammer mit Deckel, Entlüftungsschlauch, Aerosolschlauch) und stellen Sie sicher, dass sowohl der Luftfilter (33) als auch der Bakterienfilter (23) richtig installiert sind.
  • Seite 45 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h Sie die Verneblerkammer in die Aufnahmevorrichtung (22) des Geräts ein und verriegeln Sie die Verneblerkammer, indem sie so lange nach links drehen, bis sie deutlich einrastet.
  • Seite 46: Geräteeinstellungen

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h 7. Geräteeinstellungen Es besteht die Möglichkeit, an der Bedienkonsole verschiedene Geräteeinstellungen vorzunehmen. Folgende Menüeinstellungen stehen zur Auswahl: Zeitschaltuhr, Aerosolvolumen, Gebläseleistung und Heizfunktion.
  • Seite 47 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h Aerosolvolumen : Standardmäßig ist das Aerosolvolumen auf Stufe 2 eingestellt. Die Aerosoldichte kann in Stufen zwischen 1 und 4 eingestellt werden. Durch Betätigen der – oder + Taste kann das Aerosolvolumen verringert oder erhöht werden.
  • Seite 48: Gebläseleistung

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h Gebläseleistung: Standardmäßig ist die Gebläseleistung auf Stufe 2 eingestellt. Die Gebläseleistung kann in Stufen zwischen 1 und 4 eingestellt werden. Durch Betätigen der – oder + Taste kann die Gebläseleistung, verringert oder erhöht werden.
  • Seite 49: Störungen/Fehlerbeseitigung

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h HINWEIS! • Arzneimittel nur nach Verordnung eines behandelnden Arztes verwenden. • Vor Verwendung die Produktinformationen des Herstellers sorgfältig lesen. •...
  • Seite 50: Wartung, Reparatur Und Entsorgung

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h 8a. Ersetzen der Hauptsicherung GEFAHR! Stromschlag! Vor dem Austauschen der Sicherungen das Gerät vom Netz trennen. Die Hauptsicherung (32) befindet sich in der IEC-Buchse auf der Rückseite des Geräts.
  • Seite 51: Austausch Des Quarzmoduls

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h Austausch des Quarzmoduls Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen Sie die Verneblerkammer und entfernen Sie den Verneblerkammer-Deckel. An der Unterseite der Verneblerkammer befindet sich die verchromte Quarzmodulaufnahme.
  • Seite 52: Beispiele Für Flächendesinfektionsmittel

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h Kalkrückstände durch Wischen entfernen, nicht schrubben. Durch Scheuern kann das Quarzmodulbeschädigt werden. Desinfektion Achten Sie bei der Desinfektion der Geräteoberfläche darauf, dass das Netzkabel des Geräts abgezogen ist und keine Flüssigkeit in das Geräteinnere eindringen kann.
  • Seite 53: Zubehör

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h Stellen Sie vor dem Sterilisieren sicher, dass alle Reinigungs- oder Desinfektionsrückstände vollständig entfernt wurden. Nach der Sterilisation alle Teile auf mögliche Beschädigungen überprüfen.
  • Seite 54: Beschreibung

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h Artikelnummer Beschreibung Abbildung M000240 Mundstück ohne Abbildung Set 5-Fußfahrgestell und M000061 1, 3, 6 Stativstange 12.
  • Seite 55: Elektromagnetische Verträglichkeit

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h Verneblerkammer Gewicht 0.407kg Gesamtvolumen 0.743L Betriebsvolumen 0.277 – 0.348L 13. Elektromagnetische Verträglichkeit Der Vernebler kann ohne Beeinflussung durch elektromagnetische Frequenzen auf einem bestimmten Niveau betrieben werden.
  • Seite 56 H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h Test Level Umgebung TS EN 61000-4-6 Tragbare und bewegliche HF- Störfestigkeit gegen Geräte sollten nicht an unser Gerät leitungsgeführte herangeführt werden.
  • Seite 57 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h Empfohlene Abstände zur Vermeidung von HF-Frequenzen Das Aufstellen des Geräts innerhalb der folgenden Entfernungen von festen und tragbaren HF-Geräten hilft, Interferenzen zu vermeiden.
  • Seite 58 H i k o n e b | 9 0 8 D C Be n u tz e r h a n db uc h Kare Medikal ve Analitik Cihazlar Sanayi ve Ticaret LTD. ŞTİ. Alcı Osb Mh. 2017 cd. No: 24 Sincan Ankara, Turkey Tel: +90 312 911 4 911...
  • Seite 59 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ben ut z er ha n d bu c h...
  • Seite 60: Définition Des Symboles

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n 1. Définition des symboles Ce dispositif contient des Il est obligatoire de lire équipements électroniques et de comprendre les et/ou électriques qui doivent instructions d’utilisation...
  • Seite 61: Mise En Garde Importante

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n 2. Mise en garde importante Lors de l’utilisation de produits électriques, en particulier lorsque des enfants sont présents, les précautions de sécurité...
  • Seite 62 • N’utilisez pas ce produit avec un convertisseur CC à CA, ou avec une tension CA et/ou une fréquence autres que celles spécifiées. • L‘Hikoneb 908 DC est conforme aux exigences CEM conformément à la norme CEI : 60601-1-2. Néanmoins, l’emplacement doit être considéré avec prudence, lorsque ce produit est utilisé...
  • Seite 63: Principe De Fonctionnement Du Dispositif

    L’air diffusé par l’appareil passe à travers un filtre bactérien avant la nébulisation. L’Hikoneb 908 est équipé d’un système d’alarme. Une alarme sonore est activée lorsque l’eau dans la chambre de nébulisation est inférieure au niveau d’eau...
  • Seite 64 La durée de vie prévue du dispositif est de 10 ans. Utilisation prévue / Indication L’Hikoneb 908 DC a été conçu pour le traitement des voies respiratoires par aérosols. Il transforme l’eau ou le médicament liquide en fines particules pouvant être aéroportées (aérosols).
  • Seite 65: Configuration Du Dispositif

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n Contre-indications - Toux, bronchospasme ou réactions allergiques. - Patients incapables de respirer spontanément. - Incapacité...
  • Seite 66 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n 2. Connectez le support (5) au mât (6) à l’aide de sa pince, des deux vis et d’une clé...
  • Seite 67: Image Et Composants Du Dispositif

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n 5. Image et composants du dispositif...
  • Seite 68: Utilisation Du Dispositif

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n Remarque: La distance entre le dispositif et le sol ne doit pas dépasser 60 cm. 1.
  • Seite 69: Paramètres Du Dispositif

    7. Paramètres du dispositif Afin de répondre aux besoins individuels des patients, le nébuliseur à ultrasons Hikoneb 908 dispose d’un menu donnant l’accès à divers paramètres. Ces paramètres proposent un réglage de la minuterie, du volume d’aérosol, de la vitesse de ventilation et du fonctionnement du réchauffeur.
  • Seite 70: Réglage De La Minuterie

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n Réglage de la minuterie Par défaut, la minuterie n’est pas activée et l’appareil fonctionne en continu (symbolisé...
  • Seite 71 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n Vitesse d’aération Par défaut, la vitesse de ventilation est réglée sur 2. La vitesse de ventilation est réglable par paliers entre 1 et 4.
  • Seite 72: Dépannage

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n REMARQUE • Avant d’utiliser un médicament, vous devez examiner attentivement les recommandations d’usage, contre-indications et effets indésirables. Seul votre médecin doit vous prescrire la posologie à...
  • Seite 73: Entretien, Réparation Et Élimination

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n Erreur Raison Solution 1. Présence d’eau dans le tube 1. Changez la position du tube patient en raison d’un mauvais patient pour pointer vers le haut La production...
  • Seite 74: Remplacement Du Quartz

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n Les appareils renvoyés au fabricant pour élimination seront traités conformément à la réglementation DEEE. Remplacement du filtre bactérien L’utilisation du filtre bactérien homologué...
  • Seite 75: Nettoyage, Désinfection, Stérilisation

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n 10. Nettoyage, désinfection, stérilisation Nettoyage Le dispositif et le stand mobile de 5 pieds peuvent être nettoyés avec un détergent doux et un chiffon humide.
  • Seite 76 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n similaires aux produits mentionnés en exemples (ph 4.5-8). Il est recommandé de consulter un spécialiste en désinfection ou de tester la compatibilité des composants avec vos désinfectants.
  • Seite 77: Accessoires

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n 11. Accessoires Code de l’article Description Figure X000658 Filtre à air (lot de 2) Chambre de nébulisation, M000042 complète (inclut couvercle et...
  • Seite 78 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n Classe Poids Indice de Protection IP20 Conditions de fonctionnement Température 5/40°C, 10%/95 sans condensation Conditions de transport Température -30/70°C, 15%/95 sans condensation Pression et débit de fonctionnement...
  • Seite 79: Conformité Électromagnétique

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n 13. Conformité électromagnétique Le nébuliseur peut fonctionner sans être affecté par les fréquences électromagnétiques à...
  • Seite 80 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n Environnement Test Niveau électromagnétique Sa zone magnétique à fréquence TS EN 61000-4-8 industrielle doit être de qualité Immunité...
  • Seite 81 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n Puissance Bandes ISM 150KHz-80MHz 800MHz-2.5GHz nominale de et 80MHz-800MHz u=2.3√G l’émetteur u=0.5√G 0.01 W...
  • Seite 82 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu e l d’u t i l i s ati o n Kare Medikal ve Analitik Cihazlar Sanayi ve Ticaret LTD. ŞTİ. Alcı Osb Mh. 2017 cd. No:24 Sincan Ankara, Turkey Tel: +90 312 911 4 911...
  • Seite 83 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u e l d ’u t i l i s a t i o n...
  • Seite 84: Definizioni Dei Simboli

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o 1. Definizioni dei simboli È obbligatorio leggere e Questo dispositivo contiene comprendere le istruzioni apparecchiature elettroniche per l’uso prima dell’uso.
  • Seite 85: Importanti Misure Di Sicurezza

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o 2. Importanti misure di sicurezza Quando si utilizzano prodotti elettrici, soprattutto in presenza di bambini, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base.
  • Seite 86 • Non utilizzare il prodotto con un convertitore da CC a CA, o con una tensione e/o frequenza CA diversa da quella specificata. • L’Hikoneb 908 è conforme ai requisiti EMC secondo la norma IEC:60601-1-2. Tuttavia, la posizione deve essere scelta con cautela, quando questo prodotto viene utilizzato in prossimità...
  • Seite 87: Funzionamento Del Dispositivo

    L’aria di alimentazione viene fatta passare attraverso un filtro batterico prima della nebulizzazione. Hikoneb 908 è dotato di un sistema di allarme. Un allarme acustico si attiva quando l’acqua nella camera di nebulizzazione è al di sotto del livello minimo e il dispositivo si spegne automaticamente.
  • Seite 88 Viene utilizzato per asma, bronchite, faringite, allergie e altre malattie respiratorie. L’Hikoneb 908 DC è utilizzato in ambienti ospedalieri, i dipendenti dell’ospedale effettuano operazioni di utilizzo e manutenzione. Non è adatto per essere collegato a sistemi di respirazione per anestesia o a sistemi di ventilazione.
  • Seite 89: Configurazione Del Dispositivo

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o 4. Configurazione del dispositivo Istruzioni per il montaggio 1. Montare il supporto mobile da 5 piedi utilizzando una chiave a brugola da 6 mm (inclusa) per collegare le cinque ruote e i cinque piedi.
  • Seite 90: Immagine E Componenti Del Dispositivo

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o 5. Se si desidera la nebulizzazione riscaldata, posizionare il riscaldatore (19) sulla camera tra il coperchio e il tubo dell’aerosol (15) e collegare la sua spina di alimentazione alla presa sul retro del dispositivo.
  • Seite 91 H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o...
  • Seite 92: Funzionamento Del Dispositivo

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o 6. Funzionamento del dispositivo Nebulizzazione direttamente dalla camera del nebulizzatore • Dopo aver assemblato il dispositivo, utilizzare un sistema di nebulizzazione sterilizzato e assicurarsi che entrambi, il filtro dell’aria (33) e il filtro batterico (23), siano installati correttamente.
  • Seite 93: Impostazioni Del Dispositivo

    Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o 7. Impostazioni del dispositivo Il nebulizzatore a ultrasuoni Hikoneb 908 dispone di varie impostazioni di menu per soddisfare le esigenze individuali dei pazienti. Le impostazioni del menu consistono in un’impostazione del timer, del volume dell’aerosol, della velocità...
  • Seite 94: Velocità Di Ventilazione

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o Volume dell’aerosol Per impostazione predefinita, il volume dell’aerosol è impostato su 2. La densità del volume dell’aerosol è...
  • Seite 95 H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o Funzione riscaldatore Per impostazione predefinita, la funzione di riscaldamento è impostata su 0. Premendo il pulsante + si attiva il riscaldamento.
  • Seite 96: Risoluzione Dei Problemi

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o - A causa delle sue caratteristiche chimiche, la camera di nebulizzazione, la coppa di medicazione e i tubi di aerosol e ventilazione non sono adatti a lubrificanti di tipo etere, chetoni, idrocarburi e sostanze di tipo cicloesanone.
  • Seite 97: Manutenzione, Riparazione E Smaltimento

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o 8a. Sostituzione del fusibile principale. ATTENZIONE! Scossa elettrica! Prima di sostituire i fusibili, scollegare il dispositivo dalla rete elettrica. Il fusibile principale (2A) si trova all’interno della presa IEC sul retro del dispositivo.
  • Seite 98: Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o della camera di nebulizzazione. Allentare il dado cromato sotto la camera di nebulizzazione e rimuovere il gruppo completo del trasduttore (41).
  • Seite 99 H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o disinfezione si è completamente asciugata ed evaporata. Utilizzare solo prodotti di disinfezione composti da aldeide, ammoniaca e alcool.
  • Seite 100: Accessori

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o Tubo dell’aerosol (15) Tubo di ventilazione (16) Prima della sterilizzazione, assicurarsi che i residui di pulizia o disinfezione siano completamente rimossi.
  • Seite 101: Specifiche Tecniche

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o 12. Specifiche tecniche Classe Tipo Frequenza del trasduttore 230V, 50-60Hz, 0.21A Potenza 1.7 MHz Dimensioni...
  • Seite 102: Conformità Elettromagnetica

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o 13. Conformità elettromagnetica Il nebulizzatore è in grado di funzionare senza essere influenzato da frequenze elettromagnetiche a un certo livello.
  • Seite 103 H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o Test Livello Ambiente L’alimentazione deve essere di rete o di tipo ospedaliero. Se non è presente, %0-0,5 volte nell’ingresso dell’alimentazione 0°-45°-90°-135°-180°-...
  • Seite 104 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ist ru z i o n i p e r l ‘ u s o 150KHz-80MHz ISM bands Potenza nominale 800MHz-2.5GHz and 80MHz-800MHz del trasmettitore u=2.3√G u=0.5√G 0.01 W 0.12 m 0.24 m...
  • Seite 105 H i k o n e b | 9 0 8 D C Is t r uz i o n i p e r l ‘ u s o Kare Medikal ve Analitik Cihazlar Sanayi ve Ticaret LTD. ŞTİ. Alcı Osb Mh. 2017 cd. No:24 Sincan Ankara, Turkey Tel: +90 312 911 4 911...
  • Seite 106 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r 1. Definições de Símbolo É obrigatório ler e Este dispositivo contém compreender as instruções equipamento electrónico e/ou de funcionamento antes da eléctrico que deve ser reciclado...
  • Seite 107: Salvaguardas Importantes

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r 2. Salvaguardas importantes Ao utilizar produtos eléctricos, especialmente quando estão presentes crianças, devem ser sempre seguidas precauções básicas de segurança.
  • Seite 108 (CA), ou com qualquer voltagem e/ou frequência corrente alternada (CA) que não a especificada. • O Hikoneb 908 cumpre os requisitos de Conformidade ElectroMagnética (CEM) em conformidade com a IEC:60601-1-2. No entanto, a localização deve ser considerada com cautela, quando este produto for utilizado na proximidade de outro equipamento electrónico onde a interferência electromagnética possa ser um problema.
  • Seite 109 Este ar condutor é passado através de um filtro bacteriano antes da nebulização. O Hikoneb 908 está equipado com um sistema de alarme. Um alarme audível é activado quando a água na câmara de nebulização está abaixo do nível mínimo de água e o dispositivo desliga-se automaticamente.
  • Seite 110: Contra-Indicações

    Ma nu a l d o U t i l i z a do r Utilização Prevista / Indicação O Hikoneb 908 DC foi fabricado para o tratamento com Aerossol Nebulizador Ultrassónico. Parte água ou medicina líquida em partículas e produz água respirável ou vapor de água medicinal.
  • Seite 111: Configuração Do Dispositivo

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r 4. Configuração do dispositivo Instruções de montagem 1. Montar o suporte móvel de 5 pés utilizando uma chave Allen de 6mm (incluída) para ligar as cinco rodas e os cinco pés.
  • Seite 112 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r na parte de trás do dispositivo. 6. Fixar uma extremidade do tubo de ventilação (16) ao filtro bacteriano (23) e a outra extremidade à...
  • Seite 113 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r...
  • Seite 114 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r 6. Funcionamento do dispositivo Nebulização directamente a partir da câmara de nebulização •...
  • Seite 115: Painel De Operação

    Ma n u a l d o U t i l i z a d o r 7. Configurações do dispositivo O nebulizador ultra-sónico Hikoneb 908 tem várias definições de menu, de modo a acomodar as necessidades individuais do paciente. Estas configurações de menu consistem num Temporizador, Volume de Aerossol, Velocidade de Ventilação e uma...
  • Seite 116 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r Volume do Aerossol Por defeito, o volume do Aerossol é definido para 2. A densidade do volume do Aerossol é...
  • Seite 117 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r Nota! • Antes da prática de medicamentos, as informações sobre o produto fornecidas pelo fabricante devem ser cuidadosamente examinadas.
  • Seite 118: Resolução De Problemas

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r 8. Resolução de problemas Erro Justificação Solução O dispositivo não está operacional, a luz do Sem rede botão On-Off não está...
  • Seite 119 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r 9. Manutenção, reparação e eliminação Cuidar do seu dispositivo e mantê-lo em boas condições irá assegurar que o dispositivo dure a vida útil esperada.
  • Seite 120: Limpeza, Desinfecção, Esterilização

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r Transdutor Grupo complete del transdutor (41) Suporte del transdutor Nota! O dispositivo não funcionará se o transdutor não for instalado correctamente. Além disso, sempre que o transdutor tiver sido substituído e antes de a câmara estar ligada no lugar, encher a câmara com água e verificar possíveis fugas.
  • Seite 121 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r utilizar desinfecções com derivados de fenol, pois isso comprometerá e reduzirá a vida útil das peças plásticas.
  • Seite 122 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r Antes de esterilizar, certifique-se de que qualquer resíduo de limpeza ou desinfecção é...
  • Seite 123: Especificações Técnicas

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r 12. Especificações técnicas Classe Tipo Frequência do transdutor 1.7 MHz Energia 230V, 50-60Hz, 0.21A Frequência do transdutor...
  • Seite 124 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r 13. Conformidade electromagnética O nebulizador pode funcionar sem ser afectado por frequências electromagnéticas a um determinado nível.
  • Seite 125 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r Test Nível Ambiente A sua área magnética de frequência TS EN 61000-4-8 de energia deve ser de qualidade Área magnética de hospitalar ou de rede.
  • Seite 126 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d o U t i l i z a do r 150KHz-80MHz ISM bandas Potência nominal 800MHz-2.5GHz e 80MHz-800MHz do transmissor u=2.3√G u=0.5√G 0.01 W 0.12 m 0.24 m...
  • Seite 127 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n u a l d o U t i l i z a d o r Kare Medikal ve Analitik Cihazlar Sanayi ve Ticaret LTD. ŞTİ. Alcı...
  • Seite 128: Definiciones De Símbolos

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o 1. Definiciones de símbolos Es obligatorio leer Este dispositivo contiene y comprender las equipos electrónicos y/o instrucciones de uso antes eléctricos que deben reciclarse de utilizar el aparato.
  • Seite 129 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o 2. Salvaguardias importantes Al utilizar productos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad.
  • Seite 130 • No utilice este producto con un convertidor de corriente continua a corriente alterna, ni con un voltaje y/o frecuencia de corriente alterna distintos de los especificados. • El Hikoneb 908 cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética de la norma IEC:60601-1-2. No obstante, debe considerarse con precaución su ubicación cuando este producto se utilice en las proximidades de otros equipos electrónicos en...
  • Seite 131: Funcionamiento Del Dispositivo

    El aire impulsado pasa a través de un filtro bacteriano antes de la nebulización. El Hikoneb 908 está equipado con un sistema de alarma. Cuando el agua de la cámara de nebulización está por debajo del nivel mínimo, se activa una alarma sonora y el aparato se apaga automáticamente.
  • Seite 132 Ma nu a l d e l u s u a ri o Uso previsto / Indicación El Hikoneb 908 Corriente Directa ha sido fabricado para el tratamiento de Aerosol Nebulizador Ultrasónico. Rompe el agua o la medicina líquida en partículas y produce agua respirable o vapor de medicina Se utiliza para Asma, Bronquitis, Faringitis y Alergias y otras enfermedades respiratorias.
  • Seite 133: Configuración Del Dispositivo

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o 4. Configuración del dispositivo Instrucciones de montaje 1. Monte el soporte móvil de 5 pies utilizando una llave Allen de 6 mm (incluida) para conectar las cinco ruedas y los cinco pies (26 y 1) con el conector negro de la base central (3) y los pernos Allen de 6 mm.
  • Seite 134 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o 5. Si se desea nebulización calentada, coloque el calentador (19) en la cámara entre la tapa y el tubo de aerosol (15) y conecte su enchufe de alimentación a la toma de la parte posterior del dispositivo.
  • Seite 135 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o...
  • Seite 136 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o 6. Imagen del dispositivo y componentes Nebulización directamente desde la cámara del nebulizador Una vez montado el dispositivo, utilice un sistema nebulizador esterilizado y asegúrese de que tanto el filtro de aire (33) como el filtro de bacterias (23) están correctamente instalados.
  • Seite 137: Panel De Control

    39. Transductor 7. Funcionamiento del dispositivo El nebulizador ultrasónico Hikoneb 908 dispone de varios menús para adaptarse a las necesidades de cada paciente. Estos ajustes de menú consisten en un ajuste de temporizador, volumen de aerosol, velocidad de ventilación y una función de calefacción.
  • Seite 138: Ajuste Del Temporizador

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o Ajuste del temporizador Por defecto, el ajuste del temporizador está establecido en funcionamiento continuo C.
  • Seite 139 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o Velocidad de ventilación Por defecto, la Velocidad de Ventilación está ajustada a 2. La Velocidad de Ventilación se puede ajustar en pasos entre 1 y 4.
  • Seite 140 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o NOTA ! • Antes de practicar la medicación, debe examinarse detenidamente la información sobre el producto facilitada por el fabricante. Un médico cualificado debe administrar/ prescribir la dosis del medicamento que se va a utilizar.
  • Seite 141 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o 8a. Sustitución del fusible principal ADVERTENCIA ! Descarga eléctrica. Antes de sustituir los fusibles, desconecte el aparato de la red eléctrica.
  • Seite 142: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o Sustitución del transductor Apague el aparato, retire la cámara de nebulización (9) y saque la tapa de la cámara de nebulización.
  • Seite 143 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o está desconectado. Asegúrese de que no entre líquido en el interior del aparato durante la limpieza.
  • Seite 144 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o Cámara del nebulizador (11) Tapa de la cámara de nebulización (36) Tubo de aerosol (15) Tubo de ventilación (16) Antes de esterilizar, asegúrese de haber eliminado completamente cualquier residuo de limpieza o desinfección.
  • Seite 145: Especificaciones Técnicas

    H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o Código del artículo Descripción Figura X002496 Colgador de botellas (plástico) Juego de soporte móvil de 5 M000061 1, 3, 6 pies y brazo de soporte...
  • Seite 146 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o Cámara de nebulización Peso 0.407kg Volumen interno 0.743L Volumen operativo 0.277 – 0.348L 13. Conformidad electromagnética El nebulizador puede funcionar sin verse afectado por frecuencias electromagnéticas a un determinado nivel.
  • Seite 147 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o Test Nível Ambiente TS EN 61000-4-6 Su inmunidad frente Los dispositivos de RF portátiles y a rupturas inducidas y móviles no deben acercarse a nuestro transmitidas por zonas...
  • Seite 148 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma nu a l d e l u s u a ri o 150KHz-80MHz ISM bandas Potencia nominal 800MHz-2.5GHz y 80MHz-800MHz del transmisor u=2.3√G u=0.5√G 0.01 W 0.12 m 0.24 m 0.1 W...
  • Seite 149 H i k o n e b | 9 0 8 D C Ma n ua l d e l u s u a r i o Kare Medikal ve Analitik Cihazlar Sanayi ve Ticaret LTD. ŞTİ. Alcı Osb Mh. 2017 cd. No:24 Sincan Ankara, Turquía Tel: +90 312 911 4 911...

Diese Anleitung auch für:

M000034

Inhaltsverzeichnis