Herunterladen Diese Seite drucken

Oregon Scientific JW103 Bedienungsanleitung Seite 2

Funkgesteuerte kabellose wetterstation

Werbung

ESTAÇÃO METEOROLÓGICA SEM
USAR AS FUNÇÕES DE ALARME E
FIOS CONTROLADA POR RÁDIO
PRÉ-ALARME DA TEMPERATURA
Modelo: JW103
1.
Configurar as horas do alarme como referido na secção
acima com o alarme1 (alarme2) ligado quando acertar
MANUAL DO USUÁRIO
as horas do alarme.
2.
No modo das horas do alarme1 (alarme2), premir
o botão "ALARM ON/OFF" uma vez para ligar o pré-
POR
alarme da temperatura com o ícone "
" visualizado.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
3.
Premir novamente para desligar ambos até que os
ícones desapareçam.
ESTAÇÃO METEOROLÓGICA
Nota:
1.
Para ligar o pré-alarme da temperatura, o ALARME
4
deve estar ligado.
1
5
6
2.
O pré-alarme da temperatura pode soar 30 minutos
2
7
mais cedo do que o alarme quando a temperatura
OUT
IN
exterior é inferior a -3°C (26° F).
3
8
3.
Se não for premido nenhum botão durante o período do
alarme, o relógio entra automaticamente no modo de
repetição de alarme. Além disto, pode também premir o
botão "SNOOZE" uma vez para parar o alarme actual e
activar a função de repetição de alarme.
UP
DOWN
SYNC
O
O
C / F
4.
Assim que a função de repetição de alarme estiver
9 10
11
12
13
activada, o alarme crescente em 4 fases soará 13 vezes
num intervalo de 5 minutos. A duração do alarme é de
60 segundos.
14
VER O CANAL
O canal predefinido é o Canal 1. Premir o botão "CHANNEL"
para ver os canais de 1 a 3.
UP
D O W N
SYNC
O
O
C / F
15
Além disto, manter premido o botão "CHANNEL" durante
2 segundos para mostrar automaticamente os canais,
16
e premir de novo para sair do modo de visualização
1.
JANELA DO RELÓGIO:
automático.
• Apresenta as horas, o ano, o indicador de força do
CONSULTAR E APAGAR OS RECORDES DE
sinal, a hora de Verão (DST) e os ícones do alarme.
2.
JANELA DO CALENDÁRIO E FASE DA LUA:
TEMPERATURAS MÁX./MÍN.
• Apresenta o mês, a data, o dia da semana, a hora do
1.
Premir o botão "MAX/MIN" uma vez para consultar os
alarme, assim como a fase da lua.
recordes de temperaturas máximas. Premi-lo duas
vezes para consultar os recordes mínimos. Premir
3.
JANELA DA PREVISÃO DO TEMPO E DA
novamente para sair.
TEMPERATURA:
2.
Manter o botão "MAX/MIN" premido durante 3 segundos
• Mostra a temperatura actual interior e exterior, a
para apagar os recordes de temperaturas máx. e mín.
temperatura máxima/mínima, assim como o canal
INDICADOR DE PREVISÃO DO TEMPO
actual.
O barómetro incorporado pode detectar alterações da
4.
Botão TIME:
pressão atmosférica. Com base nos dados recolhidos, pode
5.
Botão CHANNEL:
prever as condições meteorológicas para as próximas 12-
6.
Botão MAX/MIN:
7.
Botão SNOOZE:
24 horas.
8.
Botão ALARM ON/OFF:
Nota:
1.
A precisão de uma previsão meteorológica geral
9.
Botão RESET:
baseada na pressão é de cerca de 70% a 75%.
10. Botão UP:
2.
A previsão meteorológica é para as próximas 12 a
11. Botão DOWN:
24 horas. Poderá não reflectir, necessariamente, a
12. Botão SYNC:
situação actual.
13. Botão °C/°F:
Ensolarado
levemente nublado
Nublado
14. SUPORTE PARA COLOCAÇÃO NA PAREDE:
15. COMPARTIMENTO DAS PILHAS:
16. SUPORTE DE MESA:
Chuvoso
De neve
TRANSMISSOR
7
SOBRE A FASE DA LUA
2
1
3
A unidade possui 8 fases da lua diferentes. São alteradas de
4
6
acordo com calendário lunar.
5
8
7
Lua nova
Lua crescente
Quarto crescente Lua gibosa
433 MHz
433 MHz
THERMO SENSOR
THERMO SENSOR
1.
Indicador LCD:
2.
Interruptor deslizante do CANAL:
Lua cheia
Lua balsâmica Quarto minguante Lua minguante
3.
Botão RESET:
4.
Botão °C/°F:
5.
COMPARTIMENTO DAS PILHAS:
6.
PORTA DO COMPARTIMENTO DAS PILHAS
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
7.
SUPORTE PARA COLOCAÇÃO NA PAREDE:
Se o LCD escurecer, significa que deve substituir
8.
SUPORTE DE MESA:
imediatamente as pilhas do relógio. Se o indicador de pilhas
fracas "
" aparecer na
RECEPÇÃO DO SINAL DO TRANSMISSOR
janela PREVISÃO DO TEMPO E TEMPERATURA do
UTILIZAR A ESTAÇÃO METEOROLÓGICA
1.
Remover a porta do compartimento das pilhas e colocar
relógio ("
") ou no LCD do transmissor, deve substituir as
4 pilhas de tamanho AA no compartimento das pilhas
pilhas do transmissor.
respeitando a polaridade assinalada no compartimento
das pilhas.
Indicador de pilhas fracas do transmissor
2.
Voltar a colocar a porta do compartimento das pilhas.
(visualizado no transmissor)
3.
Premir o botão "RESET" para reiniciar o relógio.
Indicador de pilhas fracas do transmissor
4.
Premir o botão "CHANNEL" para definir o canal
(visualizado na unidade principal)
desejado.
Nota:
ESPECIFICAÇÕES
1.
Quando o sinal do transmissor é recebido, o ícone
"
" é visualizado e pisca 3 vezes.
TIPO
DESCRIÇÃO
2.
O material de construção do edifício e a posição do
receptor e do transmissor afectam a eficácia do alcance.
UNIDADE PRINCIPAL
Tente vários locais para obter o melhor resultado.
L x W x H
430 (W) x 33 (D) x 288 (H) mm
3.
Coloque as unidades afastadas de objectos metálicos
(16.93 x 1.3 x 11.34 in)
e de aparelhos eléctricos para reduzir as interferências.
Peso
Posicione o receptor dentro de alcance de transmissão
Frequência do sinal
433 MHz
eficaz: 30 metros em circunstâncias normais.
Intervalo de temperaturas 0° C a 45° C
UTILIZAR O TRANSMISSOR
Intervalo do dispositivo da
de 2000 a 2099
1.
Remover o transmissor do suporte e abrir a porta do
fase da lua:
compartimento das pilhas.
Alimentação
4 pilhas AA 1,5V
2.
Colocar 2 pilhas de tamanho AA no compartimento
UNIDADE À DISTÂNCIA
das pilhas cumprindo com a polaridade assinalada no
compartimento das pilhas.
L x W x H
C x L x A 40 (L) x 23,5 (D) x 128 (A)
3.
Deslizar o interruptor "CHANNEL" para sincronizar o
mm (1.57 x0.93 x 5.04 in)
canal com o receptor.
Peso
4.
Premir o botão "RESET" separadamente com um pino
Frequência do sinal 433 MHz
para confirmar a configuração do canal.
Número de canais
3
I n t e r v a l o
d e
30 m sem obstruções
5.
Premir o botão °C/°F" para seleccionar a unidade da
transmissão
temperatura.
Intervalo de
-20 °C a 55 °C
6.
Voltar a colocar a porta do compartimento das pilhas.
temperaturas
Nota:
Alimentação
2 pilhas AA 1,5V
1.
Para receber o sinal do transmissor, os canais do
receptor e do transmissor devem estar sincronizados.
Nota Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas com
2.
O ícone "
" pisca 3 vezes quando o sinal está a ser
este produto para uma utilização mais longa e pilhas de lítio
transmitido.
em ambientes com temperaturas negativas.
3.
Assim que um canal esteja atribuído a um transmissor,
PRECAUÇÕES
só o pode alterá-lo removendo as pilhas ou reiniciando
a unidade.
Este produto foi concebido para proporcionar muitos anos
RECEPÇÃO DO SINAL DAS HORAS
de utilidade, se for manuseado com cuidado. Observe as
seguintes precauções:
CONTROLADO POR RÁDIO
Não obstrua as aberturas de ventilação. certifique-se de
As horas e a data são controladas por rádio. As horas e a
que objetos próximos como jornais, toalhas de mesa,
data actuais são automaticamente sincronizadas com o
cortinas, etc., não cubram acidentalmente as aberturas
de ventilação.
sinal transmitido da Alemanha (DCF). Quando usado pela
Não exponha o aparelho a forças excessivas, choques,
primeira vez (depois de inserir as pilhas ou premir o botão
poeira, mudanças de temperatura ou umidade, pois isso
"RESET"), o relógio começa a receber os sinais das horas
pode causar mau funcionamento, diminuir a duração
e a apresentação da recepção pisca durante 8 minutos.
das partes eletrônicas, danificar as pilhas e alterar os
componentes.
HORA DE VERÃO (DST)
A colocação deste produto em superfícies de madeira
O relógio for programado para mudar automaticamente a
com determinados tipos de revestimentos, tais como
verniz transparente, pode resultar em danos ao
hora quando a hora de Verão entra em vigor. O relógio
revestimento. Consulte as instruções para cuidado do
apresentará "DST" durante o Verão.
fabricante de móveis para instruções quanto aos tipos
de objetos que podem ser colocados com segurança
INDICADOR DA FORÇA DO SINAL
em superfícies de madeira. A Oregon Scientific não será
O indicador do sinal apresenta uma força de sinal com 4
responsável por nenhum dano causado em superfícies
de madeira devido ao contato com este produto.
níveis. Um segmento de onda a piscar significa que os
Não mergulhe a unidade na água. Se derramar líquido
sinais das horas estão a ser recebidos. A qualidade do sinal
sobre o aparelho, seque-o imediatamente com um pano
pode ser classificada em 4 tipos:
macio e livre de fiapos.
Não use produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos,
nenhum sinal
sinal fraco
pois eles podem arranhar as partes plásticas e corroer
o circuito eletrônico do aparelho.
Não tente acessar nem violar os componentes internos
sinal aceitável
excelente sinal
do aparelho. A não observação desta recomendação
pode anular a garantia do produto e causar danos
Nota:
desnecessários. A unidade não contém peças cuja
1.
A unidade procura o sinal automaticamente às 2:00
manutenção possa ser feita pelo usuário.
(3:00 ou 4:00 também estão disponíveis se o sinal não
Use somente pilhas novas conforme especificado no
foi recebido às 2:00), 8:00, 14:00 e 20:00, todos os dias.
manual do usuário. Não misture pilhas novas e usadas,
2.
Coloque a unidade sempre afastada de fontes de
pois estas podem vazar.
interferências, como um televisor, um computador, etc.
Devido às limitações de impressão, as imagens
3.
Evitar colocar a unidade em cima ou próxima de placas
apresentadas neste manual podem diferir da imagem
de metal.
real.
4.
As áreas fechadas, como aeroportos, caves, edifícios
Não é permitida a reprodução do conteúdo deste
ou fábricas não são recomendadas.
manual sem a autorização do fabricante.
5.
Não inicie a recepção em movimento, por exemplo, em
Não jogue este produto no lixo comum. Procure um
automóveis ou comboios.
posto de coleta de baterias.
NOTA As especificações técnicas deste produto e o
CONFIGURAÇÃO MANUAL DAS HORAS E DA DATA
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
Se estiver fora do alcance do transmissor controlado por
sem aviso prévio.
rádio ou se a recepção não estiver ao alcance, as horas
e a data podem ser configuradas manualmente. Assim
ACERCA DE OREGON SCIENTIFIC
que o sinal do transmissor seja novamente recebido, o
Visite o nosso website (www.oregonscientific.com) para
relógio sincronizará automaticamente com as horas e data
saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
exactas.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso
1.
Prima o botão "TIME" durante 2 segundos até que o
Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço (info@
dígito do ano pisque.
oregonscientific.com).
2.
Premir o botão "UP" ou "DOWN" para alterar o seu
"Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de
valor.
Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: (sac@
3.
Premir o botão "TIME" assim que o dígito do mês
começar a piscar.
oregonscientific.com)"
4.
Premir o botão "UP" ou "DOWN" para alterar o seu
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE
valor.
Por este meio, a Oregon Scientific declara que este "product
5.
Repetir as operações acima (ponto 3, 4) para configurar
os itens abaixo por esta ordem: Data > Hora > Minutos
name" (Modelo: JW103) está em conformidade com a
> Segundos > Língua do dia > +/-23 horas de diferença.
R&TTE(1999/5/EC). Está disponível sob pedido através do
6.
Premir o botão "TIME" para guardar e sair do modo
nosso Serviço de Apoio ao Cliente da Oregon Scientific
de configuração, ou esperar 30 segundos sem
uma cópia da Declaração de Conformidade assinada e
premir qualquer botão para que o mesmo termine
automaticamente.
datada.
Nota:
1.
Através da configuração da "diferença horária de +/-
23 horas", são visualizadas as horas exactas de outra
zona.
2.
Os dias da semana em cinco línguas são representados
pelas abreviaturas abaixo: GB=Inglês
FR=Francês
DE=Alemão ES=Espanhol IT=Italiano.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça
CONFIGURAÇÃO DAS HORAS DO ALARME
e Noruega
1.
No modo de horas normal, premir o botão "TIME" para
entrar no modo de horas alarme1 (alarme2).
2.
Manter premido o botão "ALARM ON/OFF" durante 2
segundos até que o dígito das horas do alarme pisque.
3.
Premir o botão "UP" ou "DOWN" para alterar o seu
valor.
4.
Premir o botão "ALARM ON/OFF" uma vez até que o
dígito dos minutos do alarme pisque.
5.
Premir o botão "UP" ou "DOWN" para alterar o seu
valor.
6.
Premir o botão "ALARM ON/OFF" para guardar e sair
do modo de configuração, ou esperar 30 segundos
sem premir qualquer botão para que o mesmo termine
automaticamente.
Nota:
1.
O alarme é automaticamente ligado quando configurar
as horas do alarme.
2.
A concepção de alarme duplo (alarme1 e alarme2)
desta unidade fornece-lhe mais conveniência e, se
necessário, pode configurar dois alarmes.
RADIOGESTUURD
NB:
1.
Zet het temperatuur-vooralarm aan. ALARM moet aan
DRAADLOOS WEERSTATION
staan.
Model: JW103
2.
Het vooralarm kan 30 minuten eerder afgaan dan het
ingestelde alarm wanneer de buitentemperatuur onder
de -3°C (-26°F) ligt.
3.
Als u tijdens het alarm geen toets indrukt, schakelt de
HANDLEIDING
klok de sluimermodus automatisch in. U kunt ook op de
"SNOOZE"-toets drukken om het huidige alarm stil te
NL
zetten en de sluimerfunctie in te schakelen.
BELANGRIJKSTE EIGENSCHAPPEN
4.
Zodra de sluimerfunctie is ingeschakeld, gaat het in 4
stappen luider wordende alarm 13 keer om de 5 minuten
WEERSTATION
af. Het alarm duurt 60 seconden.
4
HET KANAAL BEKIJKEN
1
5
Het standaardkanaal is kanaal 1. Druk op de "CHANNEL"-
6
2
7
toets om de kanalen 1 tot 3 te bekijken.
OUT
IN
3
Houd de "CHANNEL"-toets 2 seconden ingedrukt om de
8
kanalen automatisch te tonen. Druk nogmaals om de
automatische modus weer te verlaten.
BEKIJKEN EN WISSEN MAX./MIN.
UP
DOWN
SYNC
O
O
C / F
TEMPERATUURGEGEVENS
9 10
11
12
13
1.
Druk eenmaal op "MAX/MIN" om de gegevens van
maximumtemperatuur te bekijken. Druk tweemaal om
minimumgegevens te bekijken. Druk nogmaals om te
14
sluiten.
2.
Houd "MAX/MIN" 3 seconden ingedrukt om de gegevens
van min. en max. temperatuur te wissen.
UP
D O W N
SYNC
O
C / F
O
WEERSVERWACHTINGSINDICATOR
15
De ingebouwde barometer meet verschillen in luchtdruk.
16
Afhankelijk van de verzamelde gegevens kan het apparaat
1.
KLOKVENSTER:
een weersverwachting geven voor de komende 12-24 uur.
• Toont tijd, jaar, signaalsterkteïndicator, zomertijd
NB:
(DST), alarmpictogrammen.
1.
De nauwkeurigheid van een weersverwachting op basis
van de luchtdruk is ongeveer 70% tot 75%.
2.
KALENDER- EN MAANSTANDVENSTER:
2.
De weersverwachting is voor de komende 12 tot 24 uur.
• Toont maand, datum, dag van de week, alarmtijd en
Het kan afwijken van de huidige situatie.
maanstand.
Zonnig
Half Bewolkt
Bewolkt
3.
WEERSVERWACHTING EN TEMPERATUURVENSTER:
• Toont huidige binnen- en buitentemperatuur, de
maximale/minimale temperatuur en het huidige kanaal.
4.
TIME-toets:
Regenachtig
sneeuw
5.
CHANNEL-toets:
6.
MAX/MIN-toets:
7.
SNOOZE-toets:
8.
ALARM ON/OFF-toets:
OVER DE MAANSTAND
9.
RESET-toets
10. UP-toets:
Het apparaat heeft 8 verschillende maanstanden. Het
pictogram verandert aan de hand van de maankalender.
11. DOWN-toets:
12. SYNC-toets:
Wassende
Wassende
Nieuwe maan
halve maan
Eerste kwartier
volle maan
13. °C/°F-toets:
14. MUURHOUDER:
15. BATTERIJVAK:
Afnemende
Afnemende
16. TAFELSTANDAARD:
volle maan
volle maan
Volle maan
Laatste kwartier
ZENDER
7
BATTERIJEN VERVANGEN
2
Als het scherm vaag wordt, dient u de batterijen van de klok
1
3
4
direct te vervangen. Als het zwakke batterij-pictogram "
"
6
5
verschijnt in het
8
7
433 MHz
433 MHz
THERMO SENSOR
THERMO SENSOR
WEERSVERWACHTING EN TEMPERATUURVENSTER
van de klok ("
") of op het scherm van de zender, dient
1.
LCD-indicator:
u de batterijen van de zender direct te vervangen.
2.
CHANNEL-schakelaar:
Batterij-indicator zender
3.
RESET-toets
(weergegeven op de zender)
4.
°C/°F-toets:
5.
BATTERIJVAK:
Batterij-indicator zender
6.
BATTERIJKLEP
(weergegeven op het basisstation)
7.
MUURHOUDER:
SPECIFICATIES
8.
TAFELSTANDAARD:
ONTVANGST VAN ZENDERSIGNAAL
TYPE
BESCHRIJVING
BEDIENING VAN HET WEERSTATION
HET APPARAAT
1.
Verwijder de batterijklep en plaats 4 AA formaat
L x W x H
430 (W) x 33 (D) x 288 (H) mm
batterijen volgens de in het batterijvak aangegeven
(16.93 x 1.3 x 11.34 in)
polariteit.
Gewicht
2.
Plaats het batterijklepje terug.
Signaalfrequentie
433 MHz
3.
Druk op "RESET" om de klok opnieuw op te starten.
Temperatuurbereik
0 °C tot 45 °C (32 °F tot 113
4.
Druk op "CHANNEL" om het gewenste kanaal te kiezen.
°F)
NB:
Scannerbereik
van het jaar 2000 tot 2099
maanstand
1.
Wanneer een zendersignaal ontvangen wordt, verschijnt
Voeding
4 x AA 1,5V batterijen
het "
"-pictogram en knippert 3 keer.
2.
De bouwmaterialen en de positie van de zender en
SENSOR
de ontvanger beïnvloeden het bereik. Probeer diverse
L x W x H
L x W x H 40 (B) x 23,5 (D) x 128
locaties voor het beste resultaat.
(H) mm (1.57 x0.93 x 5.04 in)
3.
Plaats de apparaten uit de buurt van metalen
Gewicht
voorwerpen en elektrische apparaten om interferentie te
Signaalfrequentie
433 MHz
voorkomen. Plaats de ontvanger binnen bereik van de
zender: 30 meter onder normale omstandigheden.
Aantal kanalen:
3
Zendbereik
30 m (98 ft) zonder obstakels
DE ZENDER BEDIENEN
Temperatuurbereik
-20 °C tot 55 °C
1.
Verwijder de zender uit de standaard en open het
-4 °F tot 131 °F
batterijvak.
Voeding
2 x AA 1,5V batterijen
2.
Plaats 2 AA formaat batterijen volgens de in het
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken in dit
batterijvak aangegeven polariteit.
3.
Schuif de "CHANNEL"-schakelaar om de zender met de
product voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij
ontvanger te synchroniseren.
temperaturen onder het vriespunt.
4.
Druk met een speld op "RESET" om de kanaalkeuze te
WAARSCHUWINGEN
bevestigen.
5.
Druk op de "°C/°F"-toets om de temperatuureenheid te
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven,
kiezen.
mits goed behandeld. Hier volgen een aantal onderhoudstips:
6.
Plaats het batterijklepje terug.
Dek de ventilatiegaten nooit af. Let op dat in de buurt
NB:
liggende objecten, zoals kranten, tafelkleed, gordijnen
enz. niet per ongeluk de ventilatiegaten kunnen
1.
Om het zendersignaal te ontvangen, moet u hetzelfde
afdekken.
kanaal instellen op de zender en de ontvanger.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
2.
Het "
"-pictogram knippert 3 keer wanneer het
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dit kan
signaal verzonden wordt.
leiden tot fouten, verkorting van de levensduur, schade
3.
Zodra een kanaal aan een zender is toegewezen, kunt
aan de batterijen en vervormde onderdelen.
u het alleen wijzigen door de batterijen te verwijderen of
Als u dit product op een houten oppervlak plaatst met
het apparaat te resetten.
bepaalde afwerking zoals blanke lak, kan deze afwerking
beschadigen. Raadpleeg de zorgvoorschriften van uw
ONTVANGST VAN HET RADIOGESTUURDE
meubel voor aanwijzingen over welk soort voorwerpen
veilig op het houten oppervlak geplaatst kunnen worden.
TIJDSIGNAAL
Oregon Scientific is niet verantwoordelijk voor enigerlei
De tijd en datum zijn radiogestuurd. De huidige tijd en datum
schade aan houten oppervlakken door contact met dit
worden automatisch gesynchroniseerd met het tijdsignaal
product.
dat verzonden wordt vanuit Duitsland (DCF). Bij het eerste
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
gebruik (nadat u de batterijen heeft geplaatst, of op de
met een zachte stofvrije doek.
"RESET"-toets heeft gedrukt), begint de klok het tijdsignaal
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
te ontvangen, en het ontvangstvenster knippert 8 seconden.
materialen. Dit kan de plastic onderdelen en de
elektronische circuits van het apparaat beschadigen.
ZOMERTIJD (DST)
Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet
De klok is zo geprogrammeerd dat hij automatisch schakelt
dan zal de garantie vervallen en kan onnodige schade
wanneer de zomertijd ingaat.De klok toont "DST" als
ontstaan. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te
repareren onderdelen.
zomertijd actief is.
Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven
INDICATOR SIGNAALSTERKTE
in deze handleiding. Gebruik nooit oude en nieuwe
batterijen door elkaar, want oude batterijen kunnen dan
De signaalindicator geeft de signaalsterkte aan in 4 niveaus.
lekken.
Een knipperende golfsegment betekent dat het tijdsignaal
Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
ontvangen wordt. De signaalsterkte wordt verdeeld in 4
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke
niveaus:
scherm.
De in houd van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Geen signaal
zwak signaal
Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval,
maar lever het in bij een KCA depot.
Acceptabel signaal
uitstekende signaal
NB De technische speciûcaties van dit product en de
NB:
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
1.
Het apparaat gaat elke dag automatisch op zoek naar
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
het tijdsignaal om 2:00 (en om 3:00 of 4:00 als het
OVER OREGON SCIENTIFIC
signaal niet gevonden wordt om 2:00), 8:00, 14:00 en
20:00.
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) voor meer
2.
Plaats
het
apparaat
altijd
uit
de
buurt
van
informatie over de producten van Oregon Scientific.
interferentiebronnen als uw tv, computer, etc.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
3.
Plaats het apparaat niet op of naast metalen voorwerpen.
klantenservice op (info@oregonscientific.com).
4.
Gebruik van het apparaat in gesloten omgevingen als
vliegveld, kelder, flatgebouw, of fabriek is niet raadzaam.
EC-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
5.
Begin signaalontvangst niet in een bewegend voertuig.
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat deze "product name"
(Model: JW103) voldoet aan richtlijn R&TTE(1999/5/EC).
KLOK EN DATUM HANDMATIG INSTELLEN
Een kopie van de getekende en gedateerde Verklaring van
Als u buiten bereik bent van het radiogestuurde signaal, of
Conformiteit is op verzoek beschikbaar bij de Oregon
als de ontvangst niet goed is, kunt u de tijd en datum
Scientific Klantenservice.
handmatig instellen. Zodra u weer binnen bereik bent
van het signaal, worden tijd en datum automatisch
gesynchroniseerd.
1.
Houd "TIME" 2 seconden ingedrukt, totdat het jaartal
knippert.
2.
Druk op "UP" of "DOWN" om de waarde te wijzigen.
3.
Druk eenmaal op "TIME" totdat de maand knippert.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
4.
Druk op "UP" of "DOWN" om de waarde te wijzigen.
5.
Herhaal de bovenstaande handelingen (punten 3, 4) om
Alle EU landen, Zwitserland
de onderstaande items in te stellen: Dag > Uur > Minuut
en Noorwegen
> Seconde > Taal > +/-23 uur tijdverschil.
6.
Druk op "TIME" om op te slaan en de instellingsmodus
te verlaten. Als u 30 seconden geen toets indrukt, wordt
de instellingsmodus automatisch gesloten.
NB:
1.
Door middel van de instelling "+/-23 uur tijdsverschil"
wordt de precieze tijd van een ander gebied
weergegeven.
2.
De 5 talen voor de dag van de week worden aangegeven
met de volgende afkortingen: GB=Engels FR=Frans
DE=Duits ES=Spaans IT=Italiaans.
ALARMTIJD INSTELLEN
1.
In normale tijdmodus drukt u op "TIME" om alarm1
(alarm2) tijdmodus te openen.
2.
Houd "ALARM ON/OFF" 2 seconden ingedrukt, totdat
het uur van het alarm knippert.
3.
Druk op "UP" of "DOWN" om de waarde te wijzigen.
4.
Druk eenmaal op "ALARM ON/OFF" totdat de minuten
van het alarm knipperen.
5.
Druk op "UP" of "DOWN" om de waarde te wijzigen.
6.
Druk op "ALARM ON/OFF" om op te slaan en de
instellingsmodus te verlaten. Als u 30 seconden geen
toets indrukt, wordt de instellingsmodus automatisch
gesloten.
NB:
1.
De wekker wordt automatisch aangezet wanneer u de
wektijd instelt.
2.
Het dubbele alarm (alarm1 en alarm2) van dit apparaat
voorziet u van het gemak twee verschillende alarmtijden
in te kunnen stellen.
GEBRUIK MAKEN VAN DE WEKKER
EN DE VOORALARM-FUNCTIE
1.
Stel de alarmtijd in zoals in de bovenstaande sectie met
alarm1 (alarm2) ingeschakeld wanneer u de alarmtijd
instelt.
2.
In alarm1- (alarm2) tijdmodus drukt u eenmaal op de
"ALARM ON/OFF"-toets om het temperatuur-vooralarm
in te stellen en het "
"-pictogram weer te geven.
3.
Druk nogmaals op de knop om beide uit te zetten. De
pictogrammen verdwijnen.
RADIOKONTROLLERAD
2.
Temperaturföralarmet kan ljuda 30 minuter tidigare än
alarmet endast när utomhustemperaturen är under -3°C
TRÅDLÖS VÄDERSTATION
(26°F).
Modell: EW109
3.
Om ingen knapp trycks in under alarmperioden kommer
klockan att aktivera snooze-läget automatiskt. Du kan
även trycka på "SNOOZE"-knappen för att stoppa det
BRUKSANVISNING
aktuella alarmet och aktivera snooze-funktionen.
4.
När snooze-funktionen är aktiverat kommer det
4-stegade
ökande
alarmet
ljuda
13
gånger
i
SWE
5-minutersintervall. Alarmet ljuder i 60 sekunder.
HUVUDEGENSKAPER
SE KANALEN
VÄDERSTATION
Standardkanalen är Kanal 1. Tryck på "CHANNEL"-knappen
för att visa kanalerna från 1 till 3.
4
Tryck och håll nere "CHANNEL"-knappen i 2 sekunder för att
1
5
visa kanalerna automatiskt; tryck igen för att lämna det
6
2
7
automatiska visningsläget.
OUT
IN
3
KONTROLLERA OCH RADERA MAX./MIN.
8
TEMPERATURAVLÄSNINGAR
1.
Tryck på "MAX/MIN"-knappen en gång för att se högsta
och lägsta temperaturavläsningar. Tryck två gånger för
att se lägsta temperaturavläsningen. Tryck igen för att
O
O
UP
DOWN
SYNC
C / F
lämna läget.
9 10
11
12
13
2.
Tryck och håll nere "MAX/MIN"-knappen i 3 sekunder
för att radera avläsningarna för högsta och lägsta
temperatur.
14
VÄDERPROGNOSINDIKATOR
Den inbyggda barometerna kan avläsa ändringar i det
atmosfäriska trycket. Baserat på insamlade data kan den
UP
D O W N
SYNC
O
O
C / F
15
förutse väderförhållanden under de kommande 12 till 24
timmarna.
16
Notera:
1.
KLOCKFÖNSTER:
1.
Noggrannheten
för
allmänt
tryckbaserade
• Visar tid, år, indikator för signalstyrka, sommartid, samt
väderprognoser är mellan 70 % och 75 %.
alarmikoner.
2.
Väderprognosen avser de kommande 12 till 24
2.
KALENDER- OCH MÅNFASFÖNSTER:
timmarna.
Den
visar
nödvändigtvis
inte
aktuell
vädersituation.
•Visar månad, datum, veckodag, alarmtid samt månfas.
Soligt
Halvklart
Molnigt
3.
VÄDERPROGNOS- OCH TEMPERATURFÖNSTER:
• Visar aktuell inomhus- och utomhustemperatur,
högsta/lägsta temperatur samt aktuell kanal.
4.
TIME-knapp:
Regnigt
snö
5.
CHANNEL-knapp:
6.
MAX/MIN-knapp:
7.
SNOOZE-knapp:
8.
ALARM ON/OFF-knapp:
OM MÅNFASER
9.
RESET-knapp:
Enheten har 8 olika månfaser och ändras i förhållande till
10. UP-knapp:
månkalendern.
11. DOWN-knapp:
Nymåne
Waxing crescent Första kvarteret Waxing gibbous
12. SYNC-knapp:
13. °C/°F-knapp:
14. VÄGGMONTERINGSHÅLLARE:
Fullmåne
Waning gibbous
Fjärde kvarteret Waning crescent
15. BATTERIUTRYMME:
16. BORDSSTATIV:
SÄNDARE
BATTERIBYTE
Om LCD-skärmen blir svag innebär det att det är dags att
7
byta klockans batterier. Om indikatorn för låg batterinivå
2
"
" visas i fönstret för VÄDERPROGNOS
3
1
4
OCH TEMPERATUR på klockan ("
") eller på sändarens
5
6
8
LCD-skärm, ska du byta ut sändarens batterier.
7
THERMO SENSOR
THERMO SENSOR
433 MHz
433 MHz
Indikator för låg batterinivå på Sändaren
1.
LCD-indikator:
(visas på sändaren)
2.
KANAL-inställningsreglage:
Indikator för låg batterinivå på Sändaren
3.
RESET-knapp:
(visas på huvudenheten)
4.
°C/°F-knapp:
5.
BATTERIUTRYMME:
SPECIFIKATIONER
6.
BATTERILUCKA
TYP
BESKRIVNING
7.
VÄGGMONTERINGSHÅLLARE:
8.
BORDSSTATIV:
HUVUDENHET
MOTTAGNING AV SÄNDARSIGNAL
L x W x H
430 (W) x 33 (D) x 288 (H) mm
(16.93 x 1.3 x 11.34 in)
ANVÄNDA VÄDERSTATIONEN
Vikt
1.
Lossa batteriluckan och sätt i 4 st AA-batterier i
Signalfrekvens
433 MHz
batteriutrymmet och se till att polariteten är korrekt.
Temperaturområde
0 °C till 45 °C (32 °F till 113 °F)
2.
Sätt tillbaka batteriluckan.
Månfasavläsningsområde: Från år 2000 till 2099
3.
Tryck på "RESET"-knappen för att starta om klockan.
Drift
4 x AA 1.5V-batterier
4.
Tryck på "CHANNEL"-knappen för att ställa in önskad
FJÄRRENHET
kanal.
L x W x H
L x B x H 40 (B) x 23.5 (D) x 128 (H)
Notera:
mm (1.57 x0.93 x 5.04 in)
1.
När sändarsignalen tas emot, visas ikonen "
" och
Vikt
blinkar 3 gånger.
Signalfrekvens
433 MHz
2.
Byggnadsmaterial samt placering av sändare och
Antal kanaler:
3
mottagare kan påverka det effektiva avståndet. Testa
Sändningsområde
30 m (98 ft) obehindrat
olika platser för att uppnå bäst resultat.
Temperaturområde
-20 °C till 55 °C
3.
Placera enheterna på avstånd från metallobjekt och
-4 °F till 131 °F
elektriska produkter för att minimera störningar. Placera
Drift
2 x AA 1.5V-batterier
mottagaren inom det effektiva sändningsavståndet: 30
meter under normala förhållanden.
Notera Vi rekommenderar att du använder alkaline-batterier
ANVÄNDA SÄNDAREN
till den här produkten för längre anvädning och lithium-
1.
Lossa sändaren från stället och öppna batteriluckan.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
2.
Sätt i 2 st AA-batterier i batteriutrymmet och se till att
Denna produkt är designad för att ge dig många års
polariteten är korrekt.
glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Här är
3.
Dra "CHANNEL"-reglaget för att synkronisera kanalen
med mottagaren.
liteförsiktighetsinformation:
4.
Tryck på "RESET"-knappen individuellt med en nål för
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att
att bekräfta kanalinställningen.
närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner
m.m. inte täcker för ventilationshålen.
5.
Tryck på °C/°F"-knappen för att välja temperaturenhet.
Utsätt inte apparaten för extrem påverkan av, slag,
6.
Stäng batteriluckan.
damm, temperatur eller fuktighet, då det kan orsaka
Notera:
driftstörningar, kortare livslängd, skadade batterier och
1.
För att kunna ta emot sändarens signal måste kanalerna
delar.
på sändare och mottagare vara synkroniserade.
Om denna produkt placeras på ytor med speciell ûnish
såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
2.
Ikonen "
" blinkar 3 gånger när signalen sänds.
med din möbeltillverkare för att få mer information om
3.
När kanalen är kopplad till en sändare kand u bara
huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon
ändra den genom att ta ur batterierna eller återställa
Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träyto
enheten.
r som uppkommit på grund av kontakt med denna
produkt.
MOTTAGNING AV RADIOKONTROLLERAD
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska
TIDSIGNAL
på produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.
Tid och datum är radiokontrollerade. Den aktuella tiden och
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
datumet synkroniseras automatiskt med den mottagna
innehåller repande eller korroderande material.
tidsignalen från Tyskland (DCF). När klockan används
Mixtra inte med interna komponenter. Detta kommer att
för första gången (efter att batterierna är isatta eller knappen
förverka garantin på apparaten och kan orsaka onödig
"RESET" tryckts in), kommer den att börja ta emot signaler
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
Använd endast nya batterier enligt speciûkationerna
och mottagningsikonen blinkar i 8 sekunder.
i denna bruksanvisning. Blanda inte gamla och nya
SOMMARTID (DST)
batterier.
Klockan har programmerats för att automatiskt växla
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
till sommartid. Din klocka visar "DST" under
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
sommartidsperioden.
tillverkarens medgivande.
SIGNALSTYRKEINDIKATOR
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
Signalindikatorn visar signalstyrkan i 4 nivåer. Vågsegmentet
restavfall.
blinkar när tidssignalen tas emot. Signalkvaliteten delas in
NOTERING De tekniska speciûkationerna och innehållet
i 4 typer:
i denna manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning.
Ingen signal
svag signal
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt (www.oregonscientific.com) för att ta
acceptabel signalkvalitet
utmärkt signal
reda på mer om Oregon Scientifics produkter.
Notera:
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
1.
Enheten söker automatiskt efter tidssignalen klockan
2:00 (3:00 eller 4:00 är också möjligt om signalen inte
Kundtjänst på (info@oregonscientific.com).
togs emot klockan 2:00), 8:00, 14:00 samt 20:00 varje
EU-ÖVERENSSTÄMMELSEDEKLARATION
dag.
Härmed deklarerar Oregon Scientific att denna "product
2.
Placera alltid enheten på avstånd från störningskällor
såsom TV-apparater, datorer etc.
name" (Modell: XX???) uppfyller R&TTE(1999/5/EC). En
3.
Undvik att placera enheten på eller bredvid metallytor.
kopia på den underskrivna och daterade
4.
Slutna platser såsom flygplatser, källare, höghus eller
överensstämmelsedeklarationen finns tillgänglig på
fabriker rekommenderas ej.
förfrågan via Oregon Scientific Kundtjänst.
5.
Inled inte mottagningen när du befinner dig i rörelse,
såsom i ett fordon eller på ett tåg.
MANUELL INSTÄLLNING AV TID OCH KALENDER
Om du befinner dig utanför den radiokontrollerade sändarens
område, eller om du inte kan få in någon mottagning, kan tid
och kalender ställas in manuellt. Så snart som signalen
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
åter kan tas emot kommer klockan automatiskt att
Alla länder inom EU, Schweiz
synkroniseras med exakt tid och kalender.
och Norge
1.
Tryck och håll nere "TIME"-knappen i 2 sekunder tills
siffran för År blinkar.
2.
Tryck "UP" eller "DOWN"-knappen för att ändra värde.
3.
Tryck "TIME"-knappen en gång tills siffran för Månad
blinkar.
4.
Tryck "UP" eller "DOWN"-knappen för att ändra värde.
5.
Upprepa ovanstående steg (steg 3, 4) för att ställa in
värdena i följande ordning: Datum > Timme > Minut >
Sekund > Veckodagsspråk > +/-23 timmars tidsskillnad.
6.
Tryck på "TIME"-knappen för att spara och lämna
inställningsläget, eller låt den lämna läget automatiskt
efter 30 sekunder utan att trycka på någon knapp.
Notera:
1.
Med inställningen "+/-23 timmars tidsskillnad" kan den
exakta tiden för ett annat område visas.
2.
De
5
veckodagsspråken
visas
med
följande
förkortningar: GB=Engelska FR=Franska DE=Tyska
ES=Spanska IT=Italienska.
ALARMINSTÄLLNING
1.
I normalt tidsläge trycker du på "TIME"-knappen för att
öppna tidsläget alarm1 (alarm2).
2.
Tryck och håll nere "ALARM ON/OFF"-knappen i 2
sekunder tills siffran för Timme blinkar.
3.
Tryck på "UP" eller "DOWN"-knappen för att ändra
värde.
4.
Tryck på "ALARM ON/OFF"-knappen en gång tills
siffran för Minut blinkar.
5.
Tryck på "UP" eller "DOWN"-knappen för att ändra
värde.
6.
Tryck på "ALARM ON/OFF"-knappen för att spara
och lämna inställningsläget, eller låt den lämna läget
automatiskt efter 30 sekunder utan att trycka på någon
knapp.
Notera:
1.
Alarmet aktiveras automatiskt när du ställer in
alarmtiden.
2.
Dubbelalarmet (alarm1 & alarm2) på den här enheten
ger dig mer flexibilitet, och du kan ställa in två alarmtider
om det behövs.
ANVÄNDA ALARM & TEMPERATUR
FÖR-ALARMFUNKTIONER
1.
Ställ in alarmtiden enligt beskrivningen i avsnittet här
ovanför med alarm1 (alarm2) aktiverat när du ställer in
alarmtiden.
2.
I tidsläget alarm1 (alarm2) trycker du på "ALARM
ON/OFF"-knappen
en
gång
för
att
aktivera
temperaturföralarmet och ikonen "
" visas.
3.
Tryck på knappen igen för att stänga av båda tills
ikonerna försvinner.
Notera:
1.
För att temperaturföralarmet ska fungera måste ALARM
vara aktiverat.
無線電波
關於月相
電波天氣時鐘
本機有8種月相顯示,它將會依據陰曆時間而變換。
型號:JW103
新月
峨眉月
上弦月
漸盈凸月
用戶手冊
中文(繁)
滿月
漸虧凸月
下弦月
殘月
主要特點
氣象觀測站
更換電池
4
如果天氣時鐘的LCD顯示幕變黯,請馬上更換本機電池。
1
5
6
如果低電指示圖示"
" 出現在主機的"天氣預報和
2
7
溫度"視窗 ("
")或者發射器的LCD屏上,請立即更換
OUT
IN
3
發射器電池。
8
發射器的低電指示器
(顯示在發射器上)
發射器的低電指示器
UP
DOWN
SYNC
C / F
O
O
(顯示在主機上)
9 10
11
12
13
產品參數
14
類型
描述
主機
UP
D O W N
SYNC
O
O
C / F
L x W x H
430 (W) x 33 (D) x 288 (H) mm
15
(16.93 x 1.3 x 11.34 in)
重量
16
433 MHz
信號頻率
溫度範圍
0 °C to 45 °C (32 °F to 113 °F)
1. 時鐘:
月相識別範圍
2000 年 -2099 年
顯示時間,年,信號強度圖示,夏令時(DST),鬧
電源
4 x AA 1.5V 電池
鈴圖示。
2. 日曆與月相:
遙控器
顯示月份,日期,星期,鬧鈴時間以及月相。時
L x W x H
長 X 寬 X 高 (40 (W) x 23.5 (D) x 128
間及月份
(H) mm) (1.57 x0.93 x 5.04 in)
3. 天氣預報和溫度:
重量
顯示當前的室內和室外溫度,最高/最低溫度以及
信號頻率
433 MHz
當前的頻道。
3
4. 時間鍵:
通道數
5. 頻道鍵:
發射距離
30 米(98 英尺)
6. 最高/最低鍵:
無障礙距離
7. 貪睡鍵:
-20 °C to 55 °C
工作溫度
8. 鬧鐘開/關鍵:
-4 °F to 131 °F
9. 復位鍵:
2 x AA 1.5V 電池
電源
10. 向上鍵:
11. 向下鍵:
提示:
長期使用,我們建議您選擇鹼性電池。而在零度以
12. 同步鍵:
下環境時,我們建議使用鋰電池
13. °C/°F鍵:
為達到最佳使用效果,請注意以下事項:
14. 牆面掛架:
請勿蓋住通風孔。請勿用任何物品、 如報紙、桌
15. 電池倉:
布、窗簾等堵塞通風孔。
16. 桌面支架:
請勿用力擠壓或撞擊本產品、 遠離佈滿灰塵、高溫
發射器
或潮濕的環境、 以免引起故障、 縮短電子元器件
的生命週期、損害電池及扭曲部件。
若將本產品放在某種木質表面上,可能會損壞塗層,
歐西亞概不負責。請諮詢傢俱製造商、 瞭解保護傢
7
俱指示。
2
請勿將本機浸入水中。如果不小心弄濕本機,請立即
3
1
用乾燥柔軟的布擦乾。
4
請勿用含磨蝕性或腐蝕性的清洗液清潔本產品。
5
6
8
不要損壞內部元件.這不屬於保修範圍。
7
433 MHz
433 MHz
THERMO SENSOR
THERMO SENSOR
僅使用新的電池。不要將新舊電池混合使用。
由於印刷限制,本手冊上所列的圖片和實際顯示的內
1. LCD顯示幕:
容可能會有所不同。
2. 信號通道選擇鍵:
未經許可,不得轉載本手冊上的內容。
3. 復位鍵:
不要將本產品當作一般城市廢物處置。這類廢物必須
4. °C/°F鍵:
分開收集和進行特別處理。
5. 電池倉
6. 電池門
本產品的技術規格和使用者手冊的內容如有變更,
注意:
7. 牆面掛架:
恕不另行通知。
8. 桌面支架:
關於歐西亞
發射器信號接收
瀏覽我們的網站(
www.oregonscientific.com
) 瞭解更多關於
操作天氣時鐘
歐西亞的產品。
info@oregonsci-
1. 打開電池門,按電池門上的正確極性圖示正確插入4
如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務: (
entific.com
節AA電池到電池倉。
).
2. 關閉電池門。
3. 按"RESET"鍵重新啟動時鐘。
歐盟符合性聲明
4. 按"CHANNEL"鍵設定想要的通道。
歐西亞在此聲明,這款"product name"(型號:
注意:
JW103)符合R&TTE(1999/5/EC)指令條款 。如果需
1. 當接收到發射器信號,圖示 "
"將會顯示並且閃
要,你還可以從歐西亞客服部門獲得帶有簽名和日期的合
動3次。
格聲明副本。
2. 建材、接收器和發射器的位置會影響有效範圍。因
此,請嘗試換不同的位置,以獲得最好的結果。
3. 將本機遠離金屬物體和電器,最小化的減少干擾。放
置接收器在有效的發射範圍:30米。
操作發射器
1. 從底座上移開發射器並且打開電池門。
2. 按電池門上的極性圖示正確插入2節AA電池到電池
倉。
3. 轉換"CHANNEL"與接收器的通道同步。
4. 用大頭針按 "RESET"鍵確認通道設置。
5. 按"°C/°F"鍵來選擇溫度格式。
6. 關閉電池門。
注意:
1. 當接收發射器的信號時,接收器和發射器的通道必
須同步。
2. 當信號被傳輸時,圖示"
"將會閃爍3次。
3. 一旦通道被對應到一個發射器,你只能通過取出電池
或重啟本機來改變。
無線電廣播的時間信號接收
時間和日期是通過無線電廣播來調節的。當前時間和日
期會自動調整到與德國(DCF)傳輸的時間信號同步。
當第一次使用時(插入電池或按"RESET"鍵之後),時
鐘將開始接收信號,接收器在8秒之內將會閃爍。
夏令時(DST)
在夏令時的有效期,時鐘會通過程式自動切換。在夏季,
時鐘才顯示"DST"。
信號強度指示
有4個不同的信號圖示顯示信號強度。波形閃爍表示時間
信號正在接收。信號強度可分為4類:
無信號
微弱信號
可接受的信號
良好的信號
注意:
1. 在每天的2:00(如果2點沒有接收到信號, 3點或者4
點也能接收)、 8:00、14:00和20:00時,本機會自動
搜索時間信號
2. 將本機遠離干擾源,如電視機、電腦等
3. 避免將本機放在金屬板的上面或旁邊。
4. 不建議你在禁止區域使用,如機場、地下室、塔臺
或工廠。
5. 不要在移動的物體上開始接收,如車輛或軌道車。
手動設置時間和日曆
如果你遠離了無線電播發射器或者接收器無法接受到的地
方,時間和日曆可以手動設置。一旦再次收到發射器的信
號,時鐘會自動同步調整到準確的時間和日曆。
1. 按住"TIME"鍵2秒,直到年份數字閃動。
2. 按"UP"鍵或"DOWN"鍵,調整數值。
3. 再次按"TIME"鍵,月份數字閃動。
4. 按"UP"鍵或"DOWN"鍵,調整數值。
5. 重複以上操作(第3、4點),並按如下順序設置:日
期>小時>分鐘>秒>日期格式>+/ -23時區。
6. 按"TIME"鍵保存並退出設置模式,或在30秒之內不
按任何鍵自動退出。
注意
1. 通過設置不同的"+/ -23時區",不同區域的精確時
間會顯示。
2. 5種語言的平日縮寫如下:GB=英語 FR=法語 DE=德語
ES=西班牙語 IT=義大利語.
鬧鈴設置
1. 在正常的時間模式下,按"TIME"鍵,進入鬧鈴1
(鬧鈴2)時間模式。
2. 按住"ALARM ON/OFF"鍵2秒,直到鬧鈴的小時數位
閃動。
3. 按"UP"鍵或"DOWN"鍵,調整數值。
4. 再次按"ALARM ON/OFF"鍵,鬧鈴的分鐘數字閃動。
5. 按"UP"鍵或"DOWN"鍵,調整數值。
6. 按"ALARM ON/OFF"鍵保存並退出設置模式,或在30
秒之內不按任何鍵自動退出。
注意:
1. 當鬧鈴時間到時,鬧鈴會自動響鬧。
2. 本機的雙鬧鈴(鬧鈴1和鬧鈴2)設計可為您提供更多
方便,如果您需要可以同時設置兩個響鬧時間。
使用鬧鈴和溫度預警功能
1. 當您設置鬧鈴時間時,鬧鈴1(鬧鈴2)將會打開。
2. 在鬧鈴1(鬧鈴2)時間模式,按"ALARM ON/OFF"鍵
一次,打開溫度預警且"
"圖示也會顯示。
3. 再次按此鍵直到圖示消失,即可退出。
注意:
1. 要打開溫度預警,"Alarm"(鬧鈴)模式必須打
開。
2. 只有當室外溫度低於零下3°C(26°F)時,溫度預
警會比鬧鈴提前30分鐘發出。
3. 如果在鬧鈴過程中,沒有任何按鍵被按下,鬧鈴會自
動進入貪睡模式。同樣,你也可以按一次"Snooze"
鍵以打斷當前鬧鈴並進入貪睡模式。
4. 一旦啟動貪睡功能,4段鬧鈴聲會每5分鐘重複一次,
一共13次,每次持續60秒。
查看信號通道
默認信號通道為1。按"Channel"鍵可以在通道1-3間切
換。此外,按住"Channel"鍵兩秒可以自動顯示各個通
道。再次按下此鍵可退出自動顯示模式。
查看和刪除最高/最低溫度記錄
查看溫度記錄
1. 按"MAX/MIN"鍵一次即可顯示最高溫度記錄,再按一
次則顯示最低溫度記錄。按第三次則退出。
2. 按住"MAX/MIN"鍵3秒,刪除最高溫度和最低溫度記
錄。
天氣預報指示器
本機內置的氣壓計可以感應到氣壓變化,並根據這些資
訊,預報未來12-24小時的天氣情況。
提示:
1. 根據氣壓情況進行的天氣預報準確率在70%到75%之
間。
2. 預報天氣的範圍為未來12-24小時以內,並不一定是當
前時刻的天氣狀況。
晴朗
晴朗間中多雲
多雲
多雨
下雪
无线电波
多雨
下雪
电波天气时钟
型号:JW103
关于月相
用户手册
本机有8种月相显示,它将会依据阴历时间而变换。
中文(简)
新月
峨眉月
上弦月
渐盈凸月
主要特点
气象观测站
满月
渐亏凸月
下弦月
残月
4
1
5
6
2
更换电池
7
OUT
IN
3
8
如果天气时钟的LCD显示屏变黯,请马上更换本机电池。
如果低电指示图标"
" 出现在主机的"天气预报和
温度"窗口 ("
")或者发射器的LCD屏上,请立即更换
发射器电池。
UP
DOWN
SYNC
O
C / F
O
发射器的低电指示器
9 10
11
12
13
(显示在发射器上)
发射器的低电指示器
(显示在主机上)
14
产品参数
UP
D O W N
SYNC
O
O
C / F
15
类型
描述
16
主机
1. 时钟:
L x W x H
430 (W) x 33 (D) x 288 (H) mm
显示时间,年,信号强度图标,夏令时(DST),
(16.93 x 1.3 x 11.34 in)
闹铃图示。
重量
2. 日历与月相:
信号频率
433 MHz
显示月份,日期,星期,闹铃时间以及月相。时间
温度范围
0 °C to 45 °C (32 °F to 113 °F)
及月份
月相识别范围
2000 年 -2099 年
3. 天气预报和温度:
电源
4 x AA 1.5V 电池
显示当前的室内和室外温度,最高/最低温度以及当
前的频道。
遥控器
4. 时间键:
5. 频道键:
L x W x H
长 X 宽 X 高 (40 (W) x 23.5 (D) x 128
(H) mm) (1.57 x0.93 x 5.04 IN)
6. 最高/最低键:
7. 贪睡键:
重量
8. 闹钟开/关键:
433 MHz
信号频率
9. 复位键:
通道数
3
10. 向上键:
发射距离
30 米(98 英尺))
11. 向下键:
无障碍距离
12. 同步键:
-20 °C to 55 °C
工作温度
13. °C/°F键:
-4 °F to 131 °F
14. 墙面挂架:
电源
2 x AA 1.5V 电池
15. 电池仓:
16. 桌面支架:
长期使用,我们建议您选择碱性电池。而在零度以
提示:
下环境时,我们建议使用锂电池
发射器
预防措施
7
为达到最佳使用效果,请注意以下事项:
2
请勿盖住通风孔。请勿用任何物品,如报纸、桌布、
3
1
窗帘等堵塞通风孔。
4
请勿用力挤压或撞击本产品;远离布满灰尘、高温或
5
6
8
潮湿的环境, 以免引起故障, 缩短电子元器件的生命
7
433 MHz
433 MHz
THERMO SENSOR
THERMO SENSOR
周期、损坏电池及扭曲部件。
若将本产品放在某种木质表面上,可能会损坏涂层,
欧西亚概不负责。请咨询家具制造商,了解保护家具
1. LCD显示屏:
指示。
2. 信号通道选择键:
请勿将本机浸入水中。如果不小心弄湿本机,请立即
3. 复位键:
用干燥柔软的布擦干。
4. °C/°F键:
请勿用含磨蚀性或腐蚀性的清洗液清洁本产品。
5. 电池仓
不要损坏内部组件.这不属于保修范围。
6. 电池门
仅使用新的电池。不要将新旧电池混合使用。
7. 墙面挂架:
由于印刷限制,本手册上所列的图片和实际显示的内
8. 桌面支架:
容可能会有所不同。
发射器信号接收
未经许可,不得转载本手册上的内容。
不要将本产品当作一般城市废品处置。这类废品必须
操作天气时钟
分开收集和进行特别处理。
1. 打开电池门,按电池门上的正确极性图示正确插入4
注意:
本产品的技术规格和用户手册的内容如有变更,恕
节AA电池到电池仓。
不另行通知。
2. 关闭电池门。
3. 按"RESET"键重新启动时钟。
关于欧西亚
4. 按"CHANNEL"键设定想要的通道。
www.oregonscientific.com
注意:
浏览我们的网站(
) 了解更多关于
1. 当接收到发射器信号,图标"
"将会显示并且闪
欧西亚的产品。
info@oregonsci-
动3次。
如有任何疑问,请联络我们的客户服务: (
entific.com
2. 建材、接收器和发射器的位置会影响有效范围。因
).
此,请尝试换不同的位置,以获得最好的结果。
3. 将本机远离金属物体和电器,最小化的减少干扰。放
合性聲明
置接收器在有效的发射范围:30米。
歐西亞在此聲明,這款"product name"(型號:
操作发射器
JW103)符合R&TTE(1999/5/EC)指令條款。如果需要,
1. 从底座上移开发射器并且打开电池门。
你還可以從歐西亞客服部門獲得帶有簽名和日期的合格
2. 按电池门上的极性图示正确插入2节AA电池到电池
聲明副本。
仓。
3. 转换"CHANNEL"与接收器的通道同步。
4. 用大头针按 "RESET"键确认通道设置。
5. 按"°C/°F"键来选择温度格式。
6. 关闭电池门。
注意:
1. 当接收发射器的信号时,接收器和发射器的信道必
须同步。
2. 当信号被传输时,图标"
"将会闪烁3次。
3. 一旦通道被对应到一个发射器,你只能通过取出电池
或重启本机来改变。
无线电广播的时间信号接收
时间和日期是通过无线电广播来调节的。当前时间和日
期会自动调整到与德国(DCF)传输的时间信号同步。
当第一次使用时(插入电池或按"RESET"键之后),时
钟将开始接收信号,接收器在8秒之内将会闪烁。
夏令时(DST)
在夏令时的有效期,时钟会通过程序自动切换。在夏季,
时钟才显示"DST"。
信号强度指示
有4个不同的信号图标显示信号强度。波形闪烁表示时间
信号正在接收。信号强度可分为4类:
无信号
微弱信号
可接受的信号
良好的信号
注意:
1. 在每天的2:00(如果2点没有接收到信号, 3点或者4
点也能接收)、 8:00、14:00和20:00时,本机会自动
搜索时间信号
2. 将本机远离干扰源,如电视机、计算机等
3. 避免将本机放在金属板的上面或旁边。
4. 不建议你在禁止区域使用,如机场、地下室、塔台
或工厂。
5. 不要在移动的物体上开始接收,如车辆或轨道车。
手动设置时间和日历
如果你远离了无线电播发射器或者接收器无法接受到的地
方,时间和日历可以手动设置。一旦再次收到发射器的信
号,时钟会自动同步调整到准确的时间和日历。
1. 按住"TIME"键2秒,直到年份数字闪动。
2. 按"UP"键或"DOWN"键,调整数值。
3. 再次按"TIME"键,月份数字闪动。
4. 按"UP"键或"DOWN"键,调整数值。
5. 重复以上操作(第3、4点),并按如下顺序设置:日
期>小时>分钟>秒>日期格式>+/ -23时区。
6. 按"TIME"键保存并退出设置模式,或在30秒之内不
按任何键自动退出。
注意:
1. 通过设置不同的"+/ -23时区",不同区域的精确时
间会显示。
2. 5种语言的平日缩写如下:GB=英语 FR=法语 DE=德语
ES=西班牙语 IT=意大利语.
闹铃设置
1. 在正常的时间模式下,按"TIME"键,进入闹铃1
(闹铃2)时间模式。
2. 按住"ALARM ON/OFF"键2秒,直到闹铃的小时数字
闪动。
3. 按"UP"键或"DOWN"键,调整数值。
4. 再次按"ALARM ON/OFF"键,闹铃的分钟数字闪动。
5. 按"UP"键或"DOWN"键,调整数值。
6. 按"ALARM ON/OFF"键保存并退出设置模式,或在30
秒之内不按任何键自动退出。
注意:
1. 当闹铃时间到时,闹铃会自动响闹。
2. 本机的双闹铃(闹铃1和闹铃2)设计可为您提供更多
方便,如果您需要可以同时设置两个响闹时间。
使用闹铃和温度预警功能
1. 当您设置闹铃时间时,闹铃1(闹铃2)将会打开。
2. 在闹铃1(闹铃2)时间模式,按"ALARM ON/OFF"键
一次,打开温度预警且"
"图标也会显示。
3. 再次按此键直到图示消失,即可退出。
注意:
1. 要打开温度预警,"Alarm"(闹铃)模式必须打
开。
2. 只有当室外温度低于零下3°C(26°F)时,温度预
警会比闹铃提前30分钟发出。
3. 如果在闹铃过程中,没有任何按键被按下,闹铃会自
动进入贪睡模式。同样,你也可以按一次"Snooze"
键以打断当前闹铃并进入贪睡模式。
4. 一旦启动贪睡功能,4段闹铃声会每5分钟重复一次,
一共13次,每次持续60秒。
查看信号信道
默认信号信道为1。按"Channel"键可以在通道1-3间切
换。此外,按住"Channel"键两秒可以自动显示各个信
道。再次按下此键可退出自动显示模式。
查看和删除最高/最低温度记录
查看温度记录
1. 按"MAX/MIN"键一次即可显示最高温度记录,再按
一次则显示最低温度记录。按第三次则退出。
2. 按住"MAX/MIN"键3秒,删除最高温度和最低温度
记录。
天气预报指示器
本机内置的气压计可以感应到气压变化,并根据这些信
息,预报未来12-24小时的天气情况。
提示:
1. 根据气压情况进行的天气预报准确率在70%到75%之
间。
2. 预报天气的范围为未来12-24小时以内,并不一定是
当前时刻的天气状况。
晴朗
晴朗间中多云
多云

Werbung

loading