Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kress KUF30.9 Originalbetriebsanleitung

Li-ionen werkstatt-gebläse

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Lithium-Ion Blower
Li-Ionen Werkstatt-Gebläse
Souffleur au lithium-ion
Soffiatore agli ioni di litio
Soplador a batería
Soprador de iões de lítio
Lithium-Ion blazer
Аккумуляторная воздуходувка
Dmuchawa litowo-jonowa
KUF30.9
EN
P06
DE
P10
FR
P14
IT
P18
ES
P22
PT
P26
NL
P30
RU
P34
PL
P39

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kress KUF30.9

  • Seite 1 Lithium-Ion Blower Li-Ionen Werkstatt-Gebläse Souffleur au lithium-ion Soffiatore agli ioni di litio Soplador a batería Soprador de iões de lítio Lithium-Ion blazer Аккумуляторная воздуходувка Dmuchawa litowo-jonowa KUF30.9...
  • Seite 6 Never operate the appliance with defective guards Recharge only with the charger specified or shields, or without safety devices, for example by Kress. Do not use any charger other debris collector in place. than that specifically provided for use with the equipment.
  • Seite 7: Noise Information

    COMPONENT LIST SYMBOLS BLOWER TUBE Read operator's manual INTERFACE BLOWER TUBE CONNECTOR MOTOR HOUSING Warning ON/OFF SWITCH VARIABLE SPEED DIAL HANDLE Wear eye protection BATTERY PACK RELEASE BUTTON * BATTERY PACK * Do not use in the rain or leave outdoors 10.
  • Seite 8 WARNING: The vibration emission value during ASSEMBLY AND OPERATION actual use of the power tool can differ from the Action Figure declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other ASSEMBLY variations on how the tool is used: The tool being in good condition and well maintained...
  • Seite 9: Environmental Protection

    Declare that the product Do not use any type of detergent, cleaner or Description Battery-operated Blower Vacuum solvent which may contain chemicals that Type KUF30.9 (F30-designation of machinery, could seriously damage the plastic. representative of battery-operated Blower Self lubricating bearings are used in...
  • Seite 10: Sicherheit Hinweise Für Akkupack

    - wenn das Gerät anfängt, abnormal zu vibrieren. erhalten. b) Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder bei Nur mit dem von Kress bezeichneten ausreichendem Kunstlicht. Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät c) Nicht zu weit ausholen und stets das Gleichgewicht verwenden, das nicht ausdrücklich für den...
  • Seite 11: Technische Daten

    Ordnungsgemäß entsorgen. Vermischen Sie keine Zellen verschiedener Hersteller, Kapazitäten, Nicht verbrennen Größen oder Typen innerhalb eines Geräts. Halten Sie den Akku von Mikrowellen fern und setzen Sie ihn keinem hohen Druck aus. Stellen Sie vor dem Zubehörwechsel sicher, dass der Akku entfernt worden ist. SYMBOLE Tragen Sie Schutzhandschuhe.
  • Seite 12: Zubehörteile

    INFORMATIONEN ÜBER ZUBEHÖRTEILE: LÄRM Gebläserohr Gewichteter Schalldruck = 80 dB(A) Staubdeckel Gewichtete Schallleistung = 91dB(A) Blasmundstück &K 5dB(A) 2 (Φ6, Φ8) Kleiner Schlauch Tragen Sie einen Schnellwechselanschluss Gehörschutz. Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr INFORMATIONEN ÜBER Elektrowerkzeug gekauft haben.
  • Seite 13: Umweltschutz

    Produkt - Führen Sie eine fegende Beschreibung Akku Laubsauger / -gebläse Bewegung von Seite zu Seite aus. Typ KUF30.9 (F30-Gerätebezeichnung, Gehen Sie langsam voran, und stellvertretend für Akku-Laubsauger / -gebläse) halten Sie die angesammelten Funktion Wegblasen und Aufsammeln von Fremdkörper/Blätter vor sich.
  • Seite 14 Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou N’utilisez pas d’autre chargeur que celui avec une bonne lumière artificielle. spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre c) N’essayez pas d’atteindre des espaces trop chargeur que celui spécifiquement fourni éloignés et gardez toujours l’équilibre.
  • Seite 15: Liste Des Composants

    Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer Ne pas brûler ultérieurement. Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas. Respectez les procédures de mise au Assurez-vous que la batterie a été retirée rebut. avant de changer d’accessoire.
  • Seite 16 INFORMATIONS ACCESSOIRES: RELATIVES AU BRUIT Tube Du Souffleur Niveau de pression acoustique = 80dB(A) Cache-Poussière Niveau de puissance acoustique = 91dB(A) Bouche De Soufflage &K 5dB(A) 2 (Φ6, Φ8) Petit Tuyau Porter une protection pour Connecteur À Changement les oreilles. Rapide Nous recommandons d’acheter tous les accessoires INFORMATIONS...
  • Seite 17: Déclaration De Conformité

    à l’autre. Description Aspirateur souffleur fonctionnant sur Avancez lentement en gardant les batterie débris/feuilles accumulés devant Modèle KUF30.9 (F30-désignation de la vous. machine, modèle d’aspirateur souffleur à - Après avoir soufflé les débris/ batterie) feuilles pour former un tas, il est Fonction souffler et ramasser les débris dans un...
  • Seite 18 Utilizzare la macchina solo di giorno o con una Ricaricare solo con il caricatore buona luce artificiale. specificato da Kress. Non utilizzare c) Non esagerare e mantenere sempre l’equilibrio. caricatori diversi da quelli forniti per l'uso d) Essere sempre sicuri di posizionare bene i piedi specifico con l'apparecchiatura.
  • Seite 19: Elenco Dei Componenti

    Smaltire adeguatamente. Non mischiare batterie di diverse marche, Assicurarsi che la batteria sia stata capacità, dimensioni o tipologia nello rimossa prima di cambiare gli accessori. stesso dispositivo. Tenere la batteria lontano da microonde e alta pressione. Indossare guanti di protezione. SIMBOLI ELENCO DEI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente...
  • Seite 20: Informazioni Sul Rumore

    INFORMAZIONI SUL ACCESSORI: RUMORE Tubo Soffiatore Pressione acustica ponderata A = 80 dB(A) Copertura Parapolvere Potenza acustica ponderata A = 91 dB(A) Bocca Di Soffiaggio &K 5 dB(A) 2 (Φ6, Φ8) Tubo Piccolo Indossare protezione per le Connettore A Cambio Rapido orecchie.
  • Seite 21: Pulizia Dello Stru- Mento

    Dichiara che l’apparecchio, da un lato all’altro. Avanzare Descrizione Soffiatore e aspiratore a batteria lentamente mantenendo di fronte i Codice KUF30.9 (Designazione del macchinario detriti/foglie accumulati. F-30, rappresentativa del soffiatore e - Dopo aver soffiato i detriti/foglie aspiratore a batteria) in un mucchio, è...
  • Seite 22 • Antes de comprobar, limpiar o trabajar en el aparato; Recargue solo con el cargador indicado • Si el aparato empieza a vibrar de forma anormal. por Kress. No utilice ningún otro b) Usar el aparato únicamente con luz diurna o con cargador que no sea el específicamente buena luz artificial.
  • Seite 23: Lista De Componentes

    Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice. No incinerar Deshágase del producto correctamente. No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en Asegurarse de retirar la batería antes de un mismo dispositivo. cambiar los accesorios. Mantener la batería lejos de microondas y de alta presión.
  • Seite 24 INFORMACIÓN DE RUIDO ACCESORIOS Nivel de presión acústica de Tubo Del Soplador = 80 dB(A) ponderación Cubrepolvo Nivel de potencia acústica de = 91 dB(A) Boca De Soplado ponderación 2 (Φ6, Φ8) Manguera Pequeña &K 5 dB(A) Conector de cambio rápido Utilice protección auditiva.
  • Seite 25: Declaración De Conformidad

    Declaran que el producto, • Usar un movimiento de barrido Descripción Soplador a batería de lado a lado. Avanzar lentamente Modelo KUF30.9 (F30-designación de manteniendo delante de usted los maquinaria, representativa de soplador a restos/hojas acumulados. batería) •...
  • Seite 26 Remova a bateria do aparelho Recarregue apenas com o carregador - sempre que sair de perto da máquina; especificado pela Kress. Não utilize - antes de remover um bloqueio; um carregador que não se encontra - antes de verificar, limpar ou executar qualquer especificado para a utilização com o...
  • Seite 27: Dados Técnicos

    LISTA DE COMPONENTES SÍMBOLOS TUBO DO SOPRADOR Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador deve ler o manual de INTERFACE instruções CONECTOR DO TUBO DO SOPRADOR COMPARTIMENTO DO MOTOR Atenção INTERRUPTOR DE LIGAR- DESLIGAR Usar protecção para os olhos REGULADOR DE VELOCIDADE VARIÁVEL PEGA Não utilize o aparelho à...
  • Seite 28: Instruções De Funcionamento

    INFORMAÇÃO DE INSTRUÇÕES DE VIBRAÇÃO FUNCIONAMENTO NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o livro Nível ponderado de vibrações normais a = 7.836 m/s² de instruções cuidadosamente. Uncertainty K = 1.5 m/s² NOTA: • Remova a bateria antes de executar O valor total de vibrações declarado pode ser utilizado qualquer ajuste, manutenção ou reparação.
  • Seite 29: Declaração De Conformidade

    Descrição Soprador a vácuo alimentado por resíduos acumulados à sua frente. bateria - Depois de soprar os detritos/ Tipo KUF30.9 (F30-designação de máquinas, resíduos para os juntar num representativas do ventilador a vácuo monte, é mais fácil eliminá-los. alimentado por bateria) Função para soprar e recolher resíduos num...
  • Seite 30 Laad alleen op met een lader met de opvangzak voor het vuil. technische gegevens van Kress. Gebruik geen andere lader dan de lader die 3) Bediening specifiek voor dat doel met de apparatuur a) Verwijder de accu uit het apparaat is meegeleverd.
  • Seite 31: Onderdelenlijst

    ONDERDELENLIJST SYMBOLEN BLAASBUIS Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding INTERFACE lezen BLAASBUISCONNECTOR MOTORHUIS Waarschuwing AAN/UITSCHAKELAAR MET INSTELBAAR TOERENTAL Draag een veiligheidsbril VARIABELE SNELHEIDSKNOP HANDGREEP Niet gebruiken in de regen of buiten laten VERGRENDELKNOP VOOR ACCU’S* staan als het regent.
  • Seite 32: Bedieningsinstructies

    TRILLINGSGEGEVENS BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: Lees voor het gebruik van het Typische gewogen vibratie a =7.836 m/s² gereedschap aandachtig het instructieboekje. h,ID Fout K = 1.5 m/s² OPMERKING: • Verwijder de accu voordat u enige De opgegeven totale trillingswaarde kan worden instellingen, service of onderhoud uitvoert. gebruikt om het ene gereedschap met het andere •...
  • Seite 33: Bescherming Van Het Milieu

    Verklaren dat het product, - Maak vegende bewegingen van Beschrijving Accublaas-/zuigmachine links naar rechts. Ga langzaam Type KUF30.9 (F30-aanduiding van machine, vooruit en houd het opgehoopte vertegenwoordiger van accublaas-/ vuil/de bladeren voor u. zuigmachine) - Nadat het vuil/de bladeren op een...
  • Seite 34: Общие Правила Техники Безопасности При Работе Сэлектроинструментом

    ОБЩИЕ ПРАВИЛА г) Всегда будьте уверены в своей опоре на наклонных поверхностях. ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ д) Ходите, никогда не бегайте. ПРИ РАБОТЕ С е) Следите, чтобы на всех впускных отверстиях для охлаждающего воздуха не было мусора. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ж) Никогда не выдувайте мусор в направлении прохожих.
  • Seite 35: Условные Обозначения

    работы. Li-I on утилизируется или раскреплен, чтобы k) Используйте только зарядные уменьшить воздействие на окружающую устройства, указанные Kress. Не среду. Батарейный блок могут быть допускается использовать какие-либо вредны для окружающей среды и зарядные устройства, за исключением здоровья человека, поскольку они...
  • Seite 36: Список Компонентов

    СПИСОК ИНФОРМАЦИЯ О КОМПОНЕНТОВ ШУМЕ ТРУБКА ВОЗДУХОВОДА Измеренное звуковое = 80 dB(A) давление КОНТАКТНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ Измеренная мощность шума = 91 dB(A) СОЕДИНИТЕЛЬ ТРУБКИ ВОЗДУХОВОДА &K 5 dB(A) КОРПУС ДВИГАТЕЛЯ Носите защиту органов слуха ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ ВКЛ./ ВЫКЛ. РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ ИНФОРМАЦИЯ О РУЧКА...
  • Seite 37: Инструкции По Эксплуатации

    ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Использование воздуходува ИНСТРУКЦИИ Трубка воздуховода - При работе с устройством держите Пылезащитная крышка трубу на высоте около 180 мм над землей. Выдувное отверстие - Осуществляйте широкие движения из стороны в сторону. Медленно Маленький патрубок 2 (Φ6, Φ8) продвигайтесь вперёд, собирая Быстросменный...
  • Seite 38: Охрана Окружающей Среды

    СООТВЕТСТВИЯ Мы Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Заявляем о нашему продукте Описание Аккумуляторный пылесос- воздуходувка Тип KUF30.9 (F30-обозначение оборудования, представляющего аккумуляторный пылесос-воздуходувку) Функция уборка и сбор мусора в мешок Соответствует следующим директивам: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC с...
  • Seite 39 INSTRUKCJA 4) Konserwacja i przechowywanie a) Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty muszą być ORYGINALNA dokręcone, co gwarantuje bezpieczeństwo eksploatacji BEZPIECZEŃSTWO urządzenia. b) Zużyte lub uszkodzone elementy należy wymienić. PRODUKTU c) Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i elementów wyposażenia dodatkowego. OSTRZEŻENIE Przeczytaj d) Urządzenie przechowywać...
  • Seite 40: Lista Komponentów

    k) Do ładowania używaj tylko ładowarki określonej przez producenta. Nie Waste electrical products must not należy używać ładowarek innych niż te, be disposed of with household waste. które są przeznaczone do użytku z tym Please recycle where facilities exist. narzędziem. Ładowarki do jednego rodzaju Check with your local authorities or zestawu akumulatorów mogą...
  • Seite 41: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE rzeczywistych warunkach używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia narzędzia i czas Napięcie znamionowe 20В Макс.** bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w I: 11000/мин całym okresie pracy.
  • Seite 42: Ochrona Środowiska

    Posuwaj się powoli, trzymając deklarujemy, że produkt, nagromadzone szczątki/liście przed Opis Dmuchawa na baterie sobą. Typ KUF30.9 (F30-oznaczenie maszyny, Śmieci/liści zebrane w ten sposób na reprezentatywne dla zasilanej bateryjnie stertę łatwo jest usunąć. dmuchawy próżniowej) Funkcja dmuchanie i zbieranie gruzu do...
  • Seite 44 Copyright © 2022, Positec. All Rights Reserved.

Inhaltsverzeichnis