Im Inneren dieses Geräts befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile, abgesehen von Druckpapier. Bei Problemen oder Fragen über das System während des Gebrauchs wenden Sie sich bitte an NIDEK oder an Ihren Fachhändler. Vorsichtsmaßnahmen zur Sicherheit In diesem Handbuch werden zur Kennzeichnung des Gefährdungsgrades Warnungen verwendet.
Vor dem Gebrauch VORSICHT • Das Gerät darf nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck eingesetzt werden. NIDEK übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder Funktionsstörungen, die durch falschen Gebrauch verursacht werden. • Um eine einwandfreie Bedienung zu gewährleisten, müssen Sie sich gründlich mit...
Seite 5
• Die Direktive für Elektromagnetische Verträglichkeit legt die grundlegenden Anforderungen für elektrische und elektronische Geräte fest, die andere Geräte stören oder von diesen gestört werden können. Das ARK-560A erfüllt diese Anforderungen, wie in den Tabellen auf Seite 123-126 aufgeführt. Folgen Sie den...
• Bei Auftreten von Auffälligkeiten wie z.B. von Rauch oder merkwürdigen Gerüchen das Gerät sofort ausschalten und den Netzstecker abziehen. Sicherstellen, dass kein Rauch mehr entsteht und dann sofort NIDEK oder den Fachhändler verständigen. Wird das Gerät unter solch abnormalen Bedingungen weiter betrieben, kann dies zu Brand oder elektrischen Schlägen führen.
Seite 7
60601-1 entspricht (außer einem PC, dessen Netzadapter die Anforderungen der Klasse II von IEC 60950-1 erfüllt), versorgen Sie das Instrument und den PC über Isoliertransformatoren mit Strom. Wenden Sie sich bezüglich der Installation von Isoliertransformatoren an NIDEK oder Ihren Fachhändler.
Seite 8
Governmental Industrial Hygienists (ACGIH) - Threshold Limit Values for Chemical Substances and Physical Agents (Ausgabe 1995 -1996) beschrieben sind. Die folgende Seite zeigt die Kurve des Spektralausgangs für den ARK-560A. Probanden tragen ein niedriges Risiko akuter optischer Bestrahlung mit dem ARK-560A.
Nach der Verwendung VORSICHT • Dieses Gerät verwendet wärmeempfindliches Druckerpapier. Um ausgedruckte Daten über längere Zeiträume aufzubewahren, fertigen Sie Kopien von den Ausdrucken an. Die Druckqualität verschlechtert sich mit der Zeit, so dass die gedruckten Daten unlesbar werden können. • Wenn das Gerät nicht verwendet wird, schalten Sie es aus, und streifen Sie die Staubhülle über das Gerät.
Oberflächen des Geräts (insbesondere an Stellen, wo es die Haut von Probanden berührt) mit einem sauberen, zur Desinfektion mit Äthylalkohol befeuchteten Lappen abwischen. • Wenden Sie sich an NIDEK oder Ihren Fachhändler zur Prüfung, ob das Gerät für genaue Messung kalibriert werden muss, wenn AR-Messergebnisse wesentlich von subjektiven Messungen abweichen.
Probandenumgebung Die Probandenumgebung stellt einen Raum dar, wo die Möglichkeit direkten Kontakts zwischen Probanden oder Bediener und einer dritten Person besteht. Wenn in der Probandenumgebung ein anderer Gerätetyp verwendet wird, verwenden Sie eines, das mit IEC60601-1 konform ist. Wenn das Gerät nicht mit IEC60601-1 konform ist, muss ein Isoliertransformator zum Betrieb des Geräts verwendet werden, oder die Geräte müssen an zusätzliche Schutzerde angeschlossen werden.
Inhaltsverzeichnis 1. VOR DEM GEBRAUCH ......1 1.1 Kurzbeschreibung des Geräts ......... . .1 1.2 Indikationen zur Verwendung .
Seite 14
2.14.3 Eingabe von Kommentaren ......... . 91 3. BETRIEB MIT ANGESCHLOSSENEN PERIPHERIEGERÄTEN . . 93 3.1 Anschluss an den NIDEK Auto-Phoropter (RT) oder Computer ... 93 3.1.1...
VOR DEM GEBRAUCH Kurzbeschreibung des Geräts Das NIDEK ARK-560A ist ein Auto-ref/Keratometer, das als Refraktometer und Keratometer in einem Gerät fungiert. Das Refraktometer misst objektiv Brechungsfehler von Sphäre, Zylinder und Achse für Gläser, um die Sehkraft des Probanden zu Normalsichtigkeit zu korrigieren. Außerdem wird subjektive Refraktion mithilfe der eingebauten Diagramme und Korrekturlinsen durchgeführt.
VOR DEM GEBRAUCH: Indikationen zur Verwendung Indikationen zur Verwendung Das Auto-ref/Keratometer ARK-560A ist ein medizinisches Gerät, das Messungen von objektiven und subjektiven Brechungsfehlern und des Hornhaut-Krümmungsradius des Auges durchführt. Funktionsprinzipien Objektive Messung von Brechungsfehlern Feine Messstrahlen werden einem optischen Projektionssystem Augenhintergrund des Probanden gerichtet.
VOR DEM GEBRAUCH: BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE Vorderansicht Funktionstasten Speicher-Anzeige Start-Taste Arretierungshebel Steuerhebel Netzschalter Eye-Care-Kartenschlitz Taste zur Öffnung des Deckels Druckerabdeckung Funktionstasten Zum Einrichten des Geräts und Umschalten des Bildschirms. Den Funktionstasten zugewiesene Funktionen werden durch Symbole auf dem Bildschirm angezeigt. Die zwei Tasten an der unteren linken Ecke des Bildschirms haben feste, unveränderliche Funktionen, wenn der Messungsbildschirm angezeigt wird.
VOR DEM GEBRAUCH: BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE • Drucken-Taste ( Durch Drücken dieser Taste bei leuchtender Speicheranzeige werden die Messdaten ausgedruckt. Durch Drücken der Taste bei erloschener Speicheranzeige wird das Druckerpapier vorgeschoben. 5,7-Zoll LCD. Wenn die Unterseite des Displays bewegt wird, ändert sich der Sichtwinkel.
VOR DEM GEBRAUCH: BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE Rückansicht Stirnstütze Augenhöhenmarkierung Messfenster Kinnauflage Auf/Ab- Tasten Kinnauflage PD-Fenster Stirnstütze Während der Messungen soll die Probandenstirn sanft an die Stirnstütze gedrückt sein. Reinigen Sie die Stirnstütze für jeden Probanden. Messfenster Überprüfen Sie die Sauberkeit des Fensters vor der Messung. Kinnauflage Reinigen Sie die Kinnauflage für jeden Probanden.
Buchse an. Durch Anschließen eines Scheitelbrechwertmessers an die -Seite und des RT-2100/RT-5100 an die Seite wird Datenübertragung zum angeschlossenen Phoropter über ARK-560A ermöglicht. USB-A-Buchse Hier wird der optionale Strichcode-Scanner angeschlossen. Schließen Sie keine Geräte mit Ausnahme des Strichcode-Scanners an.
VOR DEM GEBRAUCH: Aufbau des Messungsbildschirms Aufbau des Messungsbildschirms Der Bildschirm für die Messung von AR (Brechungsfehler) und KM (Hornhaut-Krümmungsradius) besteht aus den Seiten 1 bis 3. Die einzelnen Seiten unterscheiden sich lediglich durch die Symbole, die rechts auf den Bildschirm angezeigt werden.
VOR DEM GEBRAUCH: Aufbau des Messungsbildschirms Min. Pupillenmarkierung Zeigt den minimalen messbaren Pupillendurchmesser an. Wenn die Pupillengröße unter dieser Markierung liegt oder die Wimpern auf der Markierung sind, kann es sein, dass keine Messung möglich ist. Gemessene Werte Zeigt die letzten Messergebnisse. Nummerische Werte, die rechts von "R: ", "K: ", "P: "...
Seite 25
VOR DEM GEBRAUCH: Aufbau des Messungsbildschirms Manuellmodus-Taste ( Schaltet sowohl die Auto-Tracking- als auch die Auto-Shot-Funktion (Manuellmodus) aus. Die Auto-Tracking-Anzeige und die Auto-Shot-Anzeige werden ausgeblendet ( ), was anzeigt, dass diese Funktionen ausgeschaltet sind. Durch Drücken der Manuellmodus-Taste wird auf den Zustand vor dem Drücken der Manuellmodus-Taste zurückgestellt.
VOR DEM GEBRAUCH: Aufbau des Messungsbildschirms <Wenn Seite 2 angezeigt wird> * CS-, PS-, und PD-Daten, ID-Markierung Eye-Care-Karte sowie Cataract-Messungsmodus-Mar- kierung werden ebenfalls auf jeder Seite angezeigt. Eye-Care-Karte-Markierung ID-Markierung CAT-Messungsmodus- Markierung CYL-Modus-Taste PS- (Pupillengrößen-) Anzeige SAG-Taste CS- (Hornhautgrößen-) Anzeige CS/PS/PD-Taste PD- (Pupillendistanz)-Anzeige CAT-Messungsmodus-Markierung ( Diese Markierung zeigt an, dass das Auge im CATARACT-Messungsmodus gemessen wurde.
Seite 27
VOR DEM GEBRAUCH: Aufbau des Messungsbildschirms CYL-Modustaste ( Dient zum Umschalten der CYL-Daten-Anzeige (Zylinderwert). – – Zeigt zylindrischen Wert durch Ablesung an. CYL+ Zeigt zylindrischen Wert durch + Ablesung an. Zylinderdaten werden durch die + Ablesung angezeigt, wenn die Brechkraft für einen Achsenwinkel positiv ist.
VOR DEM GEBRAUCH: Aufbau des Messungsbildschirms <Wenn Seite 3 angezeigt wird> Augendiagramm-Taste Parameter-Taste Augendiagramm-Taste ( Zum Ausdrucken es Augendiagramms für die Messdaten. Ein Augendiagramm wird ungeachtet der Parametereinstellungen ausgedruckt. Einzelheiten des Augendiagramms siehe “2.13.2 Augendiagramm” (Seite 73). Parameter-Taste ( Schaltet auf den Bildschirm "PARAMETER SETTING" um. Wenn Sie diese Taste etwa eine Sekunde lang gedrückt halten, wird auf den Bildschirm "PARAMETER SETTING"...
Schilder Auf dem Gerät befinden sich Warnschilder. Wenn Schilder abgelöst sind oder Beschriftungen verblasst und schwer lesbar sind, wenden Sie sich an NIDEK oder den Fachhändler. Lassen Sie Vorsicht walten. Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen. Die betreffenden Teile des Typs B bieten einen Schutzgrad gegen elektrischen Schlag.
VOR DEM GEBRAUCH: Prüfen des Lieferumfangs [Unterseite] Prüfen des Lieferumfangs Nehmen Sie den Inhalt aus dem Versandkarton und prüfen Sie, ob alle erforderlichen Teile vorhanden sind. Die folgenden Teile sind in der Standardkonfiguration vorhanden. • Hauptgerät • Druckerpapier (3 Rollen) •...
VOR DEM GEBRAUCH: Vor der ersten Verwendung Vor der ersten Verwendung Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen Tisch, und schließen Sie das Netzkabel an. Stellen Sie das Hauptgerät auf einem stabilen Tisch auf. Ziehen Sie den Gerätehauptkörper zu der Seite, auf der das Gerät abgelegt ist, Netzkabeleingang arretieren Sie den Gerätehauptkörper mit dem...
VOR DEM GEBRAUCH: Vor der ersten Verwendung Den Netzschalter ( ) des Geräts einschalten. Der Anfangsbildschirm wird LCD-Feld gezeigt, und das Gerät startet die Initialisierung. Anfangsbildschirm Stellen Sie sicher, dass der Messungsbildschirm angezeigt wird. Messungsbildschirm • Bei der ersten Verwendung des Geräts wird mit der Meldung "NO PAPER” darauf Hinweis hingewiesen, dass kein Papier eingelegt ist.
“2.14.3 Eingabe von Kommentaren” (Seite 91) Nur das Augendiagramm ausdrucken. “2.13.2 Augendiagramm” (Seite 73) Datenübertragung durch den Anschluss der Serie AOS “3.1 Anschluss an den NIDEK Auto-Phoropter (RT) oder der Serie COS. oder Computer” (Seite 93) Anschluss von Scheitelbrechwertmesser und “3.2 Anschluss an den NIDEK Auto-...
Seite 34
VOR DEM GEBRAUCH: Vor der ersten Verwendung Zum Festlegen des Anzeigeformats der KM-Messung (R1, R2/ 12. KM DISPLAY AVE, CYL) Zum Festlegen des Hornhaut-Brechungsindex für KM-Messung 13. REF. INDEX Zum Festlegen der Zahl der aufeinander folgenden 14. KM CONTINUE KM-Messungen Zum Festlegen, ob KM-Peripheriemessung durchgeführt wird 15.
BEDIENUNGSVERFAHREN Ablaufplan Einschalten der Stromversorgung 2.2 Vorbereitung zur Messung (Seite 20) Schalten Netzschalter ein, stellen gegebenenfalls Messungsbedingungen ein. Setzen Sie eine Eye-Care-Karte ein. Bereiten Sie den Probanden vor. Messung 2.3 Messungen von AR- (Brechungskraft) und KM- (Hornhaut-Krümmungsradius) Messungen: AR/KM- Messungsmodus (Seite 30) 2.3.1 CATARACT-Messungsmodus (Seite 40) 2.3.2 Messungsring-Bild-Display (Seite 41) 2.4 AR (Brechkraftfehler)-Messung: AR-Messungsmodus (Seite 43)
Gerät wird initialisiert. Anfangsbildschirm Warten Sie, bis das Bildschirmbild auf Messungsbildschirm umschaltet. Wenn das ARK-560A eingeschaltet wird, macht die Haupteinheit kleine Links-/Rechts- Bewegungen, um die Anfangseinstellung für Auto-Tracking zu bestimmen. Das bedeutet nicht, dass das Gerät defekt ist. • Wenn der Parameter WINDOW CHECK...
Seite 37
BEDIENUNGSVERFAHREN: Vorbereitung zur Messung Der Messungsbildschirm erscheint. Messungsbildschirm • Wenn das Gerät eingeschaltet wird und kein Papier eingelegt ist, wird die Meldung "NO Hinweis PAPER” eingeblendet. Legen Sie Druckerpapier ein. Führen Sie vor der Inbetriebnahme Prüfungen durch. Führen Sie vor der Inbetriebnahme die folgenden Prüfungen durch. Es wird keine Fehlermeldung angezeigt.
Seite 38
BEDIENUNGSVERFAHREN: Vorbereitung zur Messung AR/KM-Messungsmodus KM-Messungsmodus AR-Messungsmodus Durch Drucken der Taste wird der Messungsmodus in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet: AR/KM → AR → KM → AR/KM --... 2 : Auto-Tracking und Auto-Shot Wählen Sie die Ausrichtungs- (Richtungen auf und ab und seitlich) und Fokussierungsmethoden (Richtung vor und zurück) und die Methode der Auslösung von Messungen.
Seite 39
BEDIENUNGSVERFAHREN: Vorbereitung zur Messung 4 : CYL-Modus Die Anzeigeart der CYL-Daten (Zylinderwert) wird mit der CYL-Modus-Taste gewählt Bildschirm- CYL-Modus Beschreibung anzeige CYL– – Ablesung Zeigt zylindrischen Wert durch – Ablesung an. CYL+ + Ablesung Zeigt zylindrischen Wert durch + Ablesung an. CYL-Daten werden durch die + Ablesung angezeigt, wenn der Gemischte CYL±...
Seite 40
BEDIENUNGSVERFAHREN: Vorbereitung zur Messung Bereiten Sie den Probanden vor. 1) Geben Sie bei Bedarf die Probanden-ID mit einem Strichcode-Scanner ein. Der optionale Strichcode-Scanner wird benötigt. Siehe “3.3 Lesen von Probanden-IDs” (Seite 98) für das Verfahren zur Eingabe von Probanden- IDs. 2) Reinigen Sie die Stirnstütze und Kinnauflage, mit Stirnstütze denen der Proband in Berührung kommt, mit...
Seite 41
Grenzmarkierung (oder untere Grenzmarkierung ) auf dem Bildschirm. Grenzmarkierung • Wenn der ARK-560A eine Miniaturansicht anzeigt, ist die Grenzmarkierung ( Hinweis abgedeckt und somit unsichtbar. Starten Sie die Messung. Für Einzelheiten zu den Messungen siehe: “2.3 Messungen von AR- (Brechungskraft) und KM- (Hornhaut-Krümmungsradius) Messungen: AR/ KM-Messungsmodus”...
Seite 42
BEDIENUNGSVERFAHREN: Vorbereitung zur Messung Drucken Sie die Messergebnisse aus. Der Druckvorgang hängt von der Parametereinstellung "31. PRINT“ ab. 31. Parameter „PRINT“ Druckmethode Der Ausdruck wird automatisch gestartet, wenn die AUTO Messungen fertiggestellt sind. Drücken Sie die Drucken-Taste zum Ausdrucken MANUAL der Messdaten MANUELL.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Vorbereitung zur Messung 2.2.1 Prüfen Sie beim Starten des Geräts das Messfenster auf Verschmutzung Es ist möglich, den Parameter einzustellen, ob die Sauberkeit des Messfensters vor der Messung geprüft wird oder nicht. Die Überprüfung der Aktivierung beim Starten des Geräts hängt von der Parametereinstellung ab. Parameter Beschreibung Die Wahl der automatischen Fensterprüfung, ob das Messfenster...
BEDIENUNGSVERFAHREN: Vorbereitung zur Messung 2.2.2 Umschalten auf Manuell-Modus Durch Drücken der Manuellmodus-Taste während der Messung ist es möglich, sowohl die Auto- Tracking-Funktion als auch die Auto-Shot-Funktion (Manuell-Modus) auszuschalten. Die Manuellmodus-Taste wird zum Ausschalten der Auto-Tracking-Funktion entsprechend dem Probandenauge nach dem Starten der Messung mit eingeschalteter Auto-Tracking- Funktion verwendet.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Vorbereitung zur Messung 2.2.3 Schlaf-Modus Das Gerät schaltet automatisch in den Schlaf-Modus, um Strom zu sparen, wenn über einen gewissen Zeitraum hinweg keine Bedienung ausgeführt wird. Die Zeitspanne, nach der das Gerät in den Schlaf-Modus umschaltet, kann eingestellt werden. Dabei können Sie zwischen folgenden Optionen wählen: 5 Minuten, 10 Minuten, 15 Minuten oder "NO“...
BEDIENUNGSVERFAHREN: Messungen von AR- (Brechungskraft) und KM- (Hornhaut-Krümmungsradius) Messungen: AR/KM-Messungsmodus Messungen von AR- (Brechungskraft) und KM- (Hornhaut- Krümmungsradius) Messungen: AR/KM-Messungsmodus Im AR/KM-Messungsmodus finden AR-Messung und KM-Messung nacheinander statt. Wenn der AR/KM-Messungsmodus gewählt ist, werden die Brechungsfehler (S, C und A) und die Hornhaut-Krümmungsradien (R1, R2) im Bildschirm angezeigt.
Seite 47
BEDIENUNGSVERFAHREN: Messungen von AR- (Brechungskraft) und KM- (Hornhaut-Krümmungsradius) Messungen: AR/KM-Messungsmodus Betätigen Sie den Steuerhebel, um die Abbildung des Probandenauges im Bildschirm zu zeigen. Indem der Steuerhebel seitlich bewegt wird, wird das Hauptgerät nach rechts, links, hinten und vorne bewegt. Durch Drehen des Oberteils des Steuerhebels kann das Hauptgerät nach oben und unten bewegt werden.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Messungen von AR- (Brechungskraft) und KM- (Hornhaut-Krümmungsradius) Messungen: AR/KM-Messungsmodus 2D-Auto-Tracking 1) Führen grobe Ausrichtung Ausrichtung nach oben/unten und links/ Fokussierung durch Betätigung rechts: Automatisch Steuerhebels aus, um den Ausrichtpunkt in den Arbeitsbereich von Auto-Tracking zu bringen. 2) Wenn das Gerät in den Arbeitsbereich von Auto-Tracking gebracht wird, startet es Fokussierung: Manuell automatisch die Ausrichtung.
Seite 49
BEDIENUNGSVERFAHREN: Messungen von AR- (Brechungskraft) und KM- (Hornhaut-Krümmungsradius) Messungen: AR/KM-Messungsmodus Wenn sich der Hauptgerätekörper nicht innerhalb des Arbeitsbereichs von Auto-Tracking befindet: Wenn die Grenzanzeige erscheint, betätigen Sie den Steuerhebel oder die Kinnauflage Auf/ Ab-Taste in Pfeilrichtung. <Beispiele der Grenzmarkierung> Die Höhe des Probandenauges liegt zu hoch Das Probandenauge liegt zu weit rechts für für Auto-Tracking.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Messungen von AR- (Brechungskraft) und KM- (Hornhaut-Krümmungsradius) Messungen: AR/KM-Messungsmodus Anzeige der Fokussieranzeige: Wenn sich der Hauptgerätekörper nach vorne oder hinten aus dem Arbeitsbereich von Auto- Tracking bewegt, wird die Grenzmarkierung angezeigt. Wenn die Grenzmarkierung erscheint, betätigen Sie den Steuerhebel in Richtung der Markierung. Drücken Sie den Steuerhebel nach hinten.
Seite 51
BEDIENUNGSVERFAHREN: Messungen von AR- (Brechungskraft) und KM- (Hornhaut-Krümmungsradius) Messungen: AR/KM-Messungsmodus Messung startet. Die Messungen werden automatisch ausgeführt, wenn das Gerät optimal ausgerichtet und auf das Auge fokussiert ist (bei eingeschalteter Auto-Shot-Funktion). * Wenn die Auto-Shot-Funktion ausgeschaltet ist, drücken Sie die Start-Taste zum Starten der Mes- sungen.
Seite 52
BEDIENUNGSVERFAHREN: Messungen von AR- (Brechungskraft) und KM- (Hornhaut-Krümmungsradius) Messungen: AR/KM-Messungsmodus Wenn das Gerät die Ausrichtung und Fokussierung bei den Messungen verliert, wird Hinweis die Messung unterbrochen. Eine Wiederholung der Messung gestattet es, die Messergebnisse zu den früheren Ergebnissen hinzuzufügen und zu speichern. •...
Seite 53
BEDIENUNGSVERFAHREN: Messungen von AR- (Brechungskraft) und KM- (Hornhaut-Krümmungsradius) Messungen: AR/KM-Messungsmodus <Fehlermeldungen für KM-Messungen> Fehlermeldung Einzelheiten Eine Messung war nicht möglich, weil das Auge blinzelte oder sich geringfügig bewegte. Bitten Sie den Probanden, nicht mehr zu blinzeln und das Auge nicht mehr (Blinzeln des Auges) zu bewegen.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Messungen von AR- (Brechungskraft) und KM- (Hornhaut-Krümmungsradius) Messungen: AR/KM-Messungsmodus Messung wird beendet. • Wenn der AI-Modus auf "YES" gestellt ist Nach der Durchführung der angegebenen Anzahl von KM-Messungen wird die Messung automatisch beendet. Wenn die festgelegte Anzahl an AR-Messungen durchgeführt wurde und die Daten stabil sind (keine Variationen), wird die Messung automatisch beendet.
Seite 55
BEDIENUNGSVERFAHREN: Messungen von AR- (Brechungskraft) und KM- (Hornhaut-Krümmungsradius) Messungen: AR/KM-Messungsmodus Messen Sie das andere Auge auf gleiche Weise. Wenn das andere Auge vor die Messeinheit gebracht wird, kehrt die Messeinheit in den Richtungen vorne und hinten und seitlich in Ausgangsstellung zurück. •...
BEDIENUNGSVERFAHREN: Messungen von AR- (Brechungskraft) und KM- (Hornhaut-Krümmungsradius) Messungen: AR/KM-Messungsmodus 2.3.1 CATARACT-Messungsmodus Falls eine Katarakt oder anormale Augen bei der AR-Messung (Brechungsfehler) nicht gemessen werden können, wird der CATARACT-Messungsmodus automatisch aktiviert. Der Modus ändert die Messbedingungen so, dass die Messungen auch von Katarakt- oder anormalen Augen erleichtert werden.
Berechnung, bei der die reflektierten Strahlen als Ring-Bild zur Messung der Brechkraftfehler des Auges des Probanden erfasst werden. Das ARK-560A zeigt diesen Ring für den Bediener an, der somit das Auge des Probanden beobachten kann. Führen Sie normale Messung aus.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Messungen von AR- (Brechungskraft) und KM- (Hornhaut-Krümmungsradius) Messungen: AR/KM-Messungsmodus 2.3.3 KM-Peripheriemessung Durch Einstellung des Parameters "15. PERIPHERAL" auf "YES" kann der Bediener die peripheralen vier Punkte ebenso wie den Mired-Ring in der Mitte messen (KM-Messung). Messgebiet KM-Messung 3,3 mm Durchmesser (für Hornhaut-Krümmungsradius von 7,7 mm) (Mired-Ring) KM-Peripheriemessung 6,0 mm Durchmesser (für Hornhaut-Krümmungsradius von 7,7 mm)
BEDIENUNGSVERFAHREN: AR (Brechkraftfehler)-Messung: AR-Messungsmodus AR (Brechkraftfehler)-Messung: AR-Messungsmodus Führen Sie die AR-Messung auf gleiche Weise aus wie im AR/KM-Messungsmodus. KM- (Hornhaut-Krümmungsradius) Messung wird nicht ausgeführt; KM-Messdaten werden nicht im Bildschirm gezeigt. R: AR-Messungszählung S: Sphärischer Wert C: Zylindrischer Wert A: Zylinderachsenwinkel Führen Sie Ausrichtung und Fokussierung erneut durch und starten Sie die AR- Messung.
Seite 60
BEDIENUNGSVERFAHREN: AR (Brechkraftfehler)-Messung: AR-Messungsmodus • Wenn das Gerät die Ausrichtung und Fokussierung bei den Messungen verliert, wird die Hinweis Messung unterbrochen. Eine Wiederholung der Messung gestattet es, die Messergebnisse zu den früheren Ergebnissen hinzuzufügen und zu speichern. • Drücken Sie erneut die Start-Taste, um mit der Messung fortzufahren. Die Meldung "<<FINISH>>”...
BEDIENUNGSVERFAHREN: KM-Messung (Hornhaut-Krümmungsradius): KM-Messungsmodus KM-Messung (Hornhaut-Krümmungsradius): KM-Messungsmodus Führen Sie KM-Messung auf die gleiche Weise aus wie im AR/KM-Messungsmodus. AR- (Brechungsfehler) Messung wird nicht ausgeführt; AR-Messdaten werden nicht im Bildschirm gezeigt. K: KM-Messungszählung P: KM-Peripheriemessungszählung R1: Hornhaut-Krümmungsradius und Hornhaut- Zylinderachsenwinkel des flachsten Meridians R2: Hornhaut-Krümmungsradius und Hornhaut- Zylinderachsenwinkel des steilsten Meridians •...
Seite 62
BEDIENUNGSVERFAHREN: KM-Messung (Hornhaut-Krümmungsradius): KM-Messungsmodus KM-Messung wird fertiggestellt. Die letzten Werte werden immer im Bildschirm gezeigt. • Wenn das Gerät die Ausrichtung und Fokussierung bei den Messungen verliert, wird die Hinweis Messung unterbrochen. Eine Wiederholung der Messung gestattet es, die Messergebnisse zu den früheren Ergebnissen hinzuzufügen und zu speichern.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Prüfung der unkorrigierten Sehschärfe Prüfung der unkorrigierten Sehschärfe Drücken Sie die Taste VA für etwa eine Sekunde, um den Monitor auf den Bildschirm zur Prüfung der unkorrigierten Sehschärfe (VA TEST) umzuschalten. Die gesamte Sehschärfentafel (VA 0,1 bis 1,0 ) wird präsentiert.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Prüfung der unkorrigierten Sehschärfe Fragen Sie den Probanden, ob er die Tafel lesen kann. Der Sehschärfenwert und die Zeichen der präsentierten Tafel werden auf dem Bildschirm hervorgehoben. Ändern Sie die Sehschärfentafel gemäß der Antwort Probanden Tafel- Aufwärtstaste oder der Tafel-Abwärtstaste Wenn der Proband kein Zeichen erkennen kann.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Prüfung der korrigierten Sehschärfe (Subjektiv-Messung) Prüfung der korrigierten Sehschärfe (Subjektiv-Messung) Auf der Basis der AR-Messwerte werden der subjektive Brechungsfehler der Sphäre und die korrigierte Sehschärfe gemessen. Die AR-Messwerte für die Zylinder- und Achsen-Brechungsfehler werden verwendet. Abruftaste Beenden-Taste Präsentiert das unkorrigierte Schaltet auf den Objektiv- Bild einer Tafel oder Messbildschirm zurück.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Prüfung der korrigierten Sehschärfe (Subjektiv-Messung) Führen Sie die Feinausrichtung und Fokussierung durch. Stellen Sie das Auge auf die gleiche Weise wie bei AR- oder KM-Messung scharf. Fragen Sie den Probanden, ob er die Tafel lesen kann. Der Sehschärfenwert und die Zeichen der präsentierten Tafel werden auf dem Bildschirm hervorgehoben.
Seite 67
BEDIENUNGSVERFAHREN: Prüfung der korrigierten Sehschärfe (Subjektiv-Messung) Wenn der SPH-Wert geändert wird, ermitteln Sie die optimale Sehschärfe erneut. • Der Wert der Korrekturlinsen wird ohne Rücksicht auf die Objektiv-Messungsschritte in Hinweis Schritten von 0,25 D erhöht oder gesenkt. • Der SPH-Wert der geänderten Korrekturlinsen wird zu dem bei der Prüfung der objektiven Sehschärfe (SUBJ) erhaltenen Wert.
Beim Importieren von LM-Daten startet der Vorgang automatisch, sobald die Eye-Care-Karte mit den darauf vom am Scheitelbrechwertmesser angeschlossene EyeCa-RW geschriebenen LM-Daten in das am ARK-560A angeschlossene EyeCa-RW eingesetzt wird. In diesem Fall werden die LM-Daten auf der Eye-Care-Karte nicht gelöscht.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Prüfung der korrigierten Sehschärfe (Subjektiv-Messung) 2.7.2 Nahsichtprüfung Bei der Nahsichtprüfung wird der für die Verschreibung notwendige Additionswert für Alterssichtigkeit und die mit dem Additionswert eingegebene Sehschärfe gemessen. Prüfen Sie die Sehschärfe für Weitsicht auf dem Bildschirm zur Prüfung der korrigierten Sehschärfe.
Seite 70
BEDIENUNGSVERFAHREN: Prüfung der korrigierten Sehschärfe (Subjektiv-Messung) Ändern Sie die Sehschärfentafel gemäß der Antwort des Probanden mit der Tafel- Aufwärtstaste oder der Tafel-Abwärtstaste Wenn der Proband kein Zeichen erkennen kann. Die Tafel mit dem nächsttieferen Sehschärfenwert wird Tafel-Aufwärtstaste präsentiert. Wenn der Proband alle Zeichen erkennen kann. Tafel-Abwärtstaste Die Tafel mit dem nächsthöheren Sehschärfenwert wird präsentiert.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Prüfung der korrigierten Sehschärfe (Subjektiv-Messung) Ändern des Nahsicht-Arbeitsabstands Der Nahsicht-Arbeitsabstand wird während der Messung der Nahsicht geändert. Setzen Sie den Parameter 97. WD CHANGE auf YES. Wenn YES eingestellt wird, wird die Nah-Taste oder angezeigt. Wird die Nah-Taste für etwa eine Sekunde gedrückt gehalten, ändert sich das Symbol wie rechts abgebildet, um den Arbeitsabstand- Änderungsmodus anzuzeigen.
Seite 72
BEDIENUNGSVERFAHREN: Prüfung der korrigierten Sehschärfe (Subjektiv-Messung) Ermitteln Sie die bestmögliche Sehschärfe auf die gleiche Weise wie bei der Nahsichtprüfung. Abruffunktion (für Additionswertmessung) Diese Funktion gestattet den Vergleich der für Nahsicht (Additionswert) korrigierten Nah- sichttafel-Ansicht mit der unkorrigierten Ansicht oder der mit LM-Daten korrigierten Ansicht. Visuelle Bedingung, bei der die Nahsichttafel mit dem Abruftaste unkorrigierten Auge betrachtet wird...
Seite 73
BEDIENUNGSVERFAHREN: Prüfung der korrigierten Sehschärfe (Subjektiv-Messung) Bildschirmübergangsdiagramm (Bildschirm für unkorrigierte Sehschärfe, Messungen des objektiven Brechungsfehlers (korrigierte Sehschärfe)) (Längeres Drücken) Bildschirm für unkorrigierte Sehschärfenmessung Bildschirm für AR/KM-Messung Bildschirm für korrigierte Sehschärfenmessung Abrufbildschirm für unkorrigierte Sehschärfe (für Weitsicht) (LM-Weitsichtwert) Bildschirm für Nahsichtmessung Abrufbildschirm für unkorrigierte Sehschärfe (für Nahsicht) (LM-Weitsichtwert) Bildschirm für Nahadditionswertmessung...
BEDIENUNGSVERFAHREN: CS- (Hornhautgrößen-) Messung CS- (Hornhautgrößen-) Messung Drücken Sie die CS/PS/PD-Taste Wählen des CS-Messungsmodus. "<<CORNEAL SIZE>>", Führungslinien und "START CAPTURE" erscheinen Bildschirm. Durch Drücken der CS/PS/PD-Taste wird der Modus folgenden Reihenfolge umgeschaltet: AR/KM → CS → PS → PD → CS → ... Führungslinien Betätigen Sie den Steuerhebel, um Ausrichtung Fokussierung...
BEDIENUNGSVERFAHREN: CS- (Hornhautgrößen-) Messung Drücken Sie die Rechts-Taste oder die Links-Taste Ausrichten Führungslinie linken Ende Probandenhornhaut. Verschieben Sie die Führungslinie zum linken Ende der Probandenhornhaut. Drücken Sie die Start-Taste, um die Messung zu bestätigen. Ein CS-Wert (in Stufen von 0,1 mm) erscheint im unteren Teil des Bildschirms.
BEDIENUNGSVERFAHREN: PS- (Pupillengrößen-) Messung PS- (Pupillengrößen-) Messung Dies ist das Verfahren zum Messen der Pupillengröße (PS). Zum Messen von PS als Fortsetzung der CS- (Hornhautgröße) Messung, beginnen Sie mit Schritt 5. • Wenn der Modus auf CS-Messungsmodus umgeschaltet wird, während ein Standbild im Hinweis CS- (Hornhautgröße) Messungsbildschirm gezeigt wird, ist ein Standbild angezeigt worden.
Seite 77
BEDIENUNGSVERFAHREN: PS- (Pupillengrößen-) Messung Drücken Sie die Start-Taste, um das Bild festzuhalten. Der Bildschirm schaltet von einem bewegten Bild auf ein Standbild um. Nach dem Festhalten des Bildes bitten Sie den Probanden, sich zu entspannen. • Wenn die Rechts-Taste oder Links-Taste nicht gedrückt werden, werden die Hinweis Messwerte nicht angezeigt.
BEDIENUNGSVERFAHREN: PD- (Pupillendistanz-) Messung 2.10 PD- (Pupillendistanz-) Messung 2.10.1 Auto-PD-Messung Wenn der Parameter "63. AUTO PD“ bei der Fertigstellung der Messung beider Augen auf "YES“ gestellt ist, wird die PD-Messung auch durchgeführt, und der PD-Wert wird angezeigt. Außerdem wird der Nah-PD-Wert automatisch berechnet. Messdaten erscheinen im Bildschirm.
Seite 79
• Zum Aufsuchen der genauen Mittenposition lassen Sie den Probanden die Brillen mit Markierung in der Mitte tragen und bringen Sie die Marke in den Fokus. Es wird empfohlen, einen Pupillendistanzmesser wie den NIDEK PM-600 zu verwenden, um eine präzise monokulare PD zu erhalten.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Sagittalradius-Messung 2.11 Sagittalradius-Messung Stellen Sie den Parameter "81. SAGITTAL" auf "YES". • Wenn der Parameter "31. PRINT" auf "AUTO" gestellt ist, stellen Sie ihn auf "MANUAL" Hinweis zurück. Sobald die KM-Messdaten erhalten werden, erscheint das SAG-Symbol. Drücken Sie die SAG-Taste.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Sagittalradius-Messung Drücken Sie die Start-Taste. Der rechte Sagittalradius der Hornhaut wird gemessen. "L" wechselt auf " " um, und dann beginnt "R" zu blinken. • Wenn die Messung falsch ist, wechselt "L" auf "E" um. In diesem Fall wiederholen Sie die Hinweis Messung, indem Sie die Start-Taste drükken.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Sagittalradius-Messung Musterausdruck Im folgenden werden Muster-Ausdrucke für das linke Auge und Erklärungen der einzelnen Daten- posten aufgeführt. <Muster-Ausdruck 1> Muster-Ausdruck – wenn der Parameter "83. SAGIT PRINT" auf "ALL" gestellt ist < SAGITTAL > = Sagittalradius auf jeder Seite SUP.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Messung harter Kontaktlinsen 2.12 Messung harter Kontaktlinsen Messen harter Kontaktlinsen verwenden mitgelieferten CL-Halter. Kontaktlinsenhalter ist im sphärischen Modellauge enthalten. Der CL-Halter kann auch als sphärisches Modellauge verwendet werden. Füllen Sie das konkave Oberteil des CL-Halters Pipette mit Wasser. Verwenden Sie eine handelsübliche Pipette, um das konkave Oberteil des CL-Halters vollständig mit Wasser zu füllen.
Seite 84
BEDIENUNGSVERFAHREN: Messung harter Kontaktlinsen Setzen Sie den Modellauge/CL-Halter mit der Oberfläche der zu messenden Kontaktlinse zum Messfenster weisend ein und setzen Sie die Haltestifte ein. Wählen Sie den KM-Messungsmodus und messen Sie die Linse auf gleiche Weise wie bei KM-Messung. Set the device into KM measurement mode and measure the lens in the same manner as KM measurement.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Ausdruck 2.13 Ausdruck 2.13.1 Ausdrucken von Messdaten Messdaten werden durch Drücken der Drucken-Taste nach der Messung ausgedruckt. Nach dem Druck sitzt das Papier immer noch fest, so dass es nicht herunterfällt. Reißen Sie das Papier zum Abnehmen ab. • Wenn der Parameter "31. PRINT" auf "AUTO" gestellt ist, startet der Ausdruck automatisch, Hinweis sobald beide Augen gemessen sind.
Seite 86
BEDIENUNGSVERFAHREN: Ausdruck <Muster-Ausdruck 2> Probanden-Nr. Probanden-ID Feld für Name und Geschlecht Messungsuhrzeit und Datum Vertex-Abstand (HSA) Nah-Arbeitsabstand AR-Messungszählung, Zuverlässigkeitsindex S = Sphärische Werte C = Zylindrische Werte A = Zylinderachse AR-Median-Werte SE-Wert Augendiagramm Versuchslinsendaten CL-Umwandlungswerte Messbarer Überbereich-Fehler Pupillendistanz Abstand PD, (Monokular PD), Nah-PD KM-Median-Werte R1 = Flachster Meridian R2 = Steilster Meridian...
Seite 87
BEDIENUNGSVERFAHREN: Ausdruck <Muster-Ausdruck 3> Probanden-Nr. Probanden-ID*1 Feld für Name und Geschlecht Messungsuhrzeit und Datum Vertex-Abstand (HSA) *2 Nah-Arbeitsabstand*3 AR-Messungszählung, Zuverlässigkeitsindex*4 S = Sphärische Werte C = Zylindrische Werte A = Zylinderachse AR-Median-Werte*5 Pupillendistanz (Abstand PD) Unkorrigierte Sehschärfe Subjektiver Brechungsfehler Korrigierte Sehschärfe Additionswert, Nahsehschärfe LM-Daten LM ADD-Daten (ADD1, ADD2)
Seite 88
BEDIENUNGSVERFAHREN: Ausdruck Nah-Arbeitsabstand Die für PD-Berechnung. Änderbar im Bereich 35 bis 70 cm oder im Bereich 14 bis 28 Zoll mit dem entsprechenden Parameter. Zuverlässigkeitsindex Einer der sechs Zuverlässigkeitsindizes (9, 8, 7, 6, 5 oder E) wird ausgedruckt. "E" steht für fehlerhafte Daten.
Die vorherigen LM-Daten des Probanden, die mit einem Scheitelbrechwertmesser erhalten wurden. Die Daten werden ausgedruckt, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind. * Die LM-Daten werden in dem mit dem ARK-560A verbundenen Scheitelbrechwertmesser gespeichert, oder die Daten werden von einer Eye-Care-Karte importiert.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Ausdruck 2.13.3 Ausdrucken von Parametereinstellungen Die aktuellen Parametereinstellungen, Uhrzeit und Datum, Kommentare und Programm-Versionen werden ausgedruckt. Drücken Sie die Parameter-Taste etwa eine Sekunde lang. Das Bildschirmbild "PARAMETER SETTING" erscheint. Die Parameternummer und Parameterbezeichnungen erscheinen. Einzelheiten über Parameter siehe “2.14 Parametereinstellungen” (Seite 75). Drücken Sie die Drucken-Taste Die Parameter-Einstellungen werden werden ausgedruckt wie folgt:...
BEDIENUNGSVERFAHREN: Parametereinstellungen 2.14 Parametereinstellungen Das ARK-560A ist mit Parametern ausgestattet, die verschiedene Funktionen je nach den Bedürfnissen des Bedieners einstellen. Die Verfahren zum Prüfen und Ändern der Parameter sind wie folgt: Drücken Sie die Parameter-Taste etwa eine Sekunde lang. Das Bildschirmbild "PARAMETER SETTING"...
BEDIENUNGSVERFAHREN: Parametereinstellungen Drücken Sie die Ausführen-Taste Umschalten auf das Bildschirmbild [PRINT1]. Parameter und aktuelle Einstellungen werden angezeigt. ausgewählte Parameter wird hervorgehoben. Bildschirmbild [PRINT1] Drücken Sie die Auf/Ab-Taste zum Wählen eines zu ändernden Parameters. Markierten Bereich verschieben. Bewegt den aktuellen Wahlpunkt höher. Auf-Taste Bewegt den aktuellen Wahlpunkt niedriger.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Parametereinstellungen Zum Ändern der Seite der Parameter: Seite-höher-Taste Zeigt die vorherige Seite. Seite-niedriger-Taste Zeigt die nächste Seite. Wiederholen Sie Schritt 4 bis 5 zum Ändern der gewünschten Parameter-Einstellungen. Zum Beenden der Einstellung der Parameter drücken Sie die Beenden-Taste Die festgelegten Parametereinstellungen bleiben auch nach dem Ausschalten bewahrt. Der Bildschirm schaltet auf Messungsbildschirm zurück.
Seite 95
BEDIENUNGSVERFAHREN: Parametereinstellungen 7 : AR THUMBNAIL Festlegung, ob der Miniaturansicht-Bildschirm des Messungsring-Bildes bei der AR-Messung angezeigt wird oder nicht. Wenn "YES" gewählt ist, wird eine Miniaturansicht im Messungsring links im Bildschirm nach nach der Fertigstellung der AR-Messung dargestellt. Drücken Sie die Ring-Bild-Vergrößerungs-Taste , um in die Vollbildanzeige des Ring-Bildes umzuschalten.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Parametereinstellungen [PRINT1 (Druckeinstellung 1)] * Die unterstrichenen Optionen zeigen die werkseitigen Einstellungen. Parameter Einstellungen PRINT MANUAL / AUTO / NO ECONO. PRINT YES / NO PRINT&CLEAR YES / NO PRINT DENCITY LOW / MIDDLE /HIGH PATIENT NO. YES / NO SET PATIENT NO.
Seite 97
BEDIENUNGSVERFAHREN: Parametereinstellungen 39 : PRINT COMMENT Wählt, ob Kommentare gedruckt werden soll oder nicht. [PRINT2 (Druckeinstellung 2)] * Die unterstrichenen Optionen zeigen die werkseitigen Einstellungen. Parameter Einstellungen AR PRINT ALL / SHORT KM PRINT ALL / SHORT / ALL (KM) CONF.
Seite 98
BEDIENUNGSVERFAHREN: Parametereinstellungen [PRINT3 (Druckeinstellung 3)] * Die unterstrichenen Optionen zeigen die werkseitigen Einstellungen. Parameter Einstellungen SE PRINT YES / NO EYE PRINT YES / NO TL PRINT YES / NO CL PRINT YES / NO NEAR PD PRINT YES / NO 35 to 70 cm (5 cm increments) WORKING D.
Seite 99
BEDIENUNGSVERFAHREN: Parametereinstellungen [FUNCTION (Verschiedene Funktionen)] * Die unterstrichenen Optionen zeigen die werkseitigen Einstellungen. Parameter Einstellungen WINDOW CHECK YES / NO / DAY TRACKING SW TRC/ASHOT / ASHOT ON / ASHOT OFF AUTO PD YES / NO SLEEP 5MIN / 10MIN / 15MIN / NO BEEP LOW / HIGH / NO LCD BRIGHTNESS...
BEDIENUNGSVERFAHREN: Parametereinstellungen 66 : LCD BRIGHTNESS Dient der Einstellung der LCD-Helligkeit. Dient zum Wählen zwischen "NORMAL" oder "LIGHT". 67 : ICON OFF (Symbol-Anzeige) Wählt, ob die Symbol-Tasten auf dem Messungsbildschirm angezeigt werden. Die Berührungssymbole werden immer angezeigt. Die Berührungssymbole werden nicht angezeigt. Zur Verwendung jeder Funktion der Funktionstasten (ausgenommen Löschen und Drucken) verfahren Sie wie unten beschrieben.
Seite 101
Wählt, ob die vom am Dateneingang angeschlossenen Scheitelbrechwertmesser importierten Daten vom eingebauten Drucker des ARK-560A gedruckt werden sollen. Wenn der Parameter auf "YES" gestellt ist, werden Daten vom Drucker des ARK-560A durch Drücken der Drucken-Taste am Scheitelbrechwertmesser ausgedruckt. (Ein Scheitelbrechwertmesser, der mit dieser Funktion ausgestattet ist, ist erforderlich.)
Seite 102
BEDIENUNGSVERFAHREN: Parametereinstellungen [SAGITTAL (Sagittalradius-Messungsfunktion)] * Die unterstrichenen Optionen zeigen die werkseitigen Einstellungen. Parameter Einstellungen SAGITTAL YES / NO SAGIT AXIS AXIS / FIX SAGIT PRINT ALL / SHORT 81 : SAGITTAL (Sagittalradius-Messung) Dient der Festlegung, ob der Sagittalradius nach der KM-Messung im R/K-Modus oder K-Modus gemessen wird oder nicht.
Seite 104
BEDIENUNGSVERFAHREN: Parametereinstellungen Die während der Messung erhaltenen Arbeitsabstandswerte werden auch im Feld ADD für den Additionswert und die Nahsehschärfe ausgedruckt. Falls keine Änderung gegenüber der Standardeinstellung (Einstellung des Parameters 56. WORKING D.) vorgenommen wird, werden die Werte nicht ausgedruckt. 98 : UVCA CHART (Tafel zur Messung der unkorrigierten Sehschärfe) Damit wird die anfänglich auf dem Bildschirm zur Messung der korrigierten Sehschärfe präsentierte Tafel gewählt.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Parametereinstellungen 2.14.2 Einstellen von Uhrzeit und Datum Wenn Zeit und Datum des Ausdrucks falsch sind, nehmen Sie eine Einstellung vor. • Wenn das Gerät drei Wochen lang nicht eingeschaltet wird, können Datum und Zeit nicht Hinweis korrekt sein. Laden Sie das Gerät bei eingeschalteter Stromversorgung voll auf. Für eine volle Aufladung muss das Gerät 24 Stunden eingeschaltet sein.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Parametereinstellungen Drücken Sie die Auf-Taste oder Ab-Taste , um die hervorgehobene Position zu einem zu ändernden Parameter zu führen. Drücken Sie die Links-Taste oder die Rechts-Taste zum Ändern der Einstellung. Stellt die Zahl höher ein. Rechts-Taste Stellt die Zahl niedriger ein. Links-Taste Zum Ändern des Zeitformats: Schaltet das Zeitformat zwischen 24-Stunden und 12-Stunden um.
BEDIENUNGSVERFAHREN: Parametereinstellungen 2.14.3 Eingabe von Kommentaren Kommentare zum Ausdrucken können geändert werden (werkseitige Einstellung: "NIDEK ARK- 560A"). Drücken Sie die Parameter-Taste etwa eine Sekunde lang. Das Bildschirmbild "PARAMETER SETTING" erscheint. Drücken Sie die Ab-Taste zum Wählen des "COMMENT SET"-Parameters. Drücken Sie die Einstelltaste , um den Kommentar-Einstellmodus zu aktivieren.
Der Bildschirm schaltet zum Bildschirmbild "PARAMETER SETTING" zurück. Drücken Sie die Exit-Taste , um zum Messung-Bildschirm zurückzuschalten. • Wenn die Start-Taste gedrückt gehalten wird, während der Bildschirm "SET COMMENT" Hinweis erscheint, werden Kommentare auf die Vorgabeeinstellung zurückgesetzt (“NIDEK ARK- 560A”).
BETRIEB MIT ANGESCHLOSSENEN PERIPHERIEGERÄTEN Das ARK-560A exportiert Daten zu einem externen Gerät wie einem automatischer NIDEK-Phoropter (im Folgenden als RT bezeichnet) und Computer. Es importiert auch Daten vom NIDEK-Scheitelbrechwertmesser (im Folgenden als LM bezeichnet). • Vor dem Anschließen von Kommunikationskabel usw. immer alle Geräte VORSICHT ausschalten.
Zum Drucken siehe “2.13 Ausdruck” (Seite 69). Das ARK-560A überträgt automatisch Daten zum RT (oder zu einem Computer)). Wenn das ARK-560A an den RT angeschlossen ist, empfängt es die Daten-Nr. (ID-Nr.) vom Wenn das ARK-560A an einen Computer angeschlossen ist, empfängt es nicht die Daten- Nr.
Seite 111
BETRIEB MIT ANGESCHLOSSENEN PERIPHERIEGERÄTEN: Anschluss an den NIDEK Auto-Phoropter • Trennen Sie das Kommunikationskabel ab, Hinweis Knopf während der Knopf am Stecker gedrückt wird. Wenn das Kabel angeschlossen ist, ist der Knopf unten am Stecker.
Anschluss an den NIDEK Auto-Scheitelbrechwertmesser (LM) 3.2.1 Umriss Das ARK-560A importiert mit dem Nidek-Scheitelbrechwertmesser gemessene Daten und druckt die LM-Daten (Scheitelbrechwertmesser-Ablesungen) aus. Es exportiert außerdem die LM-Daten zum angeschlossenen RT. (Ein Scheitelbrechwertmesser, der mit dieser Funktion ausgestattet ist, ist erforderlich.) Anschließbare Geräte: LM-970, LM-990/990A, LM-1000/1000P, LM-1200...
BETRIEB MIT ANGESCHLOSSENEN PERIPHERIEGERÄTEN: Anschluss an den NIDEK Auto- Kommunikationskabel (optional) Zu LM Ferritkerne (optional) Zu RT 3.2.3 Betrieb Nach der Messung von Gläsern mit dem LM drücken Sie die Drucken-Taste Das ARK-560A empfängt Scheitelbrechwertmesser-Ablesungen vom LM. • Wenn das Gerät mit dem LM kommuniziert, stellen Sie die Kommunikationsparameter Hinweis jedes Geräts wie folgt ein.
Gerät die angezeigten Daten für diejenigen eines vorherigen Probanden und löscht diese automatisch. • Das ARK-560A hält die vor dem Drucken eingegebene Probanden-ID für die ID der gedruckten Daten. Wenn eine falsche Probanden-ID eingegeben wird, geben Sie die richtige ID neu ein.
Seite 115
Strichcode wird gelesen. Nach dem erfolgreichen Lesen des Strichcodes leuchtet die Bestätigungs-LED, und der Scanner gibt einen kurzen Piepton aus. Wenn der Strichcode erfolgreich gelesen ist, zeigt das ARK-560A die ID-Markierung dass Eingabe Probanden-ID duschgeführt wurde. ID-Markierung • Die Messdaten im Speicher werden automatisch gelöscht, ungeachtet der Einstellung des Hinweis Parameters "39.
Seite 116
BETRIEB MIT ANGESCHLOSSENEN PERIPHERIEGERÄTEN: Lesen von Probanden-IDs...
WARTUNG Fehlersuche Falls das Gerät nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die folgende Fehlersuchliste durch, bevor Sie sich an NIDEK oder Ihren Fachhändler wenden. Symptom Abhilfe • Möglicherweise ist der Netzstecker nicht richtig eingesteckt. Erneut fest einstecken. Das LCD schaltet nicht ein.
Seite 118
"CHECK MEASURING WINDOW" • Wenn das Messfenster nicht verschmutzt ist, sicherstellen, dass es nicht (Messfenster prüfen) ausgedruckt. beim Gerätestart verdeckt ist. Wenn Probleme nicht mit den oben beschriebenen Abhilfen gelöst werden können, wenden Sie sich an NIDEK oder Ihren Fachhändler.
Leiterplatte oder Timer-IC auf der Leiterplatte ist möglich. • Falls derselbe Fehlercode erneut angezeigt wird, selbst nachdem Uhrzeit und Datum durch den Parameter zurückgestellt worden sind, das Gerät ausschalten und NIDEK oder den Fachhändler benachrichtigen. • Fehler in Bezug auf die PD-Messung.
• Auch sicherstellen, dass die Kommunikationsparameter richtig eingestellt sind. • Fehler in Bezug auf Aufwärts- und Abwärts-Tracking. Eine Fehlfunktion bei Aufwärts-/Abwärts-Motor, Aufwärts-/Abwärts-Sensor, Leiterplatte oder ein ERR031 Kabelschaden ist möglich. • Das Gerät ausschalten, und NIDEK oder den Fachhändler benachrichtigen.
Seite 121
NO PAPER Wenn die Drucker-Abdeckung offen ist, fest schließen. • Wenn der gleiche Fehlercode erneut erscheint, auch nachdem die Druckerpapierrolle ausgewechselt wurde, das Gerät ausschalten und NIDEK oder den Fachhändler benachrichtigen. • Fehler in Bezug auf den Drucker. ERR043 Fehlfunktion im Drucker, der Leiterplatte oder ein Kabelschaden ist möglich.
Seite 122
• Das Anschlusskabel auf richtigen Anschluss prüfen. • Wenn der gleiche Fehlercode erscheint, auch nachdem ein anderes USB-Gerät angeschlossen wurde, das Gerät ausschalten und NIDEK oder den Fachhändler benachrichtigen. • Fehler in Bezug auf ein angeschlossenes Gerät. Das Gerät wurde mit einem anderen USB-Gerät als dem angeschlossenen optionalen ERR602 Strichcode-Scanner gestartet.
WARTUNG: Ersetzen des Druckerpapiers Ersetzen des Druckerpapiers Wenn eine rote Linie an der Seite des Druckerpapiers erscheint, heisst das, dass das Papier bald verbraucht ist. In diesem Fall stoppen Sie die Druckerverwendung so schnell wie möglich und ersetzen das Papier. •...
Seite 124
WARTUNG: Ersetzen des Druckerpapiers Setzen Sie eine neue Druckerpapierrolle ein. Legen Sie das Druckerpaper so ein, wie rechts abgebildet. Setzen Sie die Druckerpapierrolle so ein, dass das Ende von der Abdeckung übersteht. • Wenn die Papierrolle so eingesetzt ist, dass das Papier mit der Oberseite nach unten liegt, Hinweis ist Ausdruck von Daten unmöglich.
WARTUNG: Befestigen von Kinnauflagepapier Befestigen von Kinnauflagepapier Entfernen Sie die beiden Haltestifte von der Kinnauflage. Nehmen Sie eine geeignete Anzahl von Kinnauflagepapieren aus der Packung. Es ist unmöglich, einen ganzen Kinnauflagenpapier-Vorratsstapel auf einmal anzubringen. Die Dicke des Stapels darf höchstens 6 mm betragen. ä...
• Wenn das Messergebnis höher als der auf dem Modellauge angezeigte Wert ist, wenden Hinweis Sie sich an NIDEK oder den Fachhändler. • Das Modellauge muss immer mit aufgesetzter Kappe aufbewahrt werden. Wenn die Linsenoberfläche verschmutzt oder fehlerhaft ist, kann die Messungsgenauigkeit nicht...
WARTUNG: Prüfen der AR/KM-Messgenauigkeit Werte auf den Aufklebern des sphärischen Modellauges Vertex-Abstand (HSA) Dioptrien (Einheit: D) Krümmungsradius (Einheit: mm) • Wenn der Vertex-Abstand auf einen anderen Wert als 12 mm eingestellt ist, stellen Sie den Hinweis Parameter "2. VERTEX D." auf 12 mm, bevor die AR-Messung ausgeführt wird.
WARTUNG: Reinigung Reinigung Wenn Abdeckungen oder Platten des Geräts verschmutzt sind, mit einem weichen Lappen abwischen. Bei hartnäckiger Verschmutzung ein Tuch verwenden, das in eine Lösung mit mildem Spülmittel getaucht und gut ausgewrungen wurde. Zum Schluss mit einem weichen, trockenen Tuch trockenwischen.
Seite 129
WARTUNG: Reinigung Prüfen Sie mit einer Stableuchte, ob das Fenster sauber ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die Reinigung mit einem neuen Stück Reinigungspapier. Beleuchten Sie das Messfenster mit einer Stableuchte und ändern Sie den Sichtwinkel, um richtig auf Verschmutzung zu prüfen. Messfenster •...
WARTUNG: Reinigung 4.6.2 Reinigung des Druckers Nach wiederholter Verwendung kann der Papierschlitz des automatischen Schneidwerks des Druckers Papierstaub verschmutzt sein. Falls Papierstaub anhaftet, kann eine Schneidwerkfehlfunktion auftreten. In diesem Fall ist Reinigung erforderlich. Öffnen Sie die Druckerabdeckung und nehmen die Druckerpapierrolle heraus. Siehe “4.3 Ersetzen des Druckerpapiers”...
WARTUNG: Liste der Austauschteile Liste der Austauschteile Teilebezeichnung Teilenummer Hinweis Druckerpapier 80620-00001 Breite 58 mm, Länge 25 m Kinnauflagepapier 32903-M047 Packung Kinnauflagepapier * Nach dem Ersetzen von Verbrauchsteilen Neue bestellen.
Das Gerät nicht Wasser aussetzen. [Sicherheitsgrad der Anwendung bei Vorhandensein eines brennbaren Anästhetikumgemischs mit Luft oder Sauerstoff oder Stickoxid] Dieses Gerät (ARK-560A) eignet sich nicht für den Einsatz in Gegenwart eines brennbaren Anästhetikumgemischs mit Luft, Sauerstoff oder Stickoxid. [Vom Hersteller empfohlene(s) Sterilisations- bzw. Desinfektionsverfahren] Die Stirnstütze und Kinnauflage können nach Bedarf mit einem mit Desinfektionsalkohol...
TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR: Technische Daten • ADD-Wert 0 bis +9,75 D 0,25-D-Schritte • Tafel Alphanumerische Zeichen VA 20/200 / 20/80 / 20/60 / 20/50 / 20/40 / 20/30 / 20/25 / 20/20 / 20/200 to 20/20 (gesamt) VA 0,1/0,25/0,32/0,4/0,5/0,63/0,8/1,0/0,1 bis 1,0 (gesamt) •...
Seite 136
TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR: Technische Daten PS-Messung • Messbereich 1,0 bis 10,0 mm 0,1 mm-Schritte Arbeitsbereich von Auto-Tracking • Vor und zurück ±16 mm • Rechts und links ±5 mm ±2 mm • Auf und ab ±5 mm ±2 mm Arbeitsbereich von Auto-Shot •...
TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR: Technische Daten Umgebungsbedingungen (für Transport und Lagerung) • Temperatur -10 bis 55ºC • Luftfeuchtigkeit 10 bis 95% • Druck 700 bis 1060 hPa Andere • Lebensdauer 8 Jahre ab dem Datum der ersten Inbetriebnahme * Sachgemäße Wartung ist notwendig. •...
Seite 139
EMV (IEC 60601-1-2: 2001 + am1: 2004) Richtlinie und Herstellererklärung - elektromagnetische Verträglichkeit Der ARK-560A ist zur Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder Anwender des ARK-560A muss sicherstellen, dass die Umgebung den Bedingungen entspricht. Emissionstest Konformität...
Seite 140
EMV (ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT) Richtlinie und Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Das ARK-560A ist zur Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder Anwender des ARK-560A muss sicherstellen, dass die Umgebung den Bedingungen entspricht. Störfestigkeitstest IEC 60601-Testgrad Konformitätsgrad Elektromagnetische Umgebung - Richtlinie Elektrostatische ±6 kV Kontakt...
Seite 141
EMV (ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT) Richtlinie und Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Das ARK-560A ist zur Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder Anwender des ARK-560A muss sicherstellen, dass die Umgebung den Bedingungen entspricht. Störfestigkeitstest IEC 60601-Testgrad Konformitätsgrad Elektromagnetische Umgebung - Richtlinie Tragbare und mobile RF- Kommunikationsgeräte dürfen nicht näher an...
Seite 142
ARK-560A Das ARK-560A ist zur Verwendung in elektromagnetischer Umgebung mit kontrollierten abgestrahlten RF-Störgrößen ausgelegt. Der Kunde oder Anwender des ARK-560A kann helfen, elektromagnetische Störungen zu verhindern, indem ein minimaler Abstand zwischen portablen und mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem ARK-560A wie unten aufgeführt sichergestellt wird, entsprechend der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte.
Seite 143
GLOSSAR AI-Modus Die Messung wird automatisch beendet, sobald nach einer festgelegten Anzahl von Messungen stabile Daten ohne Abweichungen bei der AR-Messung erhalten wurden. Wenn instabile Daten enthalten sind, werden zusätzliche Messungen durchgeführt, bis stabile Daten erhalten werden. AR-Median-Werte Der Sphären-Äquivalent-(SE)-Wert wird von den jeweiligen Daten erhalten. Der mittlere SE- Wert wird erhalten, wenn die Werte im Computer der Reihe nach angeordnet werden.
Seite 144
Werts. Berechnet für die AR-Median-Werte (die letzten Werte, wenn die Median-Werte nicht erhalten wurden) und den CL-Umwandlungswert. Schlaf-Modus Wenn das ARK-560A eine bestimmte Zeitlang unbenutzt bleibt, schaltet sich der Monitor automatisch aus, um Strom zu sparen. Durch Drücken einer beliebigen Bedienungstaste wird der LCD wieder eingeschaltet.
Seite 145
GLOSSAR Versuchslinsendaten Basierend auf den AR-Median-Werten sind dies die Werte, die automatisch aus den zylindrischen Werten umgerechnet wurden, so dass eine sphärische Probelinse einen niedrigeren Wert erhält. Vertex-Abstand (HSA) - Hornhautscheitelabstand Der Abstand zwischen einem Hornhaut-Vertexpunkt under Rückfläche der Brillengläser. Zuverlässigkeitsindex Der Zuverlässigkeitsindex wird in sechs Stufen (9, 8, 7, 6, 5 oder E) angezeigt.