Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
THERMEx Digital 30 V Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Digital 30 V:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
BEFORE THE FIRST USING YOUR ELECTRIC STORAGE WATER
HEATER, CAREFULLY READ THIS OPERATION MANUAL
Congratulations on your purchase of an electric water heater THERMEX.
Water heaters THERMEX are designed and manufactured in strict accordance with
domestic and international standards guaranteeing operation reliability and safety.
Present manual applies to THERMEX models of Digital. The full name of the
model of your heater is specified in "Manufaturer's warranty" section (sub-section
"Note of sale") and in the marking plate on the heater casing.
Electric water heater (hereinafter referred to as the EWH) is designed to provide
with hot water for domestic and industrial facilities having a cold water supply line
pressure of not less than 0.05 MPa and not more than 0.75 MPa.
EWH shall be operated indoors in heated spaces and it is not designed for operation
in continuous flow mode.
Water heater
Safety valve of GP type
Operation manual
Installation kit
Packaging
3.
EWH power supply shall be within the range of 220-240 V. Supply network fre-
quency 50/60 Hz ± 1%. Volume of the inner tank and heating element power are spec-
ified in the marking plate on the casing. Thread diameter in water inlet and outlet pipes
- G1/2 ".
The manufacturer reserves the right to make changes to the design, complete set and
specifications of the heater without prior notice.
DEAR CUSTOMER!
1.
APPLICATION
2.
SCOPE OF SUPPLY
MAIN TECHNICAL CHARACTERISTICS
- 1 pcs.
- 1 pcs.
- 1 pcs.
- 1 set
- 1 pcs.
EN
ы
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für THERMEx Digital 30 V

  • Seite 1 Water heaters THERMEX are designed and manufactured in strict accordance with domestic and international standards guaranteeing operation reliability and safety. Present manual applies to THERMEX models of Digital. The full name of the model of your heater is specified in "Manufaturer’s warranty" section (sub-section "Note of sale") and in the marking plate on the heater casing.
  • Seite 2 Table 1 ы Average heating time Model Code Installation T = 45° C at 2 kW Digital 30 V 111 214 0 h 47 min. vertical Digital 50 V 111 215 1 h 19 min. vertical Digital 80 V 111 216 2 h 06 min.
  • Seite 3: Installation And Connection

    SPECIFYING SECURITY MEASURES ы Electrical safety and corrosion protection of EWH are guaranteed only if there is an effective grounding in accordance with applicable electric installation rules and regula- tions. Plumbing pipes and fittings shall conform to parameters of water main and have the required certificates of quality.
  • Seite 4: Connection To Water Mains

    ARRANGEMENT AND INSTALLATION ы All installation, plumbing and electrical works shall be performed by qualified per- sonnel. EWH installation shall be performed in accordance with marking on the housing. It is recommended to install EWH as close as possible to the place of hot water using to reduce heat loss in the pipes.
  • Seite 5 Connection to the water supply line shall be carried out in accordance with Fig. 1 ы using copper, plastic pipes or special flexible sanitary wiring. Do not use any used flex- ible wiring. It is recommended to supply water to EWH through filter installed on the cold water main (not included in the scope of supply).
  • Seite 6: Connection To Power Supply

    After connecting EWH make sure that cold water shut-off valve is open and hot ы water shut-off valve (8) is closed. Open cold water tap in EWH (11), hot water outlet valve (12) and hot water tap on mixer to ensure outflow of air from the EWH. When the final EWH filling, water will continuously flow out of mixer tap.
  • Seite 7 EWH in order to avoid damage to the inner tank. Smart mode is activated in the Thermex Home mobile application when the water heater is controlled using a mobile device via Wi-Fi. In this operation mode EWH can study and record user’s habits in using hot water and prepare hot water in advance for...
  • Seite 8 11. TECHNICAL MAINTENANCE ы When performing maintenance scale on THE is checked. At the same time residue that may accumulate in the bottom of the EWH is removed. If there is scale on THE, it can be removed by using scale removing means or mechanically. It is recommended to hold the first technical maintenance after a year from the time of connection by experts of a specialized organization and depending on intensity of scale and residue to deter- mine intervals of follow-up maintenance.
  • Seite 9 When conducting EWH maintenance by forces of specialized organization mark ы with the seal of organization performing maintenance shall be made in service coupon. POSSIBLE FAULTS AND REMEDIES. Malfunction Possible cause How to fix Hot water pressure from EWH decreased. Cold Clogged inlet safety Remove the valve and clean it in water pressure keeps at...
  • Seite 10: Manufacturer's Warranty

    In case of failure to fix problems using the above recommendations or in case of ы others problems revealing you should contact the authorized service center listed in the operation manual. Push Figure 3. Thermal switch arrangement diagram TRANSPORTATION AND STORAGE OF ELECTRIC WATER HEATERS Transportation and storage of electric water heaters shall be carried out in accord- ance with manipulation marks on the packaging: ...
  • Seite 11 The warranty period is calculated from the date of EWH sale. If there is no or corrected ы date of sale and shop stamp, the warranty period is calculated from the date of EWH manufacture. Claims within the warranty period are accepted only on presentation of the warranty card with marks of the seller, and the identification plate on the casing of the EWH.
  • Seite 12 NOTE OF SALE ы Model _________________________ Serial No. ___________________________ Date of sale __________________________________, 20 ______ . Dealer: __________________________________________________ Dealer's representative signature ____________________________ Dealer's seal The product is completed; I have no claims for the appearance of the product. Operation manual with the necessary marks is received. I have read, understood and accepted operation rules and warranty terms.
  • Seite 13: Gentile Cliente

    Gli scaldacqua THERMEX sono progettati e prodotti nello stretto rispetto degli standard internazionali che garantiscono l’efficienza e la sicurezza dell’uso. Il presente manuale è valido per i modelli THERMEX di serie Digital. Il titolo com-pleto del modello dello scaldacqua da Lei acquistato è indicato nella sezione del man-uale «Contrassegno confermante la vendita»...
  • Seite 14 Tabella 1 ы Tempo medio di riscaldamento, Modello Codice Posizionamento ΔТ°=45°С con la potenza di 2 kW Digital 30 V 111 214 0 ore 47 minuti verticale Digital 50 V 111 215 1 ore 19 minuti vertical Digital 80 V...
  • Seite 15: Indicazioni Di Sicurezza

    E indispensabile provvedere regolarmente (minimo una volta al mese) allo ы scarico di una porzione piccola dell’acqua dall’attacco di scarico della valvola di sicurezza alla canalizzazione per lo scopo di pulizia del calcare e controllo di funzionalità della valvola di sicurezza. Una leva (Fig. 1, pos.15) serve per aprire la valvola di sicurezza.
  • Seite 16: Installazione E Collegamento

    scaldacqua, interruzione del funzionamento dell’alimentazione idrica o elettrica occorre ы scollegare lo scaldacqua dalla rete elettrica e chiudere il rubinetto dell’alimentazione di acqua fredda. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO Tutti il lavori di montaggio, idraulici ed elettrici verranno eseguiti solo dal personale qualificato. POSIZIONAMENTO ED INSTALLAZIONE Tutti il lavori di montaggio, lavori idraulici ed elettrici verranno eseguiti solo dal personale qualificato.
  • Seite 17: Collegamento Idraulico

    Nel caso d’installazione dello scaldacqua nei posti difficilmente accessibili per ma- ы nutenzione ed effettuazione dei servizi di garanzia (piani ammezzati, nicchie, contro- soffitti, etc.) il montaggio e lo smontaggio dello scaldacqua va eseguito dall’utente op- pure per conto dell’utente. NB: una vasca di protezione non è...
  • Seite 18 ы Fig. 1. Schema del collegamento idraulico dello scaldacqua Fig. 1: 1 – Scaldacqua, 2 – raccordo per l’uscita dell’acqua calda, 3 – raccordo per l’entrata dell’acqua fredda, 4 – rubinetto di scarico (non in dotazione), 5 – valvola di sicurezza, 6 – scarico alla canalizzazione (non in dotazione), 7 – tubi di alimenta- zione, 8 –...
  • Seite 19: Collegamento Elettrico

    l’uscita dell’aria interna dallo scaldacqua. Al riempimento completo dello scaldacqua si ы verifichera un flusso costante dal miscelatore. Chiudere il rubinetto dell’acqua calda sul miscelatore. Nel caso di collegamento dello scaldacqua nei locali non dotati dell'im- pianto d'alimentazione idrica è consentito l’alimentazione dello scaldacqua con l’acqua da un serbatoio installato all’altezza minima di 5 metri dal punto superiore dello scaldacqua oppure da un serbatoio ausiliario a mezzo di una stazione di pompaggio.
  • Seite 20 Per il controllo da un dispositivo mobile lo scaldabagno ha la funzione Wi-Fi. 1. Installa l'app "Thermex Home" da GooglePlay o AppStore. Crea un account. Prima di collegare il dispositivo a un dispositivo mobile, accertarsi che il dispositivo sia collegato alla rete elettrica e che si trovi nel raggio di una rete Wi-Fi wireless.
  • Seite 21: Manutenzione Tecnica

    3. Nell'applicazione “Thermex Home”: ы • fare clic su Aggiungi dispositivo • dall'elenco a discesa, selezionare Scaldabagno • quindi seguire le istruzioni di applicazione. Errori: • assicurati che la funzione Wi-Fi sia abilitata sul tuo dispositivo mobile • assicurati di essere connesso a Internet •...
  • Seite 22 Quale le misure di manutezione sono previste le azioni seguenti: ы  togliere la tensione dallo scaldacqua;  lasciare raffreddare l’acqua calda oppure scaricarla dal miscelatore;  bloccare l’alimentazione dello scaldacqua con l’acqua fredda;  smontare la valvola di sicurezza oppure aprire l’attacco di scarico; ...
  • Seite 23 ы La temperatura selezio- Regolare il termostato nel senso nata è vicina alla tempera- d’abbassamento di temperatura tura di limite Interuttore termico in- terviene molto fre- Estrarre dallo scaldacqua la quentemente Il tubo del termostato è flangia rimovibile e attentamente coperto d’incrostazione provvedere alla pulizia e asporta- zione del calcare del tubo...
  • Seite 24: Smaltimento

    TRASPORTO E STOCCAGGIO DEGLI SCALDACQUA ы ELETTRICI Il trasporto e lo sctoccaggio degli scaldacqua elettrici si effetuano in conformità ai simboli di manipolazione riportati sull’imballo: Proteggere il carico dall'umidità Il carico è fragile, maneggiare con cura Temperatura raccomandata per lo stoccaggio del carico: da +10°С a +20°С Indica la posizione verticale corretta del carico 14.
  • Seite 25: Dati Del Produttore

    cifre. La terza a la quarta cifra codificano l’anno di produzione, la quinta e la sesta – ы mese di produzione, la settima e la ottava – il giorno di produzione dello scaldacqua. I reclami durante il periodo di garanzia si accettano solo all’esebizione del presente man- uale d’uso contrassegnato dal venditore e della targhetta d’identità...
  • Seite 26 CONTRASSEGNO DI VENDITA ы Modello ___________________ Numero di matricola ______________________ Data di vendita «_____» __________________________________ 20 ______ Venditore: _____________________________________ Timbro del Firma del rappresentante venditore del venditore ___________________________________ Il prodotto comprende tutte le parti; Non ho nessun reclamo per l’aspetto esteriore del prodotto.
  • Seite 27 INSTRUCCIONES ¡ESTIMADO COMPRADOR! ¡Le felicitamos con la adquisición del calentador de agua eléctrico THERMEX! El calentador de agua eléctrico THERMEX está diseñado y fabricado en estricta conformidad con las normas internacionales que garantizan la fiabilidad y la seguridad del uso.
  • Seite 28 Tabla 1 Tiempo promedio de Código calentamiento, ΔТ°=45°С Instalación Modelo con potencia de 2 kW Digital 30 V 111 214 0 h. 47 min. vertical Digital 50 V 111 215 1 h. 19 min. vertical...
  • Seite 29: Medidas De Seguridad

    Es necesario garantizar la desviación del agua del tubo de escape de la válvula de ы seguridad (Fig. 1, p. 14) a la alcantarilla y prever drenaje correspondiente al montar CAE (Fig. 1, p. 6). Es necesario evacuar regularmente (al menos una vez al mes) una pequeña cantidad del agua a través del tubo de escape de la válvula de seguridad al alcantarillado para remover sedimentos de cal y para controlar eficacia de funcionamiento de la válvula.
  • Seite 30: Instalación Y Conexión

    Hay que llamar la atención de los niños para que no jueguen con el ы calentador de agua eléctrico. El calentador de agua eléctrico no está diseñado para ser explotado por personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, así como por personas que no saben utilizar el calentador de agua eléctrico, excepto casos cuando lo anterior pasa bajo la observación o de acuerdo con instrucciones de las personas responsables por la seguridad del...
  • Seite 31 ¡ATENCIÓN! A efectos de evitar el daño a la propiedad del consumidor ы y/o de terceros en caso de fallos del sistema de suministro de agua caliente, será necesario efectuar el montaje del calentador de agua eléctrico en locales donde los suelos tengan aislamiento hidrófugo con drenaje al alcantarillado, y en nungún caso poner debajo del calentador de agua eléctrico objetos susceptibles al agua.
  • Seite 32 ы Figura 1. Diagrama de conexión de CAE a la tubería de agua Figura 1: 1 – CAE, 2 –tubo de agua caliente, 3 –tubo de agua fría, 4 – válvula de drenaje (no está prevista en el equipo de entrega), 5 – válvula de seguridad, 6 – drenaje al alcantarillado (no está...
  • Seite 33: Conexión A La Red Eléctrica

    recipiente auxiliar situado a una altura de no menos de 5 metros de la parte más alta de ы CAE o usando una instalación de bombeo. Nota: para facilitar mantenimiento de CAE durante explotación se recomienda instalar una válvula de drenaje (Fig. 1, p. 4) de conformidad con la figura 1 (para modelos no equipados con una tubuladura de vaciado (no está...
  • Seite 34 CAE para evitar deterioración del tanque interior. El modo inteligente se activa en la aplicación móvil Thermex Home cuando el calentador de agua se controla mediante un dispositivo móvil a través de Wi-Fi. Durante el funcionamiento de este modo el EBL puede examinar y registrar los hábitos de uso...
  • Seite 35: Mantenimiento Técnico

    3. En la aplicación “Thermex Home”: ы • haga clic en Agregar dispositivo • en la lista desplegable, seleccione Calentador de agua • A continuación, siga las instrucciones de aplicación. Fallos: • asegúrese de que la función Wi-Fi esté habilitada en su dispositivo móvil •...
  • Seite 36  abrir el grifo de agua caliente del mezclador y drenar el agua del calentador de ы agua eléctrico a través de una manga al alcantarillado;  remover la tapa de protección, desconectar los cables, destornillar y sacar la brida de apoyo de la caja; ...
  • Seite 37 1) Comprobar tensión eléctrica del 1) no hay tensión ы eléctrica; enchufe; 2) Dirigirse a un centro de 2) el cable de alimentación está servicio especializado. CAE enchufado no estropeado; calienta el agua. Las 3) Desconectar CAE de la red, lámparas del panel de remover la tapa de protección, 3) se ha puesto en...
  • Seite 38 14. DISPOSICIÓN FINAL ы En caso de cumplir con las reglas del montaje, explotación y mantenimiento técnico del calentador de agua eléctrico y si el agua utilizada corresponde a las normas vigentes, el fabricante fijará la vida útil de CAE de 9 años a partir de la fecha de la venta de CAE. Todos los componentes del calentador de agua están fabricados de materiales que presuponen, en su caso, su disposición final ecológicamente segura, que deberá...
  • Seite 39: Datos Del Fabricante

    El fabricante no será responsable por los defectos causados por incumplimiento por el ы consumidor con las reglas de instalación, explotación y mantenimiento técnico del CAE expuestas en el presente manual, incluyendo los casos cuando los defectos han surgido a causa de parámetros inadmisibles de los sistemas (de electricidad y de abastecimiento del agua) en las cuales se explota CAE o a causa de intervención de terceros.
  • Seite 40 NOTA DE VENTA ы Modelo _______________________ No. de serie _______________________ Fecha de venta «_____» _________________________________ 20 ______ Empresa – vendedor: ______________________________________________ Firma del representante Sello de la de la empresa – vendedor ________________________ empresa – vendedor El producto está completado, no tengo reclamaciones al aspecto exterior del artículo. He recibido el manual de instrucciones con las notas necesarias, conozco y estoy de acuerdo con las reglas de explotación y las condiciones de garantía.
  • Seite 41: Bestimmung

    Sehr geehrte Kunden! Wir gratulieren Ihnen bei Anschaffung des elektrischen Warmwasserspeichers „THERMEX“. Wir sind überzeugt, dass eine breite Palette an elektrischen Warmwas- serspeicher Ihre Anforderungen und Bedürfnisse abhelfen kann. Durch die Anwendung neuer Technologie und die Benutzung der hochwertigen Materialien konnte sich die Marke THERMEX die Popularität und das Vertrauen verschaffen...
  • Seite 42: Beschreibung Und Funktion Des Warmwasserspeichers

    Warmwasserspeichers ohne Voranmeldung zu ändern. Tabelle 1 Durchschnittliche Heizzeit um ΔТ=45°С Bezeichnung Code bei einer Leistung von 2,0 kW Digital 30 V 111 214 0 stunden 47 min. Digital 50 V 111 215 1 stunden 19 min. Digital 80 V 111 216 2 stunden 06 min.
  • Seite 43 Es ist notwendig, eine Menge Wasser über das Auslaufrohr des Sicherheitsventils ы in das Abwassersystem regelmäßig (mindestens einmal im Monat) zur Beseitigung der Kalkablagerung und zur Funktionsprüfung des Sicherheitsventils auslaufen zu lassen. Zum Öffnen ist der Sicherheitsventil mit einem Griff ausgestattet (Bild 1, Ziffer 15). Während des Betriebes des Warmwasserspeichers ist der Griff in der Zu-Position zu stehen.
  • Seite 44: Installation Und Anschluss

    AUFSTELLUNG UND INSTALLATION Die Aufstellung des Speichers erfolgt gemäß der am Gehäuse gekennzeichneten Markierung und in der Tabelle angegebenen Daten: Bezeichnung Austellung Digital 30 V Digital 50 V Senkrechte Montage, Stutzen nach unten; Digital 80 V Digital 100 V Empfehlenswert ist, den Speicher in maximaler Nähe von der Stelle der Warm- wasserverwendung aufzustellen, um Warmverluste in der Wasserleitung zu reduzieren.
  • Seite 45: Wasseranschluss

    Wird der Speicher an für Wartung und Service schwerzugänglichen Stellen (Halb- ы geschoss, Mauernische, Zwischendecke u.a) aufgestellt, so wird die Montage und die Demontage des Speichers durch den Kunden oder auf seinen Kosten durchgeführt. Anmerkung: Die Bodenwanne ist im Lieferumfang des elektrischen Warmwas- serspeichers nicht enthalten nicht.
  • Seite 46 Bild 1. Wasseranschluss ы Bild 1: 1 – Speicher, 2 – патрубок горячей воды, 3 – Kaltwasserstutzen, 4 – Ablassventil, 5 – Sicherheitsventil, 6 – Drainage zur Entwässerung, 7 – Leitung, 8 –während des Betriebs des Speichers Ventil absperren), 9 – Kaltwasserleitung, 10 – Warmwasserleitung, 11 –...
  • Seite 47: Elektrischer Anschluss

    Wird der Speicher an einer Stelle ohne Wasserrohrleitung anmontiert, so kann das ы Wasser in den Speicher aus einem zusätzlichen Behälter mittels Pumpe oder aus einem Behälter, der in Höhe von 5 m von dem oberen Rand des Speichers aufgestellt wird, zugeführt werden.
  • Seite 48 Zur Steuerung von einem mobilen Gerät verfügt der Warmwasserbereiter über eine Wi-Fi-Funktion. 1. Installieren Sie die Thermex Home-App von Google Play oder AppStore. Ein Konto erstellen. Bevor Sie das Gerät mit einem Mobilgerät verbinden, vergewissern Sie sich, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist und sich in Reichweite eines drahtlosen Wi-Fi-Netzwerks befindet.
  • Seite 49: Wartung

    3. In der Thermex Home App: ы • Klicken Sie auf die Schaltfläche "Gerät hinzufügen" • Wählen Sie "Warmwasserbereiter" aus der Liste der Geräte • Folgen Sie dann den Anweisungen in der App. Wenn Fehler auftreten: • Stellen Sie sicher, dass die Wi-Fi-Funktion auf Ihrem Mobilgerät aktiviert ist.
  • Seite 50 In den Ausführungen mit einem Drainagestutzen reicht es aus, den Kaltwasserzu- ы lauf zum elektrischen Warmwasserspeicher abzustellen, den Stopfen am Drainagestut- zen abzudrehen und den Warmwasserhahn zu öffnen. Wenn das Wasser abgelassen ist, kann man Kaltwasser zum elektrischen Warmwasserspeicher einige Zeit zulaufen las- sen, damit der Behälter zusätzlich gespült wird.
  • Seite 51: Transport Und Lagerung Der Elektrischen Warmwasser- Speicher

    Bild 3. Lageplan der thermoschaltertaste ы Drücken TRANSPORT UND LAGERUNG DER ELEKTRISCHEN WARMWASSER- SPEICHER Der Transport und die Lagerung der elektrischen Warmwasserspeicher soll in Übereinstimmung mit den auf der Verpackung angebrachten Handhabungshinweisen erfolgen: — Feuchtigkeitsschutz; — Vorsicht, fragile Ware; — Empfohlene Lagerungstemperaturen: von +10°С bis zu +20°С; —...
  • Seite 52 13 Ziffern. Die dritte und die vierte Ziffer codieren das Jahr, fünfte und sechste - den ы Monat, siebente und achte - Tag. Während der Garantiezeit werden Ansprüche ange- nommen, nur wenn die Bedienungsanleitung mit Vermerken des Händlers vorgelegt wird und der Schild am Gehäuse des Speichers vorhanden ist. Die Garantie deckt nur den Warmwasserspeicher.
  • Seite 53: Angaben Zum Hersteller

    ANGABEN ZUM HERSTELLER ы Hersteller: Guangdong New Weber Electric Appliances Co., Ltd. 1st Floor, Building B, No.15, Jianye Middle Road, Shunde High-tech Industrial Zone (Ronggui), Huakou, Ronggui, Shunde, Foshan city, Guangdong Province, China. Alle Modelle sind gesetzlich zugelassen und entsprechen den Richtlinien: 2014/35/ЕU, 2014/30/ЕU, 2011/65/EU (RoHS).
  • Seite 54 VERKAUF-VERMERK ы Modell _______________________ Seriennr _______________________ Verkaufsdatum «_____» __________________________________ 20 ______ г. Verkäufer: __________________________________________________ Unterschrift des Vertreters des Verkäufers ____________________________ Siegel Die Ware ist komplett ausgestattet. Ich habe keine Ansprüche auf die Gerä- teübersicht. Ich habe die Bedienungsanleitung mit erforderlichen Vermerken be- kommen.
  • Seite 55 Voor het eerste gebruik van de boiler lees aandachtig deze handleiding ы GEACHTE KOPER! Wij feliciteren u van harte met de aankoop van boiler THERMEX. We zijn ervan overtuigd dat breed assortiment aan onze elektrische boilers voldoet aan alle Uw behoeften. Implementatie van moderne technologieën en materialen van de hoogste kwaliteit gedurende vervaardiging van toestellen hebben populariteit en vertrouwen bepaald voor handelsmerk THERMEX.
  • Seite 56 Tabel 1 ы Gemiddelde opwarmtijd op ΔТ=45°С Markering Code bij vermogen van 2,0 kWt Digital 30 V 111 214 0 u. 47 min. Digital 50 V 111 215 1 u. 19 min. Digital 80 V 111 216 2 u. 06 min.
  • Seite 57 moet voor worden gezorgd dat tijdens het gebruik van de EB deze hendel in een stand ы staat die het legen van water uit de tank afsluit. AANWIJZINGEN VOOR VEILIGHEIDSMAATREGELEN De elektrische veiligheid van het EB is alleen gegarandeerd als er een effectieve aarding is uitgevoerd in overeenstemming met de huidige installatieregels voor elektrische installaties.
  • Seite 58: Installatie En Aansluiting

    PLAATSING EN INSTALLATIE De installatie van het EB wordt uitgevoerd in overeenstemming met de markering op de behuizing en de volgende tabel: Markering Plaatsing Digital 30 V Digital 50 V Verticale montage, aftakleidingen naar beneden; Digital 80 V Digital 100 V Het wordt aanbevolen om de EB zo dicht mogelijk bij de plaats waar heet water wordt gebruikt, te installeren om warmteverliezen in de leidingen te verminderen.
  • Seite 59 AANSLUITING BIJ WATERLEIDINGSYSTEEM ы Installeer de veiligheidsklep (Figuur 1, punt 5) bij de inlaat van koud water (Figuur 1, punt 3) gemarkeerd met een blauwe ring, draai hem 3,5 - 4 slagen, zorg voor een goede dichtheid met om het even welk afdichtingsmateriaal (vlas, FUM tape, enz.) Het is verboden om de EB te gebruiken zonder veiligheidsklep of een klep van andere fabrikanten te gebruiken.
  • Seite 60 Figuur 1. Schema van het aansluiten van de EB tot het watertoevoersysteem ы Figuur 1: 1 – EB, 2 – heet water mondstuk, 3 – koud water mondstuk, 4 – afvoerklep, 5 – veiligheidsventiel, 6 – drainage naar de rioliring, 7 – toevoer, 8 – sluit de klep tijdens het gebruik van de EB, 9 –...
  • Seite 61 Bij aansluiting van de EB op plaatsen die niet zijn uitgerust met waterleidingen, ы is het toegestaan om water naar de EB te voeren vanuit een hulptank die zich op een hoogte van niet minder dan 5 meter van de bovenkant van de EB bevindt, of met behulp van een pompstation.
  • Seite 62 EB af te voeren om schade aan de interne tank te voorkomen. De slimme modus wordt geactiveerd in de Thermex Home mobiele applicatie wanneer de boiler wordt bediend met een mobiel apparaat via Wi-Fi. Tijdens de werking...
  • Seite 63: Technisch Onderhoud

    • volg daarna de instructies in de app. ы Bij storingen: • zorg ervoor dat de Wi-Fi-functie op uw mobiele apparaat is ingeschakeld, • zorg ervoor dat er een internetverbinding is, • neem contact op met uw provider. TECHNISCH ONDERHOUD Accumulatie van kalkaanslag op de TEN tijdens de exploitatie kan schade aan de TEN veroorzaken.
  • Seite 64 Bij modellen met een afvoerpijp is het voldoende om het koude water dat de EB ы binnendringt, te blokkeren, de plug van de afvoerpijp te verwijderen en de warmwaterkraan te openen. Nadat het water is samengevoegd, kunt u de toevoer van koud water een tijdje openen naar de EB voor extra reiniging van de tank.
  • Seite 65 Figuur 3. Schema van de locatie van de thermische uitschakelknop ы Drukken TRANSPORTERING EN BEWARING VAN ELECTRISCHE BOILERS Transporteren en bewaring van elektrische boilers wordt gedaan in overeenstemming met de manipulatieve tekens op de verpakking: — De noodzaak om de lading tegen vocht te beschermen —...
  • Seite 66 van de boiler is gecodeerd in een uniek serienummer op het identificatieplaatje op de ы EB-behuizing. Het serienummer van de EB bestaat uit dertien cijfers. Het derde en vierde cijfer van het serienummer is het jaar van uitgifte, de vijfde en zesde is de maand van uitgave, de zevende en achtste zijn de dag van de release van de EB.
  • Seite 67 INFORMATIE OVER DE PRODUCENT ы Producent: Guangdong New Weber Electric Appliances Co., Ltd. 1st Floor, Building B, No.15, Jianye Middle Road, Shunde High-tech Industrial Zone (Ronggui), Huakou, Ronggui, Shunde, Foshan city, Guangdong Province, China. Alle Modelle sind gesetzlich zugelassen und entsprechen den Richtlinien: 2014/35/ЕU, 2014/30/ЕU, 2011/65/EU (RoHS).
  • Seite 68 VERKOOPNOTA ы Model _______________________ Serie nr _______________________ Verkoopdatum «_____» __________________________________ 20 ______ Firma-verkoper: __________________________________________________ Handtekening van de vertegenwoordiger van firma-verkoper ____________________________ Stempel van firma-verkoper Het product is volledig geleverd, ik heb geen enkele aanspraak op het uiterlijk van het product. De handleiding met de nodige markeringen heb ik ontvangen, met de regels van de werking en de voorwaarden van de garantie ben ik bekend en ik ga ermee akkoord.
  • Seite 69: Caractéristiques Techniques Principales

    CHER CLIENT! Félicitations pour votre achat du chauffe-eau électrique de stockage «THERMEX». Nous sommes sûrs que la gamme varié de nos chauffe-eaux satisfasse tous vos besoins. L'utilisation des technologies modernes et des matériaux de haute qualité pour la fabrication de nos appareils entraînent la popularité et la confiance de la marque de commerce THERMEX.
  • Seite 70 Tableau 1 Temps de chauffe moyenné à Marquage Code ΔТ=45°С avec la puissance de 2,0 kWt Digital 30 V 111 214 0 h. 47 min. Digital 50 V 111 215 1 h. 19 min. Digital 80 V 111 216 2 h.
  • Seite 71: Mesures De Sécurité

    soupape. La soupape est équipée de poignée pour ouvrir (Figure 1, point 15). Il faut ы vérifier pour que cette poignée soit en position de fermeture du réservoir lors du chauffe- eau. MESURES DE SÉCURITÉ La sécurité électrique du chauffe-eau est garantie en cas de mise à la terre effective réalisée conformément aux règles de montage en vigueur des installations électriques.
  • Seite 72 Marquage Placement ы Digital 30 V Digital 50 V Montage vertical; tuyaux de raccord vers le bas; Digital 80 V Digital 100 V Il est recommandé d'installer le chauffe-eau près du lieu de l'utilisation de l'eau chaude pour diminuer les pertes de la chaleur dans les tuyaux.
  • Seite 73 La connexion au réseau de distribution de l'eau est effectuée conformément à la ы figure 1 à l'aide des tuyaux en cuivre, métalloplastique et plastique et des tuyaux flexibles sanitaires. Il est interdit d'utiliser les tuyaux flexibles usés. Il est recommandé d’amener l’eau dans CHE par le filtre collecteur de boue installé...
  • Seite 74: Connexion Au Réseau Électrique

    Après la connexion ouvrez le robinet d'amenée de l'eau froide воды (Figure 1, ы point 11) dans le chauffe-eau, le robinet de sortie de l'eau chaude du chauffe-eau (Figure 1, point 12) et le robinet de l'eau chaude du mélangeur pour assurer l'évacuation de l'air du chauffe-eau.
  • Seite 75 évacuer l’eau de CHE pour éviter l’endommagement du réservoir intérieur. Le mode intelligent est activé dans l'application mobile Thermex Home lorsque le chauffe-eau est contrôlé à l'aide d'un appareil mobile via Wi-Fi. Pendant le fonctionnement de ce mode CHE peut étudier et enregistrer l’habitude des utilisateurs...
  • Seite 76 Pour le contrôle depuis un appareil mobile, le chauffe-eau dispose d'une fonction Wi-Fi. 1. Installez l'application Thermex Home depuis Google Play ou AppStore. Créer un compte. Avant de connecter l'appareil à un appareil mobile, assurez-vous que l'appareil est connecté à l'électricité et se trouve à portée d'un réseau Wi-Fi sans fil.
  • Seite 77  Laisser refroidir l'eau chaude ou purger à travers le mélangeur; ы  Fermer l'amenée de l'eau froide dans le chauffe-eau.;  Dévisser la soupape de sûreté ou ouvrir la soupape de purge;  Connecter le tuyau en caoutchouc au tuyau d'amenée de l'eau froide, diriger le deuxième bout dans la canalisation;...
  • Seite 78 1) Contrôlez la présence de la ы Le chauffe-eau branché 1) il n’y a pas de tension tension dans la prise de courant au réseau électrique ne dans le réseau électrique; chauffe pas l'eau. Il n’y électrique; 2) Adressez-vous au centre de a pas d’affichage sur le 2) le fil de réseau est service spécialisé.
  • Seite 79 GARANTIES DU FABRICANT ы Le fabricant établit le délai de garantie du chauffe-eau de 2 ans. Le délai de garantie est calculé à partir de la date de vente du chauffe-eau. En cas d'absence ou de correction de la date de vente et du cachet du magasin, le délai de ga- rantie est calculé...
  • Seite 80 La réparation et le remplacement des composants pendant le délai de garantie ne ы prolonge pas la durée de garantie en général. Le délai de garantie des composants réparés ou remplacés est d'un mois. FABRICANT Fabricant: Guangdong New Weber Electric Appliances Co., Ltd. 1st Floor, Building B, No.15, Jianye Middle Road, Shunde High-tech Industrial Zone (Ronggui), Huakou, Ronggui, Shunde, Foshan city, Guangdong Province, China.
  • Seite 81: Уважаемый Покупатель

    телей удовлетворит любые Ваши потребности. Применение современных техно- логий и материалов высочайшего качества при изготовлении приборов опреде- лили популярность и доверие к торговой марке THERMEX. Наши электроводо- нагреватели опционно снабжены устройством защитного отключения (УЗО), обеспечивающим Вам полную электробезопасность при эксплуатации.
  • Seite 82: Основные Технические Характеристики

    цию, конструкцию и характеристики водонагревателя без предварительного уве- домления. Таблица 1 Усредненное время нагрева на Модель Артикул ΔТ=45°С при мощности 2 кВт Digital 30 V 0 ч. 47 мин. 111 214 Digital 50 V 1 ч. 19 мин. 111 215 Digital 80 V 2 ч. 06 мин.
  • Seite 83: Указания Мер Безопасности

    для сброса излишнего давления, что происходит в целях безопасности водонагре- ы вателя. Эта выпускная труба должна оставаться открытой для атмосферы и быть установлена постоянно вниз и в незамерзающей окружающей среде. Необходимо обеспечить отвод воды из выпускной трубы предохранительного клапана (Рис. 1, п. 14) в канализацию, предусмотрев при монтаже ЭВН соответ- ствующий...
  • Seite 84: Установка И Подключение

    РАЗМЕЩЕНИЕ И УСТАНОВКА Установка ЭВН производится в соответствии с маркировкой, указанной на корпусе, и следующей таблицей: Модель Размещение Digital 30 V V - вертикальное, патрубки вниз Digital 50 V V - вертикальное, патрубки вниз Digital 80 V V - вертикальное, патрубки вниз...
  • Seite 85: Подключение К Водопроводу

    ы В случае размещения ЭВН в местах, труднодоступных для проведения техни- ческого и гарантийного обслуживания (антресоли, ниши, межпотолочные про- странства и т.п.) демонтаж и монтаж ЭВН осуществляется потребителем самосто- ятельно, либо за его счет. Примечание: защитный поддон не входит в комплект поставки ЭВН. ПОДКЛЮЧЕНИЕ...
  • Seite 86 ы Рисунок 1. Схема подключения ЭВН к водопроводу Рисунок 1: 1 – ЭВН, 2 – патрубок горячей воды, 3 – патрубок холодной воды, 4 – сливной вентиль, 5 – предохранительный клапан, 6 – дренаж в канализацию, 7 – подводка, 8 – перекрыть вентиль при эксплуатации ЭВН, 9 – магистраль...
  • Seite 87: Подключение К Электросети

    При подключении ЭВН в местах, не снабженных водопроводом, допускается ы подавать воду в ЭВН из вспомогательной емкости, размещённой на высоте не ме- нее 5 метров от верхней точки ЭВН, или с использованием насосной станции. Примечание: для облегчения обслуживания ЭВН в процессе эксплуатации ре- комендуется...
  • Seite 88 ется для пользователей, которые регулярно используют горячую воду. Для управления с мобильного устройства водонагреватель имеет функцию Wi-Fi. 1. Из Google Play или AppStore установите приложение Thermex Home. Со- здате учётную запись. Перед подключением прибора к мобильному устройству необходимо убедиться, что прибор подключен к электросети, находится в зоне...
  • Seite 89 • нажмите кнопку «Добавить устройство» ы • из списка устройств выберите «Водонагреватель» • далее следуйте инструкциям приложения. При возникновении сбоев: • убедитесь, что на мобильном устройстве функция Wi-Fi включена, • убедитесь, что есть подключение к сети Интернет, • обратитесь к провайдеру. 11.
  • Seite 90  на патрубок подачи холодной воды или на сливной вентиль надеть рези- ы новый шланг, направив второй его конец в канализацию;  открыть кран горячей воды на смесителе и слить воду из ЭВН через шланг в канализацию;  снять защитную крышку, отключить провода, отвинтить и извлечь из корпуса...
  • Seite 91 ы Вентиль (Рис. 1, п.8) ЭВН работает, Закрыть или заменить вентиль не закрыт или вышел но не нагревает воду (Рис. 1, п.8) из строя 1) Нажать кнопку на УЗО; 1) сработало УЗО Включенный (при его наличии); 2) Проверьте наличие напряже- в...
  • Seite 92: Утилизация

    14. УТИЛИЗАЦИЯ ы При соблюдении правил установки, эксплуатации, технического обслуживания ЭВН и соответствии качества используемой воды действующим стандартам из- готовитель устанавливает срок службы ЭВН 9 лет. При утилизации ЭВН необходимо соблюдать местные экологические законы и рекомендации. Изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию и характеристики...
  • Seite 93 16. СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗГОТОВИТЕЛЕ ы Изготовитель: Guangdong New Weber Electric Appliances Co., Ltd. 1st Floor, Building B, No.15, Jianye Middle Road, Shunde High-tech Industrial Zone (Ronggui), Huakou, Ronggui, Shunde, Foshan city, Guangdong Province, China. Все модели прошли обязательную сертификацию и соответствуют требованиям Европейских...
  • Seite 94 17. ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ ы Модель _______________________ Серийный № _______________________ Дата продажи «_____» __________________________________ 20 ______ г. Фирма-продавец: __________________________________________________ Подпись представителя фирмы-продавца____________________________ Печать фирмы- продавца Изделие укомплектовано, к внешнему виду изделия претензий не имею. Руководство по эксплуатации с необходимыми отметками получил, с прави- лами...
  • Seite 95: Iepakojuma Saturs

    IZLASIET ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU. CIENĪJAMAIS KLIENTS! Paldies, ka iegādājāties ūdens sildītāju THERMEX! Ūdens sildītāji THERMEX ir izstrādāti un ražoti saskaņā ar stingrākajiem starptautiskiem standartiem, kas nodrošina ekspluatatīvo drošumu un lietošanas drošību. Šī instrukcija piemērota THERMEX sērijas Como modeliem. Jūsu ūdens sildītāja pilnais nosaukums norādīts daļā...
  • Seite 96 Tabula 1 ы Vidējs sasilšanas laiks, Uzstādīšāna Modelis Kods ΔТ°=45°С , ja jauda ir 2 kW Digital 30 V vertikāli 111 214 47 min. Digital 50 V vertikāli 111 215 1 stunda 19 min. Digital 80 V vertikāli 111 216...
  • Seite 97: Drošības Noteikumi

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI ы Ražotājs garantē EŪS elektrodrošību tikai, ja EŪS tiek efektīvi iezemēts saskaņā ar spēkā esošiem elektroiekārtas montāža noteikumiem. Sanitārtehniskajam pievadam un noslēgarmatūrai jāatbilst ūdensvada tīkla datiem un tiem jābūt nepieciešami kvalitātes sertifikāti. EŪS montāžas un lietošanas laikā aizlēgts: ...
  • Seite 98 EŪS uzstādīšanu jāveic saskaņā ar markējumu, kas norādīta uz iekārtas korpusa un ы Tabulā Nr. 1: Tiek rekomendēts uzstādīt EŪS maksimāli tuvu no tās vietas, kur ir izmanto ts karsts ūdens,lai samazinātu siltuma zudumu caurulēs. Izvelējot montāžas vietu, nepieciešams ievērot ar ūdens piepildītā EŪS kopsvaru. Ja sienai un grīdai ir maza vestspēja, tās ir jānostiprinā...
  • Seite 99 drenāžas „knābja” pievienot gumijas vai silikona šļūteni ar atbilstošu diametru ūdens ы novadīšanai. Pieslēgšāna pie ūdensapgādes sistēmas tiek veikta saskaņā ar att. 1, izmantojot vara, metālplastmasas vai plastmasas caurules, kā arī specialo lokano caurules. Aizliegts izmantot lokanu cauruli, kas jau bija lietošanā. Tiek rekomendēts piegādāt ūdeni ūdens sildītājam, izmantojot filtru –...
  • Seite 100 sistema kanalizācijā (komplektācijā nav iekļauta), 7 - pievade, 8 – aizvērt vārstu EŪS ы ekspluatācijas laikā, 9 – aukstā ūdens maģstrāle 10 – karstā ūdens maģistrale, 11 – aukstā ūdens slēgvārsts, 13 – aizsargvāks, 14 – drošības vārsta izplūdes caurule, 15 – drošības vārsta atslēdzēšanas rokturis, 16 –...
  • Seite 101 ūdens sildītāju, ieteicams izslēgt jaudu un drenāžas ūdeni no EŪS, lai novērstu iekšējas tvertnes kaitējumu. Viedais režīms tiek aktivizēts Thermex Home mobilajā aplikācijā, kad ūdens sildītājs tiek vadīts, izmantojot mobilo ierīci, izmantojot Wi-Fi. Šā režīma darba laikā EŪS var studēt un ierakstīt patērētāja paradumu attiecīgi karsta ūdens lietošanai un iepriekš...
  • Seite 102 ūdeni. Vadībai no mobilās ierīces ūdens sildītājam ir Wi-Fi funkcija. 1. Uzstādiet lietotni Thermex Home no Google Play vai AppStore. Izveidojiet profilu. Pirms ierīces pievienošanas mobilajai ierīcei pārliecinieties, vai ierīce ir pievienota elektrībai un atrodas bezvadu Wi-Fi tīkla darbības zonā.
  • Seite 103 ы Lai veiktu TA, nepieciešams veikt sekojošo: :  Atslēgt EŪS no elektrotikla;  laut atdzist karstajam ūdenim vai izlietot to caur sajaucēju;  aizslēgt auksta ūdens padevi EŪS;  atskrūvēt drošības vārstu, vai arī atvērt izplūdes vārstu;  uz caurules, kas padod auksto ūdeni, vai arī uz izplūdes vārsta uzvilkt gumijas šļūteni, tā...
  • Seite 104 ы Ieslēgts elektrotīklā EŪS Vārst (Att. 1, p. 8) Aizslēgt vai nomainīt vārstu (1.att, nesilda ūdeni nav aizslēgts vai sabojās p. 8) 1) pārbaudīt spriegumu 1) elektrotīkla nav elektroligzdā; spiediena; 2) sazināties ar specializēto 2) elektrotīkla kabelis atbalsta dienestu; Ieslēgts EŪS nesilda sabojāts;...
  • Seite 105 13. ŪDENS SILDĪTĀJA TRANSPORTĒŠANA UN GLABĀŠANA ы Elektrisko ūdens sildītāju transportēšana un glabāšana tiek veikta atbilstoši manip- ulacijas atzīmēm, noradītas uz iepakojuma:  Aizsargāt no mitruma, Trausla krava, rīkoties saudzīgi;  Rekomendēts glabāšanas temperatūras diapazons: от +10°С до +20°С  Pareizs vertikālais stāvoklis.
  • Seite 106 serijas numurā, kas noveitots uz identifikācijas uzlīmes uz iekārtas koprusa. EUS serijas ы numurs iekļauts 13 ciparus. Trešais un ceturtais cipars nozīme ražošanas gads, piektais un sestais – ražošanas mēnesis, septītais un astotais – ūdens sildītāja ražošanas diena. Visas pretenzijas tiek pieņemtas tādā gadījumā, ja ir garantijas talons ar pārdevēja atzīmēm un ja uz EŪS korpusa ir identifikācijas uzlīme.
  • Seite 107 1st Floor, Building B, No.15, Jianye Middle Road, Shunde High-tech Industrial Zone (Ronggui), Huakou, Ronggui, Shunde, Foshan city, Guangdong Province, China. Visi modeli ir sertificēti un atbilst Eiropas likumu prasībām: 2014/35/ЕU, 2014/30/ЕU, 2011/65/EU (RoHS). Importētājs un izplatītājs SIA «Thermex Latvija»...
  • Seite 108 PĀRDOŠANAS ATZĪME ы Мodelis _______________________ Sērijas Nr. _______________________ Pārdošanas datums «_____» _____________________________ 20 ______ Pārdevējs: _____________________________________________________ Pārdevēja pārstavja paraksts ____________________________ Pārdevēja zīmogs Prece ir nokomplektēta. Pretenzijas par izstrādājuma ārējo izskatu nav. Lietošanas pamācību ar nepieciešamajām atzīmēm esmu saņēmis/-usi. Ar lietošanas noteikumiem esmu iepazinies/-usies un tos pieņemu.
  • Seite 109 THERMEX elektriniai vandens šildytuvai suprojektuoti ir pagaminti griežtai laikantis vidaus ir tarptautinius standartus, kurie garantuoja patikimumą ir naudojimo saugumą. Ši naudojimo instrukcija taikoma THERMEX modeliams Como serijos. Įsigyto modelio pavadinimas nurodytas skyriuje „Pardavimo žymė“ ir identifikavimo lentelėje ant vandens šildytuvo korpuso.
  • Seite 110 Lentelė 1 ы Vidutinis šildymo laikas, Modelis Kodas Talpinimas ΔТ°=45°С esant 2 kW galiai Digital 30 V 111 214 0 val. 47 min. vertikalus Digital 50 V 111 215 1 val. 19 min. vertikalus Digital 80 V 111 216 2 val. 06 min.
  • Seite 111 SAUGUMO PRIEMONĖS ы EVŠ elektros saugumas garantuotas tik esant efektyviam įžeminimui, atliktam laikantis elektros instaliacijos taisykles. Santechnikos atvedimas ir uždaromoji armatūra turi atitikti vandentiekio tinklą ir turėti reikiamus kokybės sertifikatus. EVŠ montavimo ir eksploatavimo metu draudžiama:  įjungti į elektros tinklą neužpildžius EVŠ vandeniu; ...
  • Seite 112 EVŠ montavimas vykdomas pagal ženklinimą ant korpuso ir Lentelę 1: EVŠ rek- ы omenduojama įrengti kiek galima arčiau karšto vandens vartojimo vietų, kad šiluminiai nuostoliai vamzdžiuose būtų minimalūs. Renkantis montavimo vietą reikėtų atsižvelgti į bendrą pripildyto vandens EVŠ svorį. Sienos ir grindys su silpna keliamaja galia turi būti atitinkamai sustiprinti. Gręžiant (darant) skyles sienoje, reikėtų...
  • Seite 113 Prijungimas prie vandentiekio sistemos vykdomas pagal Pav. 1 naudojant vario, ы metaloplastikinius vamzdžius arba plastikinius vamzdžius, o taip pat specialų lankstų santechnikos atvedimą. Nenaudokite lankstų atvedimą pakartotinai. Rekomenduojama paduoti į EVŠ vandenį per filtrą, sumontuotą šalto vandens magistralėje (neįeina į EVŠ tiekimo komplektą).
  • Seite 114: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    vandens išjungimo ventilis, 12 – karšto vandens išjungimo ventilis, 13 – apsauginis ы dangtelis, 14 – apsauginio vožtuvo išėjimo vamzdis, 15 – apsauginio vožtuvo atidarymo rankenėle, 16 – valdymo panelė. Po EVŠ pajungimo, įsitikinkite, kad šalto vandens EVŠ atidarytas, o EVŠ karšto vandens uždaromasis ventilis (8) uždarytas.
  • Seite 115 šildytuvas, rekomenduojama išjungti maitinimą ir išleisti vandenį iš EVŠ, kad išvengti vidinio bako pažeidimą. Išmanusis režimas įjungiamas Thermex Home mobiliojoje programėlėje, kai vandens šildytuvas valdomas mobiliuoju įrenginiu per Wi-Fi. Šio režimo veikimo metu EHŠ gali mokytis ir saugoti vartotojų įprotį naudoti karštą vandenį, ir iš anksto paruošti karštą...
  • Seite 116: Techninis Aptarnavimas

    Valdymui iš mobiliojo prietaiso vandens šildytuvas turi „Wi-Fi“ funkciją. 1. Įdiekite „Thermex Home“ programą iš „Google Play“ arba „AppStore“. Sukurkite paskyrą. Prieš prijungdami įrenginį prie mobiliojo įrenginio, įsitikinkite, kad įrenginys yra prijungtas prie elektros tinklo ir yra belaidžio Wi-Fi tinklo veikimo zonoje.
  • Seite 117 Pastaba: Vamzdinio elektrinio kaitintuvo pažeidimui dėl nuovirų susidarymo nėra ы taikomi garantiniai įsipareigojimai. Reguliarus techninis aptarnavimas neįeina į gamintojo ir pardavėjo garantinius įsipareigojimus. TA atlikimui reikia atlikti sekančius žingsnius:  Atjungti EVŠ elektros maitinimą.  Duoti atvėsti karštam vandeniui arba išnaudoti jį per maišytuvą. ...
  • Seite 118 Ištraukti iš EVŠ nuimamą ы Termostato vamzdis flanšą ir švelniai nuvalyti padengtas nuoviromis vamzdį nuo nuovirų. EVŠ dirba, Uždaryti arba pakeisti ventilį Ventilis (Pav. 1, p. 8) bet nešildo vandenį neuždarytas arba sugedo (Pav. 1, p. 8) 1) Patikrinkite įtampos buvimą...
  • Seite 119 ELEKTRINIŲ VANDENS ŠILDYTUVŲ TRANSPORTAVIMAS IR ы SAUGOJIMAS Elektrinių vandens šildytuvų transportavimas ir saugojimas vykdomas pagal ženklus įpakavime:  būtina apsaugoti krovinį nuo drėgmės  Krovinio trapumas, elgtis atsargiai Rekomenduojamas temperatūros diapazonas krovinio saugojimui: nuo +10°С iki +20°С  teisinga krovinio vertikalioji padėtis; 14.
  • Seite 120 Garantija taikoma tik EVŠ. Apsauginio vožtuvo arba maitinimo laido gedimas ne ы skaitomi EVŠ gedimais, ir nenumato EVŠ keitimo. Už montavimo ir prijungimo taisyklių laikymąsi atsako pirkėjas (jeigu jis savarankiškai atliko prijungimą), arba montavimo organizacija, kuri atliko prisijungimą. Gamintojas neatsako už trūkumus, kurie kilo dėl šiame vadove išdėstytų EVŠ montavimo, prijungimo, eksploatavimo ir aptarnavimo taisyklių...
  • Seite 121 PARDAVIMO ŽENKLAS ы Modelis _______________________ Serijinis Nr. _______________________ Pardavimo data «_____» _________________________________ 20 ______ Pardavėjas: __________________________________________________ Serviso aptarnavimo centras, nurodytas pardavėju ____________________________ Įmonės pardavėjo antspaudas Gaminys supakuotas, dėl išvaizdos jokių pretenzijų neturiu. Naudotojo vadovą su reikalingomis žymėmis gavau, su eksploatacijos taisyklėmis ir garantijos sąlygomis susipažinau ir sutinku.
  • Seite 122 ENNE VEEBOILERI ESMAKASUTUST LUGEGE KÄESOLEV ы KASUTUSJUHEND HOOLIKALT LÄBI LUGUPEETUD OSTJA! Õnnitleme Teid THERMEX elektrisoojaveeboileri ostmise puhul! THERMEX elektriveeboilerid on välja töötatud ja valmistatud rangelt rahvusvaheliste standarditega vastavuses, mis tagab seadme kindla ja ohutu kasutuse. Digital Käesolev juhend puudutab THERMEX sarja mudeleid.
  • Seite 123 Tabel 1 ы Soojendamise keskmine aeg, Mudel Kood Paigaldus ΔТ°=45°С 2 kW võimsusega Digital 30 V 111 214 0 h 47 min vertikaalne Digital 50 V 111 215 1 h 19 min vertikaalne Digital 80 V 111 216 2 h 06 min...
  • Seite 124: Paigaldus Ja Ühendamine

    OHUTUSNÕUDED ы Veeboileri elektriohutus ning korrosioonivastane kaitse on tagatud vaid kehtivate paigaldusreeglitega vastavuses paigaldatud tõhusa maanduse olemasolul. Santehnilised torud ja kinnistusarmatuur peavad vastama veevõrgu parameetritele ning omama vastavaid kvaliteedisertifikaate. Veeboileri paigaldamisel ja kasutamisel ei ole lubatud:  ühendada seadet vooluvõrguga, kui veeboiler ei ole täidetud veega; ...
  • Seite 125 Veeboileri paigaldus teostatakse vastavuses kerel oleva märgiskleebise ning ы Tabeliga 1: Vähendamaks soojuskadusid torude kaudu, paigaldage veeboiler võimalikult kasutuskoha lähedale. Paigalduskoha valikul peab lähtuma veega täidetud boileri kogukaalust. Väikese kandevõimega sein või põrand peavad olema enne tugevdatud. Aukude seina puurimisel peab arvestama sellesse peidetud kaablite, kanalite ja torude asendit.
  • Seite 126 kasutusel olnud paindlikke torusid. On soovitatav juhtida veeboilerisse vett läbi ы külmaveetrassil paigaldatud mudafiltri (ei sisaldu tarnekomplekti). Ei ole lubatud kasutada varem kasutusel olnud paindlikke torusid. kasutamine ilma turvaventiilita või teiste tootjate Veeboileri turvaventiiliga on keelatud. Joonis 1. Veeboileri veevõrguga ühendamise skeem Joonis 1: 1 - veeboiler, 2 - kuumaveemuhv, 3 - külmaveemuhv, 4 - äravooluventiil (ei sisaldu komplektis), 5 - turvaventiil, 6 - drenaaž...
  • Seite 127 Pärast veeboileri ühendamist veenduge, et veeboileri külma vee sulgurventiil on ы avatud ja veeboileri kuuma vee sulgurventiil (8) on kinni. Veeboilerist õhu väljalaskmiseks keerake lahti veeboileri külma vee sisendkraan (11), kuuma vee väljavoolukraan (12) ja kuumaveekraan segistil. Veeboileri täielikul täitumisel veega hakkab segisti kuumaveekraanist vesi jooksma pideva joana.
  • Seite 128 Seda režiimi kasutavad kasutajad, kes vajavad kuuma vett korrapäraselt. Mobiilseadmest juhtimiseks on veesoojendil WiFi-funktsioon. 1. Installige Thermex Home rakendus Google Playst või AppStore'ist. Looge konto. Enne seadme ühendamist mobiilseadmega veenduge, et seade on vooluvõrku ühendatud ja juhtmevaba Wi-Fi võrgu levialas.
  • Seite 129: Tehniline Hooldus

    • veenduge, et WiFi-funktsioon oleks teie mobiilseadmes sisse lülitatud, ы • veenduge, et Interneti-ühendus oleks olemas, • pöörduge oma teenusepakkuja poole. 11. TEHNILINE HOOLDUS Tehnilise hoolduse läbiviimisel kontrollitakse katlakivi olemasolu küttekehal. Samaaegselt eemaldatakse sete, mis võib olla kogunenud anuma põhja. Kui küttekehale on ladestunud katlakivi, seda tohib eemaldada nii katlakivi eemaldusvahendiga kui ka mehaaniliselt.
  • Seite 130 Drenaažimuhviga mudelites piisab sulgeda külma vee sissevool, keerata maha ы metalltopp drenaažimuhvil ja avada kuumaveekraan. Pärast seda, kui vesi on valgunud välja, võib veeboileri paagi lisaloputamiseks avada mõneks ajaks külma vee sissevool. Tehnilise hoolduse läbiviimisel spetsialistide poolt peab garantiitalongi olema tehtud vastav märge.
  • Seite 131 1) kontrollige pinge olemasolu ы 1) vooluvõrgus puudub elektripesas; pinge; 2) pöörduge spetsialiseeritud Elektrivooluga teeninduskeskusesse. 2) voolujuhe on ühendatud veeboiler vigastatud; 3) Lahutada veeboiler ei soojenda vett. vooluvõrgust, eemaldada 3) rakendus termolüliti Juhtimispaneelil puudub kaitsekaas, vajutada kuni ja see ei ole sisse indikatsioon klõpsuni termolüliti nuppu lülitatud.
  • Seite 132 14. UTILISEERIMINE ы Paigaldus-, kasutus- ja tehnilise hoolduse reeglite järgimisel ning kasutatava vee vastavusel kehtiva standardiga tootja määratud seadme kasutusaeg on 9 aastat alates veeboileri ostukuupäevast. Kõik veeboileri koostisosad on toodetud materjalidest, mis vajadusel võimaldavad selle keskkonnakahjutu kasutuselt kõrvaldamise, mis teostatakse vastavalt selle riigi normide ja reeglitega, kus toimub veeboileri kasutamine.
  • Seite 133 16. TOOTJA INFO ы Tootja: Guangdong New Weber Electric Appliances Co., Ltd. 1st Floor, Building B, No.15, Jianye Middle Road, Shunde High-tech Industrial Zone (Ronggui), Huakou, Ronggui, Shunde, Foshan city, Guangdong Province, China. Kõik mudelid on läbinud kohustusliku sertifitseerimise ja vastavad Euroopa direktiivide: 2014/35/ЕU, 2014/30/ЕU, 2011/65/EU (RoHS).
  • Seite 134 MÜÜGIMÄRGE ы Mudel _______________________ Seerianumber ______________________ Müügi kuupäev «_____» _________________________________ 20 ______ Müügi kuupäev __________________________________________________ Müügifirma esindaja allkiri____________________________ Müügifirma pitser Seade on komplekteeritud, välisilmele pretensioone ei ole. Sain kätte kasutusjuhendi, millesse on tehtud vajalikud märked, kasutustingimused ja garantiitingimused on mulle teada, nõustun nendega. Ostja allkiri ____________________...
  • Seite 135 WARRANTY CERTIFICATE 1 / TAGLIANDO DI GARANZIA 1 / TALÓN DE GARANTÍA 1 / GARANTIEZETTEL 1 / GARANTIEKAART 1 / BON DE GARANTIE 1 / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН 1 / GARANTIJAS TALONS 1 / GARANTINIS TALONAS 1 / GARANTIITALONG 1 Model / Modello / Modelo / Ausfüh- rung / Model / Modèle / Модель...
  • Seite 136 Date of acceptance / Data di ricezione / Fecha de la recepción / Auf- nahmedatum / Datum van ontvangst / Date d’acceptance / Дата приема / Saņemšanas datums / Priėmimo data / Vastuvõtu kuupäev Stamp of service center / Timbro Issue date / Data do consegna / Fecha del centro di assist- de la expedición / Ausgabedatum /...
  • Seite 137 WARRANTY CERTIFICATE 3 / TAGLIANDO DI GARANZIA 3 / TALÓN DE GARANTÍA 3 / GARANTIEZETTEL 3 / GARANTIEKAART 3 / BON DE GARANTIE 3 / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН 3 / GARANTIJAS TALONS 3 / GARANTINIS TALONAS 3 / GARANTIITALONG 3 Model / Modello / Modelo / Ausfüh- rung / Model / Modèle / Модель...
  • Seite 138 Date of acceptance / Data di ricezione / Fecha de la recepción / Auf- nahmedatum / Datum van ontvangst / Date d’acceptance / Дата приема / Saņemšanas datums / Priėmimo data / Vastuvõtu kuupäev Stamp of service center / Timbro Issue date / Data do consegna / Fecha del centro di assist- de la expedición / Ausgabedatum /...

Inhaltsverzeichnis