Seite 1
-GB- -NL- Abb. ähnlich BARI Montage- und Bedienungsanleitung Art.-Nr. H 8741 HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG Postfach 1020 59463 Ense-Parsit http://www.kettler.de...
BARI HERLAG-Sportwagen werden zur Sicherheit Ihres Kindes mit großer Sorgfalt hergestellt und durch unsere Qualitätskontrolle ständig überprüft. Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung vor der 1. Benutzung aufmerksam durch. Bei Nichtbeachten dieser Hinweise kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden! Der BARI im Detail:...
Farbveränderungen bei den Bezügen und den Kunststoffteilen bewirken. Konstruktionsänderungen vorbehalten ! -GB- BARI HERLAG pushchairs are manufactured with great care for the safety of your child and constantly checked through our quality control. Please read these instruc- tions carefully before using the pushchair for the first time.
Design subject to alteration. BARI Les poussettes « HERLAG » sont fabriquées avec un soin méticuleux afin de pouvoir assurer la sécurité de votre enfant. Elles font l'objet de contrôles de qualité continus.
Sous réserve de modifications! -NL- BARI HERLAG buggy's worden voor de veiligheid van uw kind met grote zorgvuldigheid gefabriceerd en door onze kwaliteitscontrole voortdurend gecontroleerd. Lees deze handleiding vóór het eerste gebruik zorgvuldig door.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen: Belangrijk - voor het gebruik zorgvuldig lezen - voor later gebruik bewaren! De buggy mag alleen voor het doel waarvoor het geconstrueerd is gebruikt worden, d.w.z. voor het vervoeren van een (1) kind. Elk ander gebruik is niet toegestaan en kan gevaarlijk zijn. De buggy is geconstrueerd volgens EN 1888:2003 voor kinderen vanaf de geboorte (met bijhorende baby- draagtas) tot een maximaal gewicht van 15 kg.
Seite 7
Montage und Bedienung Aufstellen -F- Dépliage Ziehen Sie die Verriegelungshebel an den Tirez le levier de blocage des poignées de l’anse vers Schiebergriffen nach oben (A). Ziehen Sie anschließend das Gestell an den Schiebergriffen le haut (A). Tirez ensuite l’armature de sur les poignées de l’anse vers le haut et poussez la poignée du milieu nach oben und drücken Sie unterstützend mit der vers le bas avec l’autre main pour stabiliser le tout (B).
Brustbügel anbringen Bremsgestänge einhängen Führen Federlaschen -GB- Connecting the brake rigging entsprechenden Öffnungen in der Armlehne -F- Connexion du frein ein, bis sie hörbar einrasten. Kontrollieren Sie -NL- Bevestigen van de rem vor dem Gebrauch immer den festen Sitzu des Brustbügels. -GB- Attach Chest Strap Feed the clip strap into the corresponding opening in the arm rest, until you can hear it...
Bedienung Radverstellungen Bedienung der Feststellbremse: -GB- Adjust Wheels A. Bremse gelöst B. Bremse betätigt Operating the parking brake: A. brake released B. brake activated Bedienung Lenkanschlag: Steering position operation: C. Lenkanschlag, nur Geradeauslauf der C. only forward motion of the moving wheel Rollenräder steering position D.
Verstellung Rückenlehne Zur Verstellung der Rückenlehne heben Sie den Verstellhebel an und legen die Rückenlehne zurück. -GB- Adjust Backrest To adjust the backrest lift the adjustment lever and push back the backrest. -F- Ajustage du dossier Afin de pouvoir ajuster le dossier, tirez le levier réglable et placez le dossier en arrière.
Seite 11
Zusammenlegen Ziehen Sie die Verriegelungshebel an den Schiebergriffen nach oben (A). Ziehen Sie den Handgriff nach oben, das Gestell faltet sich zusammen. Achten Sie beim Abstellen darauf, dass das Gestell ver- riegelt ist. -GB- Assembly Pull the locking lever upwards on the sliding handles (A). Pull the handle upwards and the frame folds up.