Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
AKUMULATOROWA LAMPA WARSZTATOWA
PL
GB
BATTERY WORKSHOP LAMP
AKKU-WERKSTATTLEUCHTE
D
RUS
АККУМУЛЯТОРНАЯ РАБОЧАЯ ЛАМПА
АКУМУЛЯТОРНА РОБОЧА ЛАМПА
UA
AKUMULIATORINĖ DIRBTUVĖS LEMPA
LT
AKUMULATORA DARBNĪCAS LAMPA
LV
AKUMULÁTOROVÉ DÍLENSKÉ SVÍTIDLO
CZ
AKUMULÁTOROVÉ DIELENSKÉ SVIETIDLO
SK
AKKUMULÁTOROS MŰHELY LÁMPA
H
RO
LAMPĂ DE ATELIER CU ACUMULATOR
LÁMPARA INALÁMBRICA DE TALLER
E
F
LAMPE ATELIER A BATTERIE
LAMPADA PER OFFICINA CON ACCUMULATORE
I
WERKLAMP
NL
ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟΥ
GR
78118

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sthor 78118

  • Seite 1 78118 AKUMULATOROWA LAMPA WARSZTATOWA BATTERY WORKSHOP LAMP AKKU-WERKSTATTLEUCHTE АККУМУЛЯТОРНАЯ РАБОЧАЯ ЛАМПА АКУМУЛЯТОРНА РОБОЧА ЛАМПА AKUMULIATORINĖ DIRBTUVĖS LEMPA AKUMULATORA DARBNĪCAS LAMPA AKUMULÁTOROVÉ DÍLENSKÉ SVÍTIDLO AKUMULÁTOROVÉ DIELENSKÉ SVIETIDLO AKKUMULÁTOROS MŰHELY LÁMPA LAMPĂ DE ATELIER CU ACUMULATOR LÁMPARA INALÁMBRICA DE TALLER LAMPE ATELIER A BATTERIE...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen Прочитать инструкцию Прочитать iнструкцiю Perskaityti instrukciją Jālasa instrukciju Přečtet návod k použití Prečítať návod k obsluhe Olvasni utasítást Citeşti instrucţunile Lea la instrucción...
  • Seite 3: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. reflektor 1. reflector 1. Reflektor 1. лампа 2. rękojeść 2. grip handle 2. Handgriff 2. рукоятка 3. włącznik 3. switch 3. Steuerschalter 3. включатель 4.
  • Seite 4: Охорона Навколишнього Середовища

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та...
  • Seite 5: Charakterystyka Produktu

    Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym i nie wymaga montażu, wraz z produktem jest dostarczony aku- mulator oraz ładowarka akumulatora. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 78118 Napięcie robocze 10,8 DC Strumień światła [lm] Moc źródła światła Stopień ochrony...
  • Seite 6: Obsługa Produktu

    w pomieszczeniu zamkniętym, suchym i zabezpieczonym przed dostępem osób niepowołanych, a zwłaszcza dzieci. Nie wolno używać stacji ładującej i zasilacza bez stałego dozoru osoby dorosłej! W razie konieczności opuszczenia pomieszczenia, w której odbywa się ładowanie, należy odłączyć ładowarkę od sieci elektrycznej przez wyjęcie za- silacza z gniazda sieci elektrycznej.
  • Seite 7: Konserwacja I Przeglądy

    Lampa posiada reflektor, którego położenie można regulować (III). Możliwe jest ustawienie w kilku pozycjach, usta- wienie w każdej pozycji jest sygnalizowane dźwiękiem zapadki tzw. „kliknięciem”. Lampę można ustawić, wykorzystując jako podstawę akumulator. KONSERWACJA I PRZEGLĄDY UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej.
  • Seite 8: Product Characteristics

    The device is delivered complete and does not require assembly, a battery and battery charger are supplied with the product. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Measuring unit Value Catalogue number 78118 Operating voltage 10,8 DC Light stream [lm] Power of light source Protection class...
  • Seite 9: Product Handling

    The drill and automatic return screwdriver is provided with an unloaded battery, so before work may commence, it is required to charge it following the procedure below, using the charger and charging dock provided. Li-ION batteries do not show the so called “memory effect”, so it is allowed to charge them at any moment. However, it is recom- mended to discharge them during normal work, and then load them to their full capacity.
  • Seite 10 switch, patency of ventilation slots, sparking of brushes, noise level of functioning of bearings and gears, start-up and smoothness of operation. During the guarantee period, the user cannot dismantle the electric tools or change any sub-assemblies or elements, since it will cancel any guarantee rights. All irregularities detected at overhaul or during functioning of the tools are a signal to have the tool repaired at a service shop.
  • Seite 11: Produktbeschreibung

    Empfehlungen in dieser Anleitung entstehen. ZUBEHÖR Das Gerät wird zusammengebaut ausgeliefert und benötigt keine Montageeingriffe. Mit dem Produkt werden der Akku und das Ladegerät mitgeliefert. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. 78118 Betriebsspannung 10,8 DC Lichtstrom [lm] Leistung Lichtquelle Schutzgrad IP20...
  • Seite 12: Produkt Bedienen

    Bei Anlieferung ist der Akku des Bohrgerätes – des Schraubers nicht aufgeladen. Deshalb muss man ihn vor Be- ginn der Arbeiten entsprechend der nachstehend beschriebenen Verfahrensweise mit Hilfe des zum Lieferumfang gehörenden Netzteiles und der Ladestation aufladen. Die Akkus vom Typ Li-ION (Lithium-Ionen) zeigen keinen sog. „Speichereffekt”, wodurch es möglich ist, dass sie zu jedem beliebigen Moment nachgeladen werden können.
  • Seite 13: Konservierung Und Übersichtungen

    KONSERVIERUNG UND ÜBERSICHTUNGEN ACHTUNG! Vor dem Beitritt zur Regulierung, technischen Bedienung und Konservierung soll man die Einrichtung von der Elektronetz durch die Herausziehung des Steckers aus der Netzdose abschalten. Nach der Beendung der Arbeit soll man technischen Stand durch äußere Besichtigungen und die Beurteilung von: Gestell und Handgriff, Elektroleitung mit Stecker und Abbiegungsstück, Tätigkeit des Elektroschalters, Durchgängigkeit von Lüftungs- schlitzen, Funken von Bürsten, Arbeitslautstärke von Lager und Getriebe, Anfahren und Arbeitsgleichmäßigkeit überprüfen.
  • Seite 14: Характеристика Изделия

    ОСНАЩЕНИЕ Устройство поставляется в комплектном состоянии и не требует монтажа, вместе с изделием поставляется аккумулятор и зарядное устройство. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение № по каталогу 78118 Рабочее напряжение [В] 10,8 DC Световой поток [лм] Мощность источника света [Вт] Степень...
  • Seite 15 щения, в котором заряжается аккумулятор, необходимо отключить зарядное устройство от сети, вынув вилку блока питания из розетки. В случае появления в зарядном устройстве дыма, подозрительного запаха и т.п., необходимо немедленно вынуть вилку зарядного устройства из розетки! Дрель-шуруповерт поставляется с не заряженным аккумулятором, поэтому перед началом эксплуатации его необходимо...
  • Seite 16: Обслуживание Изделия

    ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Чтобы включить лампу, нажмите включатель. Повторное нажатие включателя выключит лампу. Лампа имеет рефлектор, положение которого можно регулировать (III). Его можно установить в нескольких позициях, установка в каждой позиции сигнализируется звуком храповика, щёлканьем. Лампу можно установить, используя аккумулятор в качестве основания. КОНСЕРВАЦИЯ...
  • Seite 17 Пристрій поставляється в комплектному стані і не потребує монтажу, разом із виробом поставляється акуму- лятор і зарядний пристрій. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення № у каталозі 78118 Робоча напруга [В] 10,8 DC Світловий потік [лм] Потужність джерела світла [Вт] Ступінь...
  • Seite 18: Зарядження Акумулятора

    міщення, в якому заряджається акумулятор, необхідно відключити зарядний пристрій від мережі, вийнявши вилку блоку живлення з розетки. У разі появи в зарядному пристрої диму, підозрілого запаху тощо, потрібно негайно вийняти вилку зарядного пристрою з розетки! Дриль-шуруповерт поставляється з не зарядженим акумулятором, тому перед початком експлуатації його необ- хідно...
  • Seite 19 Лампу можна встановити, використовуючи акумулятор у якості підставки. КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда електромережі. Після завершення роботи слід перевірити технічний стан електроприладу шляхом зовнішнього огляду та оцінки: корпуса та рукоятки, електропровода з штепселем і відгинкою, роботи електричного...
  • Seite 20: Techniniai Parametrai

    REIKMENYS Pristatyto įtaiso nereikia montuoti, kartu su produktu yra pristatomas akumuliatorius, o taip pat akumuliatoriaus kro- viklis. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Gaminio numeris 78118 Darbinė įtampa 10,8 DC Šviesos šaltinis [lm] Šviesos šaltinio galia Apsaugos laipsnis IP20 Izoliavimo klasė...
  • Seite 21 Gręžtuvas-suktuvas yra pristatomas su neįkrautu akumuliatoriumi, todėl prieš pradedant darbą reikia jį įkrauti pagal žemiau aprašyta procedūra, panaudojant tuo tikslu komplekte esantį maitintuvą ir įkrovimo stotį. Li-ION (ličio – jonų) tipo akumuliatoriai neturi taip vadinamo „atminties efekto“, taigi galima juos krauti bet kokiu momentu. Tačiau visgi rekomenduojama akumuliatorių...
  • Seite 22 kištuką iš elektros tinklo rozetės. Užbaigus darbą reikia patikrinti elektros įrankio techninį stovį apžiūrint jį iš išorės ir tikrinant: korpusą ir rankeną, elektros laidą su kištuku ir atlenkimu, elektros jungiklio veikimą, ventiliacijos angų praeinamumą, šepetėlių kibirkščiavimą, guolių ir pavarų darbo garsumą, paleidimą ir darbo tolygumą. Garantijos metu vartotojas negali demontuoti elektros įrenginių...
  • Seite 23: Produkta Apraksts

    APRĪKOJUMS Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī. Kopā ar produktu tiek piegādāts akumulators un akumulatora lādē- tājs. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 78118 Darba spriegums 10,8 DC Gaismas plūsma [lm] Gaismas avota jauda Aizsardzības pakāpe IP20 Elektriskās izolācijas klase...
  • Seite 24: Produkta Lietošana

    turpmāk aprakstītu procedūru, lietojot adapteru un uzlādes staciju. Li-Ion (litija-jonu) akumulatoriem gandrīz nav „at- miņas efekta”, kas nozīmē, ka akumulators var būt lādēts jebkurā momentā. Bet rekomendējam izlādēt akumulatoru normāla darba laikā, un pēc tam to pilnīgi uzlādēt. Gadījumā, kad sakarā ar darba veidu nav iespējami tā rīkoties ar akumulatoru, rekomendējam tā...
  • Seite 25 Garantijas laikā lietotājs nevar demontēt elektroierīci un nevar mainīt nevienu daļu, jo tas veido garantijas zaudē- jumu. Visi nepareizumi piezīmēti ierīces darbā vai apskatīšanas laikā ir par signālu, lai veidot remontu servisā. Pēc darba beigšanu apvalku, ventilēšanas spraugas, pārslēdzi, papildu rokturi un ekrāni jātīra, piemēram, ar saspiestu gaisu (ar spiedienu ne vairāk nekā...
  • Seite 26 VYBAVENÍ Zařízení se dodává v kompletním stavu a nevyžaduje montáž, spolu s výrobkem se dodává akumulátor a nabíječka akumulátoru. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 78118 Provozní napětí 10,8 DC Světelný tok [lm] Výkon světelného zdroje Krytí IP20 Třída izolace...
  • Seite 27: Obsluha Výrobku

    elektrické sítě! Vrtací šroubovák se dodává s nenabitým akumulátorem; proto je třeba před zahájením práce akumulátor nabít níže pospaným postupem pomocí síťového zdroje a nabíjecí stanice, které jsou součástí soupravy. Akumulátory typu Li-Ion (lithium-iontové) prakticky nevykazují tzv. „paměťový efekt“, což dovoluje akumulátor dobíjet v libovolném okamžiku.
  • Seite 28 ÚDRŽBA A PROHLÍDKY POZOR! Veškeré činnosti zvazané z; výměnou příslušenství, seřízovaním apod, je potřeba realizovat při vypnu- tým napětí napájení nářadí, proto před zahajením těchto činnosti je potřeba odpojit zástrčku od elektrické sítě. Po ukončení práce je třeba skontrolovat technický stav elektonářadí prohlídkou a hodnocením: stojanu a rukojeti, elek- trického vodiče včetně...
  • Seite 29: Technické Parametre

    Zariadenie sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje montáž. Spolu s výrobkom sa dodáva akumulátor a nabí- jačka akumulátora. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 78118 Prevádzkové napätie 10,8 DC Svetelný tok [lm] Výkon svetelného zdroja Krytie IP20 Trieda izolácie...
  • Seite 30 zásuvky elektrickej siete. Ak by z nabíjačky unikal dym, podozrivý zápach a pod., je potrebné okamžite vytiahnuť zástrčku nabíjačky zo zásuvky elektrickej siete! Vŕtací skrutkovač sa dodáva s nenabitým akumulátorom; preto je potrebné pred zahájením práce akumulátor nabiť nižšie opísaným postupom pomocou sieťového zdroja a nabíjacej stanice, ktoré sú súčasťou súpravy. Akumulátory typu Li-Ion (lítium-iónové) prakticky nevykazujú...
  • Seite 31 ÚDRŽBA I PREHLIADKY POZOR! Všetké činnosti svazané z; výmenou príslušenstva, regulaciu apod, je potreba realizovať pri vypnutým napätiu napájenia náradí, preto pred zahajeniem techto činnosti je potreba odpojiť zástrčku od elektrické sietí. Po ukončení prace je treba skontrolovať technický stav elektonáradí prehlídkou i hodnocením: stojanu i rukojeti, elek- trického vodiče vrátane zastrčky a ohybání, pôsobení...
  • Seite 32 TARTOZÉKOK A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A termékkel együtt szállítjuk az akku- mulátort és a töltőt is. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 78118 Üzemi feszültség 10,8 DC Fényáram [lm] A fényforrás teljesítménye Védelmi fokozat IP20 Szigetelési osztály Tömeg...
  • Seite 33: A Termék Kezelése

    A fúró-csavarhúzót töltetlen akkumulátorral szállítjuk, ezért a munkavégzés megkezdése előtt az alábbiakban leírtak szerint fel kell tölteni a készletben található tápegység és dokkoló állomás segítségével. A Li-Ion (lítium - ion) akku- mulátorok nem mutatnak un. „emlékező effektust”, ami azt jelenti, hogy bármikor lehet tölteni őket. Ajánlott azonban az akkumulátor kimerítése normál üzemben, majd ezután feltölteni teljes kapacitásig.
  • Seite 34 hálózat dugaljából. A munka befejezése után külső szemlevételezéssel ellenőrizni kell az elektromos berendezés műszaki állapotát, és meg kell ítélni: a testet és a fogantyút, a hálózati vezetéket a dugvillával és a megtörésgátlóval, az elektromos kapcsoló működését, a szellőző járatok átjárhatóságát, a szénkefék szikrázását, a csapágyak és átté- telek hangosságát, gép beindulását és egyenletes működését.
  • Seite 35: Caracteristicile Produsului

    Lampa este livrată în stare completă și nu necesită asamblare, acumulatorul și încărcătorul pentru acumulator sunt livrate odată cu produsul. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog 78118 Tensiune de lucru 10,8 c.c. Intensitatea luminoasă [lm] Puterea sursei de lumină Clasa de protecție IP20 Clasa de izolație...
  • Seite 36: Utilizarea Produsului

    priză. În cazul în care din încărcător iese fum, miros suspect, etc. trebuie să scoateţi imediat ştecherul încărcătorului din priză! Maşina de găurit-şurubelniţă electrică este livrată cu acumulatorul descărcat, de aceea înainte de a începe lucrul trebuie să-l încărcaţi în mod conform cu procedura descrisă mai jos folosind încărcătorul şi staţia de încărcare. Acumulatorii tip Li-ION (litiu- ion) nu prezintă...
  • Seite 37 este indicată prin sunetul unui clichet, așa-numitul „clic”. Lampa poate fi poziționată folosind bateria ca bază. CONSERVAREA SI REVIZIILE Atenţie! Inainte de a începe reglarea, deservirea tehnică sau conservarea scote fişa conductei de alimentare din priza cu tensiune electrică. După terminarea lucrului trebuie verificată starea tehnică a sculei electrice, aspectul ei exterior adică: carcasa şi mînierul, conductorul electric şi fişa lui, funcţionarea întrerupătorului electric, rosturile de trecerea aerului (ventilaţia), scâterierea periilor (cărbunilor), sonoritatea lagărelor şi angrenajului, pornirea şi corec- titudinea funcţionării, In timpul garanţiei uzufructuarul nu poate anexa nimic la scula respectivă...
  • Seite 38: Características Del Producto

    El dispositivo se entrega completo y no requiere ninguna instalación, junto con el producto se suministra la batería y el cargador de batería. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 78118 Voltaje de trabajo 10,8 DC Flujo luminoso [lm] Poder de la fuente de luz Grado de protección...
  • Seite 39 ¡En el caso de que del cargador sale humo o el cargador emite un olor sospechoso, etc. es menester inmediatamen- te sacar la clavija del cargador del enchufe de la red eléctrica! El destornillador/taladro se suministra con la batería descargada, y por lo tanto antes de comenzar el trabajo es menester cargarla de acuerdo con el procedimiento que se indica a continuación, usando el cargador y la base de carga suministrados.
  • Seite 40: Mantenimiento E Inspecciones

    Se puede configurar la lámpara usando la batería como base. MANTENIMIENTO E INSPECCIONES ¡ATENCIÓN! Antes de empezar el ajuste, servicio técnico o mantenimiento, saque el enchufe de la herramienta del contacto de la red eléctrica. Habiendo terminado el trabajo, es menester revisar el estado técnico de la herramienta eléctrica por medio de un control externo y la evaluación de: el armazón y el mango, el cable eléctrico con el en- chufe, el funcionamiento del interruptor eléctrico, los intersticios de ventilación, el chispear de los cepillos, el nivel de ruido de los cojinetes y las transmisiones, el arranque y la uniformidad del funcionamiento.
  • Seite 41: Donnees Techniques

    Le produit est livré complet et il n’exige pas de montage. La batterie et son chargeur sont également fournis. DONNEES TECHNIQUES Paramètre Unite de mesure Valeur Numéro de catalogue 78118 Tension de travail 10,8 DC Faisceau de lumière [lm] Puissance de source lumière...
  • Seite 42 batteries du type Li-Ion (lithium – ion) n’ont pas ce que l’on appelle « effet mémoire » ce qui permet à les charger à chaque moment. Il est recommandé de décharger la batterie au cours d’un travail standard et ensuite de le charger au maximum.
  • Seite 43 l’interrupteur électrique, la perméabilité des ouvertures de ventilation, l’apparition des étincelles des brosses, le bruit de fonctionnement des paliers et des transmissions, de la mise en marche et de la régularité du fonctionnement. Au cours de la période de garantie, vous ne pouvez pas démonter les outils électriques ni remplacer des sous-en- sembles ou des composants, car cela entraîne la perte des droits à...
  • Seite 44: Parametri Tecnici

    Il dispositivo è consegnato completo e non richiede il montaggio, insieme al prodotto viene fornito l’accumulatore e il caricatore dell’accumulatore. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Codice prodotto 78118 Tensione di funzionamento 10,8 DC Flusso di luce [lm] Potenza di sorgente luminosa Grado di protezione...
  • Seite 45: Utilizzo Del Prodotto

    di corrente. Nel caso in cui dal caricabatteria fuoriesca l’odore di fumo, è necessario disconnettere immediatamente la spina del caricatore dalla presa di corrente! Il trapano avvitatore viene fornito con la batteria scarica pertanto prima di iniziare il lavoro è indispensabile caricarla seguendo la procedura sotto descritta utilizzando a tale scopo l’alimentatore e il caricabatteria in dotazione.
  • Seite 46 MANUTENZIONE E REVISIONI ATTENZIONE! Prima di eseguire i lavori di regolazione, riparazione o manutenzione, scollegare la spina dalla presa di corrente. Una volta finito il lavoro controllare lo stato tecnico del dispositivo elettrico attraverso l’esame visivo e la valutazione dei seguenti elementi: corpo e manico, cavo di alimentazione con spina e pressacavo, funzionamento dell’inseritore, eventuali tamponamenti nella sfinestratura del motore, scintillazione sulle spazzole, livello di rumore dei cuscinetti e del cambio, avviamento e regolarità...
  • Seite 47: Technische Parameters

    UITRUSTING Het toestel is compleet meegeleverd en vereist geen montage. Samen met het product werd de accu en de ac- culader meegeleverd. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Maateenheid Waarde Catagolusnummer 78118 Werkspanning 10,8 DC Lichtstroom [lm] Vermogen van lichtbron Beschermingsgraad IP20 Isolatieklasse...
  • Seite 48 o.i.d. uit de oplader komt, trek de stekker van de oplader dan direct uit het stopcontact! De boormachine wordt geleverd met niet-opgeladen accu. Daarom dient deze voorafgaand aan de werkzaamheden te worden opgeladen conform de procedure die hieronder beschreven is, met behulp van de meegeleverde voeding en het oplaadstation.
  • Seite 49: Onderhoud En Controle

    ONDERHOUD EN CONTROLE LET OP! Voordat men start met het afstellen, technisch onderhoud of het uitvoeren van controles dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te worden gehaald. Aan het einde van de werkzaamheden dient men de techni- sche staat van het elektrische apparaat te controleren door middel van een visuele inspectie en een beoordeling van de behuizing, het handvat, stroomkabel, doorgankelijkheid van de ventilatiesleuven, borstels die eventuele vonken afgeven, geluidsniveau van de werking van de lagers en tandwielen, het opstarten en uniformiteit van de werking...
  • Seite 50 Το προϊόν παραδίδεται στον αγοραστή έτοιμο προς χρήση και δεν χρήζει συναρμολόγησης. Στη συσκευασία του προϊόντος συμπεριλαμβάνεται μπαταρία και φορτιστής της μπαταρίας. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Κωδικός προϊόντος 78118 Ονομαστική τάση 10,8 D.C. Φωτεινή ροή [lm] Ισχύς πηγής του φωτός Κλάση προστασίας...
  • Seite 51 οποίο πραγματοποιείται η φόρτιση, θα πρέπει να αποσυνδέσετε τον φορτιστή από το δίκτυο ηλεκτρισμού με την απομάκρυνση του φις του τροφοδοτικού από την πρίζα του δικτύου. Σε περίπτωση που αναδύεται καπνός από τον φορτιστή, ύποπτη μυρωδιά κλπ, θα πρέπει άμεσα να απομακρύνετε το φις του τροφοδοτικού από την πρίζα παροχής του...
  • Seite 52 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Για να ανάψετε το φωτιστικό πρέπει να πατήσετε το διακόπτη. Πατώντας το διακόπτη για δεύτερη φορά, θα κλείσετε τον προβολέα. Μπορείτε να ρυθμίσετε την τοποθεσία του προβολέα του φωτιστικού (ΙΙΙ). Έχετε τη δυνατότητα να διαλέξετε μερικές θέσεις και επιλέγοντας την κάθε μια από αυτές, θα ακούσετε ήχο ενός «κλικ». Το...

Inhaltsverzeichnis