Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanleitung
Smart Board
www.neofect.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Neofect Smart Board

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Smart Board www.neofect.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis  1. Nutzerinformation 4  1.1. Verwendung der Gebrauchsanleitung 4  1.2. Version der Gebrauchsanleitung / Veröffentlichungsdatum 5  1.3. Copyright 5  2. Einführung in das Smart Board 6  2.1. Verwendungszweck 6  2.2. Zielgruppen und Personen, denen von einer Nutzung abgeraten wird 6  2.2.1. Zielgruppen  6  2.2.2. Personen, denen von einer Nutzung abgeraten wird  7  2.2.3. Nebenwirkungen  7  2.3. Garantie  8  2.4. Kontaktinformationen  9  3. Verpackungsinhalt 10  3.1. Smart Board 10  A. Smart Board Unterarmschale Typ Kugelgelenk 10  B. Smart Board Unterarmschale Typ Wippe 13  4. Benutzerinformationen 16 ...
  • Seite 3 4.6. Übungen  38  4.6.1. Übungsbewegungen  38  4.6.2. Übungsarten  39  AROM  39  Koordination  39  Kognition  39  4.6.3. Übungsoptionen  40  4.7. Startseite des Patienten > Übungsergebnisse  41  4.7.1. Ergebnisse AROM / Koordination  41  4.7.2. Ergebnisse Vergleich der Linienverläufe  43  4.8. Aufbewahrung nach dem Gebrauch  44  5. Fehlerbehebung und Wartung 45  5.1. Funktionsstörungen und Lösungen 45  5.2. Fehlerbehebung 46  5.2.1. Hardware‐Fehler  46  5.2.2. Beschädigung oder Verlust von Informationen  46  5.3. Wartungshinweise  46  5.3.1. Wartungsbedingungen  46  5.3.2. Kontaktinformationen Wartungsdienst  47  6. Verschiedenes 48 ...
  • Seite 4: Nutzerinformation

    1. Nutzerinformation 1.1. Verwendung der Gebrauchsanleitung  Bei auftretenden Problemen verwenden Sie die  ▶ 5. Fehlerbehebung und Wartung Fehlerbehebung.   Überprüfen Sie die Namen und Beschreibungen  ▶ 6.1. Nähere Informationen Smart al‐ler Teile des Smart Boards.  Board Erläuterungen zu schwierigen Fachbegriffen finden  ▶ 6.4. Glossar Sie im Glossar.  • Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanleitung durch, um eine sichere und korrekte Handhabung des Produktes zu gewähr‐ leisten. • Die Anleitungen dieser Gebrauchsanleitung verwenden als Standard die Grundeinstellungen des Produktes. • Die in der Gebrauchsanleitung abgebildeten Anzeigen und Bilder können vom eigentlichen Produkt abweichen.
  • Seite 5: Version Der Gebrauchsanleitung / Veröffentlichungsdatum

    1.2. Version der Gebrauchsanleitung / Veröffentlichungsdatum  Version  IFU‐RSBD_C_09172018_de.2  Datum  20. Oktober 2018 1.3. Copyright  Das Copyright für dieses Handbuch liegt bei NEOFECT CO., Ltd. Die Benutzung oder Vervielfäl‐ tigung einzelner Kapitel oder des gesamten Handbuchs ohne vorherige Einwilligung von NE‐ OFECT ist illegal.   ...
  • Seite 6: Einführung In Das Smart Board

    2. Einführung in das Smart Board 2.1. Verwendungszweck  Das Smart Board ist ein manuell betriebenes Therapiegerät für Übungen zur Rehabili‐tation  funktionaler Armbewegungen.   2.2. Zielgruppen und Personen, denen von einer Nutzung ab‐ geraten wird   2.2.1. Zielgruppen  Altersgruppen: Personen von 15 bis 90 Jahren, auf die eine der folgenden Kategorien zutrifft.  Neurologische  Gehirntumor  Erkrankungen  Demenz  Guillain‐Barre Syndrom  Moyamoya‐Erkrankung  Multiple Sklerose  Morbus Parkinson  Rückenmarksverletzung  Schlaganfall  Schädel‐Hirn‐Trauma  Erkrankungen des   Knochenfraktur  Bewegungsapparates  Arthritis  Sehnen‐/Bänderverletzung  Adhäsive Kapsulitis ("Frozen shoulder")  Rotatorenmanschettenruptur  Bursitis  Tennisellenbogen  Produkte nur bei den vorstehend spezifizierten Kategorien verwen‐ den. Bei allen anderen Erkrankungen besprechen Sie den Einsatz mit Ihrem Arzt.  ...
  • Seite 7: Personen, Denen Von Einer Nutzung Abgeraten Wird

    2.2.2. Personen, denen von einer Nutzung abgeraten wird  Die im Folgenden aufgeführten Gegebenheiten, bei denen von einer Verwendung abgeraten  wird, wurden nicht durch klinischen Tests ermittelt, sondern beruhen auf den Beurteilungen  medizinischen Fachpersonals.    Patienten mit offenen Wunden  Patienten mit dem Risiko von Hautinfektionen  Patienten mit Bewegungseinschränkungen durch eine Fraktur  Patienten mit einer kürzlich erlittenen Fraktur  Patienten, die bei Gelenkbewegungen oder Muskelbeugungen  unvermittelt starke Schmerzen empfinden  Patienten mit einer Spastik, die über dem Standard von 3 auf der  MAS (Modifizierte Ashworth Skala) liegt  Falls während der Benutzung bei dem behandelten Körperteil ei‐ ne Hautverletzung oder ein Ausschlag auftritt  2.2.3. Nebenwirkungen   Die folgenden Nebenwirkungen wurden nicht in klinischen Tests nachgewiesen, sind jedoch gegebenenfalls möglich. Treten Nebenwirkungen auf, beenden Sie die Benutzung sofort und konsultieren Sie medizinisches Fachpersonal.  Eine ständige Überschreitung der Schmerzgrenze während der Übung kann den Schmerz verschlimmern.  Wird die Sicherungsmanschette unsachgemäß am Benutzer befestigt, kann dies eine Haut‐ verletzung oder einen Ausschlag zur Folge haben.
  • Seite 8: Garantie

    2.3. Garantie  NEOFECT  Co.,  Ltd  haftet  für  Herstellungsfehler  des  Smart  Board  sowie  für  Produkt‐ schäden  und  Fehlfunktionen  aufgrund  von  unsachgemäßer  Verpackung  oder  Lieferung.  Die  Bestandteile  und  Software  des Smart  Boards  unterliegen  der  Garantie.  Die  Garantiefrist  beträgt zwei Jahre ab Lieferdatum.
  • Seite 9: Kontaktinformationen

    2.4. Kontaktinformationen  Bitte nutzen Sie für alle Anfragen an uns die folgenden Kontaktinformationen.   NEOFECT, Ltd.  Homepage   www.neofect.com   E‐Mail   rapael@neofect.com   Telefon   +82‐31‐889‐8521   (Telefonische Erreichbarkeit: Werktags von 10 bis 18 Uhr)   Fax   +82‐31‐8005‐4121   Anschrift   401 West Hall, Dankook University, 152, Jukjeon‐ro,  Suji‐gu, Yongin‐si, Gyeonggi‐do, Korea  NEOFECT U.S.A. office  Homepage   www.neofect.com   E‐Mail   info@neofect.com   Telefon   +1. 415. 513. 1608    (Telefonische Erreichbarkeit: Werktags von 10 bis 18 Uhr)  Fax   + 1 650 435 5947  Anschrift   1147 California Dr. Burlingame, CA 94010, USA  NEOFECT   Homepage   www.neofect.com   Europe office  E‐Mail   contact.eu@neofect.com   Telefon   +49. 89. 5908. 1302    (Telefonische Erreichbarkeit: Werktags von 10 bis 18 Uhr)  Fax   + 49 89 5908 1200  Anschrift  Marcel‐Breuer‐Str. 15, 80807 München, Deutsch‐ land ...
  • Seite 10: Verpackungsinhalt

    3. Verpackungsinhalt 3.1. Smart Board  Das Smart Board besteht aus den folgenden Komponenten.  A. Smart Board Unterarmschale Kugelgelenk Paket 1 ...
  • Seite 11 1  Platte, welche den Smart Board Sensor mit der Schiene ver‐ ① Grundplatte  bindet.  1  Infrarot‐Sensor zur Versendung der Standortkoordinaten an  ② Sensor  die Android Box.  6  Geräteteile, die sich im Hauptteil des Boards befinden und  ③ Stopper  durch Bindung an die Board‐Achse die Bewegungen des Griffs  kontrollieren.      Paket 2        1  Standardgriff, der an das Board angeschlossen werden kann.  ① Standardgriff  1  Griffhalterung für die Unterarmschale, die am Board befestigt  ② Griffhalterung mit  werden kann.  Unterarmschale ...
  • Seite 12 1  Die Unterarmschale kann zur Entlastung des Patientenarms  ③ Unterarmschale Typ an der Griffhalterung mit Unterarmschale angebracht werden. Kugelgelenk 4  Mit Griff und Unterarmschale verbundene Fixierbänder zur  ④ Fixierbänder Sicherung des unteren Armes.   2  Schiene zur Ausübung von Aufwärts‐/Abwärtsbewegungen.  ⑤ Vertikale Schiene (Links / Rechts) 1  Schiene zur Ausübung von Links‐/Rechtsbewegungen.  ⑥ Horizontale Schiene 3  2 Schrauben zur Befestigung der Unterarmschale an der Griff‐ ⑦ Befestigungs‐ halterung mit Unterarmschale sowie 1 Schraube zur Befesti‐ schraube gung der Griffhalterung mit Unterarmschale am Hauptgerät.  Alle Teile sind kompatibel.   2  Schrauben zur Befestigung der horizontalen Schiene an der  ⑧ Befestigungs‐ vertikalen Schiene.  schraube 2 4  Schrauben zur Befestigung der vertikalen Schiene an der  ⑨ Befestigungs‐ Grundplatte.  schraube 3 Funkmaus zur Kontrolle der Android Box. ...
  • Seite 13: Smart Board Unterarmschale Typ Wippe

    B. Smart Board Unterarmschale Typ Wippe    Paket 1        1  Platte, welche den Smart Board Sensor mit der Schiene ver‐ ① Grundplatte  bindet.  1  Infrarot‐Sensor zur Versendung der Standortkoordinaten an  ② Sensor  die Android Box.  6  Geräteteile, die sich im Hauptteil des Boards befinden und  ③ Stopper  durch Bindung an die Board‐Achse die Bewegungen des Griffs  kontrollieren. ...
  • Seite 14   Paket 2        1  Standardgriff, der an das Board angeschlossen werden kann.  ① Standardgriff  1  Griffhalterung für die Unterarmschale, die am Board befestigt  ② Griffhalterung mit  werden kann.  Unterarmschale  1  Die Unterarmschale kann zur Entlastung des Patientenarms  ③ Unterarmschale   an der Griffhalterung mit Unterarmunterschale angebracht  Typ Wippe   werden.  4  Mit Griff und Unterarmschale verbundene Fixierbänder zur  ④ Fixierbänder  Sicherung des unteren Arms.    2  Schiene zur Ausübung von Aufwärts‐/Abwärtsbewegungen  ⑤ Vertikale Schiene  (Links / Rechts) ...
  • Seite 15 ⑥ Horizontale Schiene  1  Schiene zur Ausübung von Links‐/Rechtsbewegungen. 2  2 Schrauben zur Befestigung der Unterarmschale an der Griff‐ ⑦ Befestigungs‐  halterung mit Unterarmschale sowie 1 Schraube zur Befesti‐ schraube 1 gung der Griffhalterung mit Unterarmschale am Hauptgerät.  Alle Teile sind kompatibel.  2  Schrauben zur Befestigung der horizontalen Schiene an der  ⑧ Befestigungs‐  vertikalen Schiene.  schraube 2 4  Schrauben zur Befestigung der horizontalen Schiene an der  ⑨ Befestigungs‐  vertikalen Schiene.  schraube 3 1  Funkmaus zur Kontrolle der Android Box.  ⑩ Funkmaus Paket 1  Android Box mit vorinstallierter Applikation und ⑪ Android Box Paket  Smart Board‐Inhalten.  1  Ein Adapter zum Anschluss der Android Box oder ein Multis‐ ⑫ Adapter oder Multi‐ tecker  stecker (Verfügbarkeit ist landesabhängig)  1 ...
  • Seite 16: Benutzerinformationen

    4. Benutzerinformationen      4.1. Zustandsüberprüfung der Geräte und Komponenten    Überprüfen Sie die erforderlichen Komponenten auf ihre Einsatzfähigkeit.  Überprüfen Sie, ob Beschädigungen vorliegen und ob die Komponenten in einem einwand‐ freien Zustand sind, um sicher verwendet zu werden.       4.2. Hinweise zu Positionierung und Körperhaltung       4.2.1. Empfohlene Tischmaße    ① Bei ausschließlicher Board‐Aufstellung: B 1,200~1,400 x T 800 cm    ② Bei Aufstellung von Board und Monitor: B 1,200~1,400 x T 1,000 cm      4.2.2. Hinweise zur Tischbenutzung    ① Verwenden Sie einen flachen Tisch.   (Verwenden Sie keinen schrägen, herausragenden, konkaven oder unebenen Tisch)    ② Positionieren Sie das Board in der Tischmitte, um ein Verrutschen des Boards an den Au‐ ßenrand zu verhindern.    ...
  • Seite 17: Haltung

    4.2.3. Haltung          ① Platzieren Sie den Monitor so nahe wie möglich an dem Smart Board.    ② Positionieren Sie sich so, dass das Schultergelenk der trainierenden Körperseite parallel  zum Mittelpunkt des Smart Boards ausgerichtet ist.     ③ Sitzen Sie etwa eine Faustbreit entfernt vom Smart Board.    ④ Legen Sie den Ellenbogen in einem 90° Winkel auf den Tisch und stellen Sie die Tisch‐ bzw.  Stuhlhöhe so ein, dass beide Schultern auf gleicher Höhe sind (die Position beider Schul‐ tergelenke sollte übereinstimmen).     ⑤ Achten Sie darauf, dass weder die Hand des Patienten noch die Maus auf dem Board liegt  und kein Ärmel über das Board wischt. Dies kann zu Fehlfunktionen des Sensors führen.       Befindet sich das Board auf einem unebenen Tisch, kann der Sen‐   sor während der Übungen gegebenenfalls in einem bestimmten    Bereich nicht erkannt werden. (Dies wird nach 3 Sekunden auto‐ matisch behoben)  Physiotherapeuten sollten auf der betroffenen Seite des Patien‐ ten stehen.         ...
  • Seite 18: Vorbereitung Zur Anwendung Des Smart Boards

      4.3. Vorbereitung zur Anwendung des Smart Boards        4.3.1. Android Box einschalten    Verbinden Sie den Netzadapter mit der Rück‐ seite des Hauptgerätes und schließen Sie den  Adapter an die Steckdose an.        Drücken Sie die Einschalttaste am Adapter.      Das POWER LED leuchtet an der Hauptbox auf, wenn das System hochgefahren wird.    ...
  • Seite 19: Das Board Verbinden

    4.3.2. Das Board verbinden    Verbinden Sie den USB‐Anschluss des Boards  mit der Android Box.      Wird das Gerät nach der USB‐Verbindung des Boards eingeschaltet,    startet für 2 Sekunden die Initialisierung des Board Sensors. Bewe‐   gen Sie während der Initialisierungsphase nicht den Griff des Boards. (Wird der Griff bewegt, kann der Sensor während der Benutzung  gegebenenfalls nicht in einem bestimmten Bereich erkannt werden.)        ...
  • Seite 20: Fixierung Des Unterarms Am Board (Griffhalterung Mit Unterarmschale)

    4.3.3. Fixierung des Unterarmes am Board (Griffhalterung mit  Unterarmschale)      A. Smart Board Unterarmschale Typ Kugelgelenk    Positionieren des Armes      Lösen Sie die Befestigungsschraube der Unter‐ armschale und passen Sie den Griffabstand an  die Unterarmlänge des Patienten an.       Positionieren Sie die Hand des Patienten zwi‐ schen Griff und Manschette und lassen Sie den Patienten den Griff umfassen.       Stellen Sie Griff und Unterarmschale passend  für den Patienten ein, indem Sie die Kugelge‐ lenk‐Vorrichtung lösen und an der gewünsch‐ ten Position erneut fixieren.      ...
  • Seite 21 Sichern Sie den Unterarm des Patienten mit  den Fixierbändern der Unterarmschale.     Die Unterarmschale trägt ein Gewicht bis zu 30 kg.          Anlegen der Sicherungsmanschette    Führen Sie die Sicherungsmanschette von der  Handinnenseite aus mit angemessenem Kraft‐ aufwand über das Handgelenk auf die äußere  Unterarmseite.       Umwickeln Sie das Handgelenk des Patienten,  indem Sie die Manschette unterhalb des Hand‐ gelenkes zurückführen.      ...
  • Seite 22 Umwickeln Sie den Griff und die Finger des  Patienten, indem Sie die Manschette auf die  Handrückenseite führen.      Wickeln Sie das Ende der Manschette ein letz‐ tes Mal herum und befestigen Sie die Man‐ schette abschließend mit dem Klettverschluss.     ...
  • Seite 23: Smart Board Unterarmschale Typ Wippe

    B. Smart Board Unterarmschale Typ Wippe     Positionieren des Armes      Lösen Sie die Befestigungsschraube der Unter‐ armschale und passen Sie den Griffabstand an  die Unterarmlänge des Patienten an.      Positionieren Sie die Hand des Patienten zwi‐ schen Griff und Manschette und lassen Sie den Patienten den Griff umfassen.      Achten Sie darauf, dass der Patient beim Um‐ fassen des Griffs eine bequeme Position ein‐ nimmt. Anschließend ziehen Sie zur Fixierung  die Befestigungsschraube des Griffs fest.      ...
  • Seite 24 Stellen Sie Griff und Unterarmschale passend  für den Patienten ein, indem Sie die Befesti‐ gungsschraube lösen und an der gewünschten  Position erneut festschrauben.       Sichern Sie den Unterarm des Patienten mit  den Fixierbändern der Unterarmschale.     Die Unterarmschale trägt ein Gewicht bis zu 30 kg.          Anlegen der Sicherungsmanschette    Führen Sie die Sicherungsmanschette von der  Handinnenseite aus mit angemessenem Kraft‐ aufwand über das Handgelenk auf die äußere  Unterarmseite.     ...
  • Seite 25 Umwickeln Sie das Handgelenk des Patienten,  indem Sie die Manschette unterhalb des Hand‐ gelenkes zurückführen.  Umwickeln Sie den Griff und die Finger des  Patienten, indem Sie die Manschette auf die  Handrückenseite führen.  Wickeln Sie das Ende der Manschette ein letz‐ tes Mal herum und befestigen Sie die Man‐ schette abschließend mit dem Klettverschluss.
  • Seite 26: Auswertung

    4.4. Auswertung    Freies Erkunden > Punkte Verbinden > Pfad Zeichnen; Die Übungsfähigkeit des Arms wird in  drei Stufen beurteilt.     Wenn Sie den Button Evaluation (Auswertung) auf dem Smart Board anklicken, erscheint ein  Pop‐up‐Fenster mit der Frage, welchen Bereich Sie gerne bewerten lassen möchten.        Eine erste Auswertung wird benötigt         ...
  • Seite 27: Informationen Zur Auswertung

    4.4.1. Informationen zur Auswertung    ① Lesen Sie die Kurzinformationen zu jeder der 3 Auswertungen und klicken Sie auf den But‐ ton Next (Weiter).        ② Überprüfen Sie die Angaben und korrekte Positionierung, bevor Sie den Button Start Eva‐ luation (Auswertung starten) anklicken.         ...
  • Seite 28: Freies Erkunden

    4.4.2. Freies Erkunden    Dies ist eine Auswertungsaufgabe, die einem über verschiedenste Bereiche des Boards hinweg  ein freies Bewegen über das gesamte Board gestattet.         Visuomotorische Mapping‐Entwicklung und Messung des Bewegungsausmaß  • Ziel  (ROM)   Bewegen Sie sich in einem Zeitraum von 60 Sekunden so viel Sie können in‐ • Aufgabe  nerhalb eines Halbkreises auf dem Board. Es wird angeregt, Bereiche zu er‐ kunden, die möglichst weit vom Zentrum entfernt liegen.         ...
  • Seite 29: Punkt-Zu-Punkt Verbinden

    4.4.3. Punkt‐zu‐Punkt Verbinden    Dies ist eine Aufgabe zur Auswertung der Armbeweglichkeit, bei der getestet wird, mit wel‐ cher Geschwindigkeit und Genauigkeit der Patient ein vorgegebenes Ziel erreicht.          Auswertung der motorischen Planung, indem beurteilt wird, wie schnell und  • Ziel  genau der Zielpunkt erreicht wird.    Strecken Sie den Arm aus und platzieren Sie den Cursor innerhalb des Kreises  • Aufgabe  auf dem Bildschirm. In 5 verschiedenen Winkeln und 2 unterschiedlichen Ab‐ ständen erscheinen insgesamt 10 Ziele.          ...
  • Seite 30: Pfad Zeichnen

    4.4.4. Pfad Zeichnen    Dies ist eine Aufgabe zur Auswertung der detaillierten motorischen Armkoordination, bei wel‐ cher der Patient Formen in unterschiedlichen Größen zeichnet, indem er einen vorgegebenen  Pfad mit variierenden Richtungen nachverfolgt.        Auswertung, bei der mittels sensorischen Feedbacks die motorischen Reakti‐ • Ziel  onen (die Fähigkeit Bewegungen in Echtzeit anzupassen) und motorische Ko‐ ordination des Patienten getestet werden.   Folgen Sie dem vorgegebenen Pfad. Bewegen Sie sich zuerst gegen den Uhr‐ • Aufgabe  zeigesinn und anschließend im Uhrzeigersinn. Kehren Sie so schnell wie mög‐ lich zum Startpunkt zurück. Folgen Sie dem kreisförmigen Pfad in der Reihen‐ folge kleinster bis größter Pfad.      ...
  • Seite 31: Auswertungsergebnisse

    4.4.5. Auswertungsergebnisse    Sobald die Auswertung abgeschlossen ist, werden Sie auf eine Seite mit zusammengestellten  Ergebnissen zu jeder Auswertung weitergeleitet.           A. Freies Erkunden  : zeigt die Standardbewertung (0~100 Punkte), die aus mehreren Faktoren berechnet wird.     Ratio of Area Explored  Zeigt den Anteil des Bereichs, der vom Patienten inner‐ (Verhältnis   halb des Halbkreises erkundet wurde.  erkundeter Bereich)    Average Reach  Mittlerer Abstand zwischen den vom Patienten am weites‐ (Durchschnittl. Reichweite)  ten erreichten Punkten und dem Startpunkt des Boards.    Time Explored  Gesamtzeit, die der Patient zum Zeichnen des kompletten  (Erkundungszeit)  Bereichs benötigt hat. Falls der Patient den gesamten Be‐ reich unter 60 Sekunden zeichnen konnte, wird die exakte  Sekundenzeit angegeben. Wurde mehr Zeit benötigt, wer‐ den 60 Sekunden angegeben.           ...
  • Seite 32: Punkt-Zu-Punkt Verbinden

    B. Punkt‐zu‐Punkt Verbinden  : zeigt die Standardbewertung (0~100 Punkte), die aus mehreren Faktoren berechnet wird.   Die Gesamtpunktzahl ist die durchschnittliche Punktzahl der 10 Ziele.     Average Error Reached  Abstand zwischen jedem Zielmittelpunkt und dem ersten  (Durchschnittl.   Haltepunkt des Cursors (die Bewertung berücksichtigt kei‐ Entfernung zwischen Ziel‐ ne Bewegungen nach dem Anhalten des Cursors).   mittelpunkt und erstem  Bewegungsabbruch)  Average Duration  Vergehende Zeit zwischen dem Auftauchen des Ziels und  (Durchschnittl. Dauer)  dem Stoppen des Cursors innerhalb der Zielreichweite.   Average Smoothness  Beschreibt wie gleichmäßig die Bewegung ohne Pausen  (Durchschnittl. Gleichmä‐ fortgesetzt wird.  ßigkeit Bewegungsfluss)        C. Pfad Zeichnen  : zeigt die durchschnittliche Bewertung (0~100 points) jedes Pfades und jeder Richtung, wel‐ che aus verschiedenen Faktoren berechnet werden. Die Gesamtpunktzahl ist der Durch‐ schnittswert der 4 Pfadbewertungen.    Shape Similarity  Beurteilt, wie genau der vom Patienten gezeichnete Pfad  (Formähnlichkeit)  mit der Vorlage übereinstimmt.   Circular Symmetry  Beurteilt die Ähnlichkeit der vom Patienten gezeichneten  (Kreissymmetrie)  Form mit einem Kreis – ungeachtet der Größe der Zeich‐ nung.  Duration  Benötigte Zeit, um Zeichnung jeder Form abzuschließen.   (Dauer) ...
  • Seite 33: Startseite Des Patienten > Auswertungsergebnisse

    4.5. Startseite des Patienten > Auswertungsergebnisse  Anhand der Auswertungsergebnisse auf der Startseite des Patienten können die Patientener‐ gebnisse mit früheren Datensätzen verglichen werden. Das auf der linken Seite befindliche  Menü mit den Auswertungsergebnissen besteht aus "Free Exploration" (Freiem Erkunden),  "Point Reaching" (Punkt‐zu‐Punkt Verbinden) und "Path Drawing" (Pfad Zeichnen).  4.5.1. Freies Erkunden  ① Wählen Sie die Übungseinheit aus, deren Ergebnisse Sie einsehen möchten. Sie können entweder zwei Auswertungen miteinander vergleichen oder Sie wählen beim Anklicken des linken Drop‐down Menüs No Selection (Keine Auswahl), um ein einzelnen Auswer‐ tungsergebnis einzusehen.
  • Seite 34 ② Das Gesamtergebnis des Nutzers aus der gewählten Übungseinheit. Die Gesamtbewertung  des freien Erkundens wird in einem Diagramm dargestellt. Bedeutung wird jedem einzel‐ nen der folgenden Bereiche beigemessen: Flächenanteil, Radius mittlerer Abstand und  Dauer.     ③ Die Entwicklung aller Gesamtbewertungen der Übungseinheit hinsichtlich der Auswertun‐ gen des Freien Erkundens.    ④ Zeigt den tatsächlichen Bewegungsverlauf des Patienten bei der Pfaderstellung während  der Auswertung.    ⑤ Wenn Sie den Button "%" anklicken, können Sie die ausführlichen Verhältnisse der Flä‐ chenanteile von 6 Bildschirmanteilen überprüfen.     ⑥ Zeigt in einem Graphen die weiteste Entfernung, die der Nutzer von jedem Winkel des  Smart Boards aus (0°~180°) zurückgelegt hat.     ⑦ Ausführliche Ergebnisse des Freien Erkundens. Durch das Anklicken des Fragezeichens  können Sie die jeweils dazugehörigen Informationen einsehen.          ...
  • Seite 35: Punkt-Zu-Punkt Verbinden

    4.5.2. Punkt‐zu‐Punkt Verbinden          ① Wählen Sie die Übungseinheit aus, deren Ergebnisse Sie einsehen möchten. Sie können  entweder zwei Auswertungen miteinander vergleichen oder Sie wählen beim Anklicken  des linken Drop‐down Menüs No Selection (Keine Auswahl), um ein einzelnen Auswer‐...
  • Seite 36 tungsergebnis einzusehen.     ② Das Gesamtergebnis des Nutzers aus der gewählten Übungseinheit. Die Gesamtbewertung  des Punkt‐zu‐Punkt Verbindens wird in einem Diagramm angezeigt. Bedeutung wird jedem  einzelnen der folgenden Bereiche beigemessen: Durchschnittliche Fehler, Dauer und  Gleichmäßigkeit des Bewegungsflusses.    ③ Die Entwicklung aller Gesamtbewertungen der Übungseinheit hinsichtlich der Auswertun‐ gen der Punkt‐zu‐Punkt Verbindung.     ④ Auswahl und Überprüfung der Ergebnisse der jeweils einzelnen Ziele sowie der Gesamt‐ bewertung aller Ziele.     ⑤ Wenn Sie in Abschnitt 4 des Bildschirms auf Target (Ziel) klicken, können Sie die Bewe‐ gungsführung des Patienten bei einem bestimmten Ziel einsehen. Klicken Sie in demselben  Abschnitt auf All (Alle), können Sie die Bewegungsführung des Patienten bei allen Zielen  einsehen.      ⑥ Wenn Sie in Abschnitt 4 des Bildschirms auf Target (Ziel) klicken, erscheint ein Bewer‐ tungsdiagramm für jedes einzelne Ziel. Wenn Sie in demselben Abschnitt den Button für  einzelne Ziele anklicken, zeigt das Diagramm die Zeit und Geschwindigkeit jedes ausge‐ wählten Ziels an.    ⑦ Abhängig davon, welchen Button Sie im Bildschirmabschnitt 4 anklicken, werden Ihnen  ausführliche Ergebnisse zu jedem einzelnen Ziel oder zu allen Zielen angezeigt. Durch das  Anklicken des Fragezeichens können Sie die jeweils dazugehörigen Informationen einse‐ hen.     ⑧ Informationen über die Entfernung und den Winkel des ausgewählten Ziels werden im  Bildabschnitt 5 angezeigt.        ...
  • Seite 37: Pfad Zeichnen

    4.5.3. Pfad Zeichnen        ① Wählen Sie die Übungseinheit aus, deren Ergebnisse Sie einsehen möchten. Sie können  entweder zwei Auswertungen miteinander vergleichen oder Sie wählen beim Anklicken  des linken Drop‐down Menüs No Selection (Keine Auswahl), um ein einzelnen Auswer‐ tungsergebnis einzusehen.    ② Das Gesamtergebnis des Nutzers aus der gewählten Übungseinheit. Die Gesamtbewertung  des Pfad‐Zeichnens wird in einem Diagramm angezeigt. Bedeutung wird jedem einzelnen  der folgenden Bereiche beigemessen: Pfadverfolgungsindex, Rundheitsindex und Dauer.     ③ Die Entwicklung aller Gesamtbewertungen der Übungseinheit hinsichtlich der Auswertun‐ gen des Pfad‐Zeichnens.     ④ Sie können die Ergebnisse ihrer Größe nach (kleiner Kreis, großer Kreis, alle) anzeigen las‐ sen.     ⑤ Sie können die Pfade sowohl hinsichtlich der Bewegungen im Uhrzeigersinn als auch der ...
  • Seite 38: Übungen

    entgegen dem Uhrzeigersinn überprüfen.    ⑥ Abhängig davon, welchen Button Sie in Bildabschnitt 4 anklicken, werden Ihnen ausführli‐ che Ergebnisse zu den kleinen, großen oder allen Kreisen angezeigt. Durch das Anklicken  des Fragezeichens können Sie die jeweils dazugehörigen Informationen einsehen.       4.6. Übungen    Wenn Sie den Button Training (Übungen) auf dem Smart Board anklicken, erscheint ein Pop‐ up‐Fenster mit der Frage, zu welchem Bereich Sie Übungen wünschen.           4.6.1. Übungsbewegungen     Das Smart Board unterteilt die Übungsbewegungen in drei verschiedene Kategorien.     Free Exploration  Fortlaufendes freies Bewegen ohne Ziel ‐ Visuomotori‐ (Freies Erkunden)  sches Mapping  Point to Point Reaching  Kurze und schnelle Bewegungen mit jeweils vorgegebenen  (Punkt‐zu‐Punkt   Start‐ und Zielpunkten – Motorische Planung  Verbinden)  Path Drawing  Bewegungen beim Nachzeichnen eines vorgegebenen Pfa‐ (Pfad Zeichnen)  des ‐ Motorisches Feedback Online     ...
  • Seite 39: Übungsarten

    4.6.2. Übungsarten    Smart Board unterteilt die Übungsarten mit verschiedenen Übungszwecken in AROM, Koordi‐ nation und Kognition. Als Standard wird das Menü der Übungsliste verwendet.       AROM    Übungen zur Steigerung des aktiven Bewegungsausmaßes des Gelenks.     Free Exploration  Übung zur Erweiterung des Bewegungsausmaßes durch  (Freies Erkunden)  freies Bewegen ohne Pfad‐ oder Zielvorgabe   Point to Point Reaching  Übung zur Erweiterung der Bewegungsreichweite durch  (Punkt‐zu‐Punkt Verbin‐ kontrollierte Positionierung des erscheinenden Ziels   den)  Path Drawing  Übung zur Erweiterung des Bewegungsbereiches durch  (Pfad Zeichnen)  Kontrolle der Größe und Pfadrichtung während des Zeich‐   nens.       Koordination    Übungen, bei denen die Fähigkeit jedes Körperteils zu gleichmäßigen Bewegungsabläufen ver‐ bessert wird.     Free Exploration  Übung, die durch freies Bewegen in einem spezifischen  (Freies Erkunden)  Bereich eine Verbesserungen der kontrollierten Steuerung    fördert   Point to Point Reaching  Übung zur Förderung genauer und schneller Bewegungen  (Punkt‐zu‐Punkt Verbin‐...
  • Seite 40: Übungsoptionen

    4.6.3. Übungsoptionen    Die Übungsoptionen variieren abhängig vom Inhalt der Übung.       Training Time  Sie können bis zu 1~10 Minuten als Übungszeit auswählen.  (Übungszeit)  Level  Sie können die Schwierigkeitsstufe vor der Übung auf den Zu‐ (Stufe)  stand des Patienten einstellen.   Visual Workload Focus  Sie können das Rechts‐/Links‐Verhältnis einer Bewegung ab‐ (Fokus visuelle Auslas‐ hängig vom Patientenzustand auswählen.  tung)       ...
  • Seite 41: Startseite Des Patienten > Übungsergebnisse

    4.7. Startseite des Patienten > Übungsergebnisse      4.7.1. Ergebnisse AROM / Koordination          ① Total Training Time (Gesamtübungszeit): Die Gesamtanzahl der Stunden der Benut‐ zerübungen auf dem Smart Board, die jeweils für AROM, Koordination und Kognition ein‐ zeln eigesehen werden kann.     ②  Total Distance Moved (Zurückgelegte Gesamtstrecke): Die Gesamtanzahl der Stunden,  die sich die Hand des Benutzers bei Übungen mit dem Smart Board bewegt hat.     ③ Area AROM (Bereich AROM): Der Bereich der weitesten Distanz vom Startpunkt aus –  ausgehend von jedem Winkel – bei allen Übungen, in denen sich der Benutzer frei vertikal  und horizontal bewegen konnte.     ④ Horizontal AROM (Horizontales AROM): Die längste Entfernung von dem links am weites‐...
  • Seite 42 ten erreichten Punkt bis zu dem rechts am weitesten erreichten Punkt bei Übungen, in  welchen die horizontalen Bewegungen eingeschränkt sind.     ⑤ Vertical AROM (Vertikales AROM): Die längste Entfernung von dem am weitesten erreich‐ ten Aufwärtspunkt bis zu dem am weitesten erreichten Abwärtspunkt bei Übungen, in de‐ nen die vertikalen Bewegungen eingeschränkt sind.     ⑥ Smoothness (Gleichmäßiger Bewegungsfluss): Durchschnittswert auf der Skala der Bewe‐ gungsgleichmäßigkeit bei Geschwindigkeitsveränderungen zwischen Start und Ziel bei  Übungen, in denen Start‐ und Zielpunkte eindeutig festgelegt sind.     ⑦ Shape Similarity (Formähnlichkeit) : Die Ähnlichkeit zwischen dem vorgegebenen und  dem tatsächlichen Pfad bei Übungen, in welchen der Benutzer den Bewegungen des vor‐ gegebenen Pfades folgt.        ...
  • Seite 43: Ergebnisse Vergleich Der Linienverläufe

    4.7.2. Ergebnisse Vergleich der Linienverläufe  ① Sie können einen Bereich auswählen, um Übungsinhalte zu wählen, die Pfadvergleiche erfordern. ② Wählen Sie die Übungseinheit, deren Ergebnisse Sie einsehen wollen. ③ Sie können den vom Patienten gezeichneten Linienverlauf mit dem in der Übung vorgege‐ benen Pfad vergleichen.
  • Seite 44: Aufbewahrung Nach Dem Gebrauch

    4.8. Aufbewahrung nach dem Gebrauch      Wischen Sie nach dem Gebrauch mit einem  alkoholgetränkten Wattebausch alle Stellen  des Smart Boards ab, die während der Benut‐ zung berührt wurden.    ① Unterlage der Unterarmschale  ② Griff      Sie können die Sicherungsmanschette des  Griffs und die Fixierbänder der Unterarmscha‐ le abnehmen und waschen.       Wischen Sie mit einem weichen Tuch oder  Wattebausch alle Teile ab, die während der  Benutzung nicht berührt wurden.      Um eine einwandfreie Funktion der IR Sensoren zu gewährleisten, ent‐   fernen Sie regelmäßig Staub von Sensoren und Grundplatte.        Eine Reinigung des Produktes mit anderen Chemikalien als Alkohol  kann zu Schäden führen.      ...
  • Seite 45: Fehlerbehebung Und Wartung

    5. Fehlerbehebung und Wartung Falls bei der Nutzung des Smart Boards oder der Applikation Probleme auftreten, beachten  Sie  bitte  die  nachstehenden  Informationen.  Bleibt  das  Problem  bestehen,  nutzen  Sie bitte  die  in  "Fehlerbehebung  und  Wartung"  angegebenen  Kontaktinformationen  für  Ihre  An‐frage  an   NEOFECT Co., Ltd.   5.1. Funktionsstrungen und Lsungen  Funktioniert  das  Produkt  nicht  ordnungsgemäß,  überprüfen  Sie  zunächst  die  im  Folgenden  aufgeführten Funktionsstrungen, bevor Sie sich an den Kundenservice wenden.   Funktionsstörung ...
  • Seite 46: Fehlerbehebung

    5.2. Fehlerbehebung      5.2.1. Hardware‐Fehler    Bei Fehlfunktionen oder Produktbeschädigungen, stoppen Sie umgehend die Benutzung und  kontaktieren Sie den Hersteller.       5.2.2. Beschädigung oder Verlust von Informationen    Bei beschädigtem oder verloren gegangenem Informationsmaterial (Gebrauchsanweisung,  Produktetikett, etc.), kontaktieren Sie den Hersteller.      5.3. Wartungshinweise      5.3.1. Wartungsbedingungen    ① Tritt bei einem Produkt ein Problem oder eine Fehlstörung auf, verwenden Sie für Ihre  Anfrage die folgenden Kontaktinformationen für Fehlerbehebung und Wartung.    ② Tritt innerhalb der Garantiefrist (1 Jahr nach Kauf) ein Problem auf, kann das Gerät mög‐ licherweise kostenlos ausgetauscht oder repariert werden. Nach Ablauf der Garantiefrist  ist ein Austausch oder eine Reparatur kostenpflichtig.     ③ Ist ein Problem auf einen Anwenderfehler zurückzuführen, entfällt der kostenlose Kunden‐ service, auch wenn das Produkt sich noch in der Garantiefrist befindet.     ④ Kontaktieren Sie NEOFECT Co., Ltd. für den Erwerb von zusätzlichen Komponenten oder  weiterem Zubehör          ...
  • Seite 47: Kontaktinformationen Wartungsdienst

    5.3.2. Kontaktinformationen Wartungsdienst  Für alle Anfragen bezüglich des Smart Boards nutzen Sie bitte die folgenden Kontakt‐ informationen.  NEOFECT, Ltd.  Homepage   www.neofect.com   E‐Mail  rapael@neofect.com   Telefon   +82‐31‐889‐8521   (Telefonische Erreichbarkeit: Werktags von 10 bis 18 Uhr.)   Fax   031) 8005‐4121   Anschrift   401 West Hall, Dankook University, 152, Jukjeon‐ro,  Suji‐gu, Yongin‐si, Gyeonggi‐do, Korea  NEOFECT U.S.A. office  Homepage   www.neofect.com   E‐Mail   info@neofect.com   Telefon   +1. 415. 513. 1608    (Telefonische Erreichbarkeit: Werktags 10 ~ 18 Uhr)   Fax   + 1 650 435 5947  Anschrift   1147 California Dr. Burlingame, CA 94010, USA  NEOFECT   Homepage   www.neofect.de Europe office  E‐Mail   info@neofect.de   Telefon   +49. 89. 5908. 1302    (Telefonische Erreichbarkeit: Werktags 10 ~ 18 Uhr)   Fax   + 49 89 5908 1200  Anschrift   Marcel‐Breuer‐Str. 15, 80807 Munich, Germany ...
  • Seite 48: Verschiedenes

    6. Verschiedenes 6.1. Nähere Informationen Smart Board   6.1.1. Name und Beschreibung der einzelnen Teile  A. Smart Board Unterarmschale Typ Kugelgelenk Wird vom Patienten zur Nutzung des Produktes umfasst.  ① Griff Unterlage zur Abstützung des Patientenunterarmes.  ② Unterarmschale Ermöglicht uneingeschränkte Kontrolle des Winkels sowie die Ro‐ ③ Kugelgelenk‐ tation von Griff und Unterarmschale.  Vorrichtung Dient der Verbindung verschiedener Bestandteile; findet Einsatz  ④ Befestigungsschraube bei Griff und Unterarmschale.   Wird eingesetzt, um die Richtung des Griffs festzulegen oder das  ⑤ Stopper Bewegungsausmaß einzuschränken. ...
  • Seite 49 Zeigt einen Standort des Griffs an, indem es das Infrarotlicht des  ⑥ Reaktionsgerät für Sensors erkennt.  Infrarotlicht Dient der Verbindung verschiedener Bestandteile; findet Einsatz  ⑦ Befestigungsschraube bei Griff und Unterarmschale.  Ermöglicht dem Griff Bewegungen nach oben / unten / links /  ⑧ Linearführung rechts.  Lokalisiert den Griff mithilfe von Infrarotsignalen.  ⑨ Sensor für Infrarotstrahlung Platte, an welcher alle Sensoren und Module montiert werden.   ⑩ Grundplatte ⑪ Sicherungsmanschette  Fixiert den Unterarm des Patienten am Griff. Verbindet das Smart Board mit der Android Box.  ⑫ USB‐Stecker...
  • Seite 50: Smart Board Unterarmschale Typ Wippe

    B. Smart Board Unterarmschale Typ Wippe Wird vom Patienten zur Nutzung des Produktes umfasst.  ① Griff Unterlage zur Abstützung des Unterarms des Patienten.  ② Unterarmschale ③ Winkeleinstellschieber  Ermöglicht uneingeschränkte Kontrolle des Winkels sowie die Ro‐ tation von Griff und Unterarmschale.  Dient der Verbindung verschiedener Bestandteile; findet Einsatz  ④ Befestigungsschraube bei Griff und Unterarmschale.  Schraube, um den Winkel des Griffs zu fixieren.  ⑤ Befestigungsschraube Griff Wird eingesetzt, um die Richtung des Griffs festzulegen oder das  ⑥ Stopper Bewegungsausmaß einzuschränken.  Zeigt einen Standort des Griffs an, indem es das Infrarotlichts des  ⑦ Reaktionsgerät für Sensors erkennt.  Infrarotlicht Dient der Verbindung verschiedener Bestandteile; findet Einsatz  ⑧ Befestigungsschraube bei Griff und Unterarmschale.  Ermöglicht dem Griff Bewegungen nach oben / unten / links /  ⑨ Linearführung rechts.  Lokalisiert den Griff mithilfe von Infrarotsignalen.  ⑩ Sensor für Infrarotstrahlung...
  • Seite 51 Platte, an welcher alle Sensoren und Module montiert werden.   ⑪ Grundplatte ⑫ Sicherungsmanschette  Fixiert den Unterarm des Patienten am Griff. Verbindet das Smart Board mit der Android Box.  ⑬ USB‐Stecker...
  • Seite 52: Entfernen Und Befestigen Von Komponenten

    6.1.2. Entfernen und Befestigen von Komponenten  Entfernen und Befestigen der Schiene  Entfernen der  Lösen Sie die Fixierungsschaube am Ende der Schiene und entfer‐ Schiene  nen Sie zuerst die Schraube und anschließend die Schiene.  Befestigen der Schiene  Die Befestigung der Schiene funktioniert in umgekehrter Reihen‐ folge des Entfernvorganges. Positionieren Sie die Schiene wie ab‐ gebildet und drehen Sie die Schraube, um die Schiene zu fixieren.  Achten Sie bei der Montage darauf, dass – wie auf der Abbildung  dargestellt – das “ㄷ”‐förmige Bauteil in der Mitte der horizonta‐ len Schiene dem Benutzer zugewandt ist.   Achten Sie bei der Befestigung und dem Entfernen der Schiene  darauf, keinen übermäßigen Kraftaufwand einzusetzen, um Be‐ schädigungen zu vermeiden.  Achten Sie darauf, keine Teile zu verlieren, wenn Sie die Schiene  nach der Demontage lagern.  ...
  • Seite 53 Entfernen und Befestigen der Griffe  Standardgriff  Griffhalterung mit Unterarmschale  Entfernen des Griffs  Entfernen Sie den Standardgriff, indem Sie den Griff senkrecht aus  der Grundplatte ziehen. Zur Abnahme der Griffhalterung mit Un‐ terarmschale entfernen Sie zunächst die Befestigungsschrauben,  bevor Sie den Griff senkrecht aus der Grundplatte ziehen.   Befestigen des  Die Befestigung des Griffs erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des  Griffs  Entfernvorganges. Bringen Sie den Standardgriff an, indem Sie ihn  in senkrechter Position in die Grundplatte einsetzen. Zur Befesti‐ gung der Griffhalterung mit Unterarmschale setzen Sie den Griff  ebenfalls senkrecht in die Grundplatte ein und drehen anschlie‐ ßend die Befestigungsschrauben fest.   Um Beschädigungen des Produktes zu vermeiden, verwenden Sie  nur einen geringen Kraftaufwand bei der Montage oder Demon‐ tage des Griffs.   Um den Verlust des Griffes zu verhindern, bewahren Sie ihn an  einem sicheren Ort auf.  ...
  • Seite 54 Entfernen und Befestigen der Unterarmschale  Typ Kugelgelenk  Typ Wippe  Entfernen der  Demontieren Sie die Unterarmschale, indem Sie die Befestigungs‐ Unterarmschale  schrauben (Typ Kugelgelenk:2ea / Typ Wippe 1ea) unterhalb der  Unterarmschale entfernen.   Befestigen der   Die Befestigung der Unterarmschale verläuft in umgekehrter Rei‐ Unterarmschale  henfolge des Entfernvorganges. Befestigen Sie die Unterarmschale, indem Sie sie auf der Halterung platzieren und dort mit den Befes‐ tigungsschrauben (Typ Kugelgelenk:2ea / Typ Wippe 1ea) fixieren.  Um Beschädigungen des Produktes zu vermeiden, verwenden Sie  nur einen geringen Kraftaufwand bei der Montage oder Demon‐ tage der Unterarmschale.   Um den Verlust der Unterarmschale zu verhindern, bewahren Sie  diese an einem sicheren Ort auf.  ...
  • Seite 55: Technische Daten Zu Produkt Und Komponenten

    6.1.3. Technische Daten zu Produkt und Komponenten  Typ  Beschreibung  Produktname  Neofect Smart Board  Modellbezeichnung  BDC  Abmessungen  Größe: 1043(B) x 630(L) x 168(H) mm (ohne Griff)  Gewicht: 16 kg (ohne Griff, Gewicht Standardgriff: 152.0 g, Ge‐ wicht Griffhalterung mit Unterarmschale: 983.0g)  Sensor  Genauigkeit:  IR Bildschirmposition‐Sensor ‐ Berührungsgenauigkeit: 2.0mm  Messbereich:  IR Bildschirmposition‐Sensor – Gesamter Bereich  Fehlerbereich: IR Bildschirmposition‐Sensor ‐ Berührungstoleranz  ±0.2mm  Sensorische Informationen:  IR Bildschirmposition‐Sensor  Funktionalität  Ist das Board in Betrieb, stellt das Bildübertragungsgerät die Be‐ wegungen des Nutzers auf Grundlage des Ausmaßes seiner Griff‐ bewegungen nach oben / unten / links / rechts nach.  Kommunikation  USB  Stromversorgung  DC 5.0V, 300mA Hersteller  NEOFECT Co., Ltd  Europavertretung  Neofect Germany GmbH...
  • Seite 56: Anwendungsbedingungen

    6.2. Anwendungsbedingungen  6.2.1. Betriebsbedingungen  Betriebstemperaturen  0ºC ~ 35ºC (Bei Raumtemperatur benutzen)  Betriebsfeuchtigkeit  15% ~ 90%  Betriebshöhe  Bis zu 2000 m Höhenlage  Verwendung in Innenräumen.  Installation an einem trockenen Ort ohne starke Bewegungen o‐ der Vibrationen.   Nicht an einem Ort verwenden, der überhitzen könnte.   Nicht mit feuchten Händen benutzen.  ...
  • Seite 57: Aufbewahrungsbedingungen

    6.2.2. Aufbewahrungsbedingungen  Aufbewahrungstemperatur  ‐20 ºC ~ 70 ºC  Aufbewahrungsfeuchtigkeit  15 % ~ 90 %  Bewahren Sie das Produkt an einem Ort mit niedriger Luftfeuch‐ tigkeit auf.   Schalten Sie das Smart Board nach der Benutzung aus, bevor Sie  es in den Koffer zurücklegen.   Dieses Produkt ist nicht wasserfest. Achten Sie darauf, es von  Wasser entfernt zu lagern. Bewahren Sie das Produkt nicht dort  auf, wo es Staub oder dem Risiko herunterzufallen ausgesetzt ist. Wird das Produkt nicht kontinuierlich über einen längeren Zeit‐ raum hinweg verwendet, bewahren Sie es in seinem Koffer bzw.  seiner Box auf.  ...
  • Seite 58: Hinweise Zur Sicheren Verwendung

    6.3. Hinweise zur sicheren Verwendung  6.3.1. Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen  Informationen zu den Warnhinweisen und Vorsichtmaßnahmen für die korrekte und  sichere Verwendung von Produkten.  Warnung  Die Funktionalität der Produkte oder Applikation kann eingeschränkt sein, falls der Benutzer absichtlich das Betriebssystem verändert. Darüber hinaus ent‐ fällt der Kundenservice für Probleme mit dem Gerät oder der Kompatibilität,  wenn diese durch absichtliche Benutzeränderungen der Registrierungseinstel‐ lungen des Tablet PCs oder der Software des Betriebssystems entstanden sind. Absichtliche Änderungen an der von NEOFECT bereitgestellten Software oder  das unsachgemäße Herunterladen von Software auf den Tablet PC kann Be‐ schädigungen des Produktes oder das Auftreten von Fehlern zur Folge haben.  Unter diesen Umständen entfällt der Kundenservice, da es sich bei diesen  Handlungen um Verstöße gegen die Rechte und Softwarelizenzen von NE‐ OFECT handelt.   Verwenden Sie das Gerät erst, wenn Sie die Gebrauchsanleitung gelesen und  sich mit den Benutzungsmethoden vertraut gemacht haben.   Verwenden Sie nur Komponenten, die exklusiv von NEOFECT angeboten wer‐ den.  Verwenden Sie keine beschädigten Komponenten.  Vorsicht  Dieses Produkt ist nicht wasserfest. Achten Sie darauf, es entfernt von Wasser  aufzubewahren und benutzen Sie es nur mit trockenen Händen.    Installieren Sie es an einem trockenen Ort ohne starke Bewegungen oder Vib‐ rationen.   Verwenden Sie das Produkt unter den Betriebsbedingungen bezüglich der Bet‐ riesbtemperaturen und Luftfeuchtigkeit.  Verwenden oder lagern Sie das Produkt nicht an staubigen oder unhygieni‐ schen Orten.  ...
  • Seite 59: Wichtige Hinweise

    6.3.2. Wichtige Hinweise  Informationen zu den wichtigen Hinweisen für den Gebrauch der Applikation.  Sie können die Auswertungen und Übungen erst verwenden,  wenn das Smart Board mit der Applikation verbunden ist.   Die Smart Board bungsinhalte stehen erst dann zur Nutzung be‐ reit, wenn eine erste Auswertung durchgeführt wurde.   6.4. Glossar  Smart Board   Ein Biofeedbackgerät in Form eines Boards. Es wird zur Interaktion  mit den Übungsinhalten der Applikation eingesetzt. Die  Bewegungen des Benutzers werden von einem Sensor erkannt und die Messdaten an die Applikation versendet.    ROM (Range of Motion)  Das maximale Bewegungsausmaß eines Gelenks. Das Bewegungs‐ (Bewegungsausmaß)  ausmaß eines Gelenks ist abhängig von der Gelenkform sowie dem Trainingsumfang und kann von Person zu Person variieren.    AROM (Active Range of  Ausmaß der natürlichen Bewegung. Wird gemessen, wenn der Be‐ Motion)   nutzer sich eigenständig ohne äußere Stimulation oder physikali‐ (Aktives Bewegungsaus‐ sche Krafteinwirkung bewegt.    maß)  PROM (Passive Range of  Ausmaß der Bewegung der Myoarchitektur. Wird gemessen, wenn  Motion)   der Physiotherapeut oder eine externe physikalische Krafteinwir‐ (Passives Bewegungsaus‐ kung den Patienten bei der Gelenkbewegung unterstützt.   maß) ...
  • Seite 60: Symbole

    6.5. Symbole  Republik Korea  심 볼   설 명   제 품 을  추 적 하 기  위 한  고 유 번 호   사 용  설 명 서  참 고   깨 지 기  쉬 움   건 조 한  곳 에  보 관   화...
  • Seite 61: Europäische Union

    Europäische Union  Symbol  Beschreibung  Seriennummer  Typ BF für Anwendungsteile  Verweis auf Gebrauchsanleitung  Richtlinie über Elektro‐ und Elektronik‐Altgeräte. Schützen Sie  die Umwelt. Achten Sie auf eine umweltfreundliche Entsor‐ gung des Gerätes oder der hierfür verwendeten Batterien.   CE‐Zeichen, entspricht Richtlinie 93/42/EWG (MDD  93/42/EEC)  Herstellerinformationen  In der Europäischen Union niedergelassener Bevollmächtigter  Leistung  Herstellungsdatum  Zerbrechlich  Trocken aufbewahren ...
  • Seite 62 Mit Pfeilen nach oben lagern und versenden  Vorsichtige Handhabung bei Lagerung und Versand    Temperaturgrenzwerte für Betrieb, Transport und Aufbewah‐ rung  Luftfeuchtigkeitsgrenzwerte für Betrieb, Transport und Auf‐ bewahrung  Power‐Taste  Eine Kombination aus Buchstaben und Nummern, damit die  Software das Produkt identifizieren kann. Bei der Auswahl des  Gerätes zur Verbindungsherstellung überprüfen Sie die Gerä‐ te‐ID und wählen Sie das Produkt mit derselben Nummer.  ...
  • Seite 63 Modellbezeichnung: Smart Board  NEOFECT Inc.  Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC‐Richtlinien. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses  Gerät darf keine funktechnischen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen funktechni‐ schen Störungen annehmen, auch Interferenzen, die Betriebsstörungen verursachen können.  Hergestellt in Korea  RF‐Modul FCC ID: U8D‐FB155BC‐F2S ...
  • Seite 64 Ⓒ Neofect. Alle Rechte vorbehalten www.neofect.de info@neofect.de...

Inhaltsverzeichnis