Herunterladen Diese Seite drucken

UNILITE RF-5400 Bedienungsanleitung Seite 3

Werbung

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Ultra brillante 5400 lúmenes 50W blanco 6500K LED SMD
• LEDS de alta calidad con una vida útil de hasta 100.000 horas
• Dual Power: batería recargable y alimentación de red
• Construcción de nailon muy resistente y resistente.
• Diseño de bajo perfil para un fácil almacenamiento y
transporte
• Lente lechosa sin reflejos para una amplia difusión de la luz
• Diseño inteligente de disipación de calor.
• Soporte/mango ajustable a 180° con orificios para trípode/
imán
• Interruptor de memoria: recuerda el último modo utilizado
• IP65 resistente al polvo y al agua
• IK09 a prueba de golpes y resistente a caídas de 2 m
• Potente batería de iones de litio integrada de 11,1 V y 5200
mAh
• 5 indicadores de carga y nivel de batería
• Cargador de red de 15 V 1,5 A incluido con adaptadores para
varios países
• Tiempo de carga rápido de 3½ horas
• Accesorio magnético y trípodes disponibles (no incluidos)
BATERÍA - Batería recargable de iones de litio de 11.1v 5200mAh
PESO - 2,2 kg
DIMENSIONES - Ancho 273 x Alto 205 x Fondo 81 mm
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Presione el interruptor circular amarillo en la parte posterior de la
unidad para activar. Mantenga presionado para obtener la salida
de luz deseada.
Interruptor de memoria: si se deja ENCENDIDO en cualquier
MODO durante más de 5 segundos, la próxima vez que se
presione se APAGARÁ. A continuación, pulse ON para volver al
último MODO utilizado.
RECARGA
Cargador
de
red/cable
de
adaptadores de enchufe UK/EU/AU/US incluidos.
Utilice únicamente el cargador de 15 V 1,5 A siempre que se
produzcan daños y la garantía quedará anulada.
ОСОБЕННОСТИ ПРОДУКТА
• Сверхъяркие 5400 люмен 50 Вт белые светодиоды SMD
6500K
• Светодиоды высшего качества со сроком службы до 100
000 часов
• Двойное питание - аккумулятор и питание от сети
• Сверхпрочная нейлоновая конструкция для тяжелых
условий эксплуатации
• Низкопрофильный дизайн для удобства хранения и
транспортировки
• Безбликовая молочная линза для широкого рассеивания
света
• Интеллектуальный дизайн рассеивания тепла
• Регулируемая на 180° подставка/ручка с отверстиями для
штатива/магнита
• Переключатель
памяти
-
использованный режим
• Защита от пыли и воды IP65
• Ударопрочность IK09 и устойчивость к падению с высоты
2 м
• Мощный встроенный литий-ионный аккумулятор 11,1 В
5200 мАч
• 5 индикаторов уровня заряда батареи и зарядки
• Сетевое зарядное устройство 15 В 1,5 А в комплекте с
адаптерами для разных стран
• Быстрая зарядка за 3,5 часа
• Доступны магнитное крепление и штативы (не входят в
комплект)
АККУМУЛЯТОР - 11,1 В 5200 мАч литий-ионный аккумулятор
ВЕС - 2,2 кг
РАЗМЕРЫ - Ш 273 x В 205 x Г 81 мм
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Нажмите желтый круговой переключатель на задней панели
устройства, чтобы активировать его. Продолжайте нажимать,
чтобы получить желаемый световой поток.
Переключатель памяти — если оставить его включенным в
любом РЕЖИМЕ более 5 секунд, при следующем нажатии он
выключится. Следующее нажатие ON вернет к последнему
использовавшемуся РЕЖИМУ.
ПОДЗАРЯДКА
Зарядное устройство/кабель питания с питанием от сети
в комплекте, адаптеры для вилок Великобритании/ЕС/
Австралии/США включены.
Используйте только зарядное устройство 15 В 1,5 А
при условии, что в противном случае может произойти
повреждение и гарантия будет аннулирована.
www.unilite.co.uk
1. Levante la cubierta del puerto de carga en la parte posterior
de la lámpara.
2. Enchufe el extremo de CC del cable en el puerto de carga
circular.
3. Enchufe el enchufe de CA/CC en una toma de corriente de CA.
4. Los 5 indicadores de batería se iluminarán y parpadearán para
mostrar el estado de carga. Una vez que esté completamente
cargado, todos los indicadores LED se iluminarán continuamente.
5. Si los indicadores de la batería no se iluminan, retire el cargador
y vuelva a intentarlo.
6. Tiempo de carga: 3½ horas
La batería inteligente y el cable de carga significan que la luz
aún se puede usar durante la carga. Incluso con una batería
totalmente cargada, el cable puede utilizarse como fuente de
alimentación constante.
Tenga en cuenta: el brillo disminuye cuando está enchufado por
razones de seguridad y sobrecalentamiento.
Cargue completamente antes del primer uso.
*Garantía nula si no se usa con el cargador proporcionado*
CONSEJOS E INFORMACIÓN IMPORTANTE
Los LED se calentarán cuando se enciendan; no tocar ni colocar
nunca boca abajo sobre ninguna superficie - ¡riesgo de incendio!
Incluso una vez que se haya apagado la lámpara, NO la coloque
boca abajo ya que los LED permanecerán calientes / calientes
durante un tiempo.
No mire directamente al LED. No lo utilice bajo la luz solar directa
o en condiciones de temperatura extrema (por debajo de -20°C
o por encima de 40°C).
No utilice el dispositivo si hay algún daño visible en la carcasa, el
puerto de carga, los interruptores o el cargador. Tenga cuidado
al usar el cargador, siempre verifique primero si hay algún daño.
Utilice únicamente el cargador proporcionado. NO exceda la
alimentación
incluido, con
entrada de carga de 15 V 1,5 A o podría dañar la batería. Nunca
quite el cargador de la toma de corriente con las manos mojadas,
y no intente quitar tirando del cable, siempre agarre la unidad
de enchufe.
La batería recargable alcanzará su máximo rendimiento después
1. Поднимите крышку зарядного порта на задней панели
лампы.
2. Подключите конец кабеля постоянного тока к круглому
зарядному порту.
3. Вставьте вилку переменного/постоянного тока в сетевую
розетку переменного тока.
4. 5 индикаторов батареи загорятся и начнут мигать,
показывая состояние зарядки. После полной зарядки все
светодиодные индикаторы будут гореть постоянно.
5. Если индикаторы батареи не загораются, отсоедините
зарядное устройство и повторите попытку.
6. Время зарядки: 3½ часа
Интеллектуальный аккумулятор и зарядный провод означают,
запоминает
последний
что фонарь можно использовать во время зарядки. Даже
при полностью заряженном аккумуляторе поводок можно
использовать как постоянный источник питания.
Обратите
подключении к сети из соображений безопасности и
перегрева.
Полностью зарядите перед первым использованием.
*Гарантия аннулируется, если не используется прилагаемое
зарядное устройство*
СОВЕТЫ И ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Светодиоды при включении нагреваются; не трогайте и
никогда не кладите на любую поверхность лицом вниз
- опасность пожара! Даже после того, как лампа была
выключена, НЕ кладите ее лицевой стороной вниз, так как
светодиод / линза будут оставаться горячими / теплыми в
течение некоторого времени.
Не смотрите прямо на светодиод. Не работайте под прямыми
солнечными лучами или в экстремальных температурных
условиях (ниже -20°C или выше 40°C).
Не используйте устройство, если есть видимые повреждения
на корпусе, зарядном порте, переключателях или зарядном
устройстве. Будьте осторожны при использовании зарядного
устройства, всегда сначала проверяйте его на наличие
повреждений. Используйте только прилагаемое зарядное
устройство. ЗАПРЕЩАЕТСЯ превышать входное напряжение
зарядки 15 В и 1,5 А, иначе можно повредить аккумулятор.
Никогда не вынимайте зарядное устройство из розетки
электросети мокрыми руками и не пытайтесь вытащить его,
потянув за шнур, всегда беритесь за вилку.
Перезаряжаемый
производительности
внимание:
яркость
уменьшается
аккумулятор
достигает
полной
после
нескольких
полных
циклов
RF-5400
de algunos ciclos completos de carga y descarga.
Para mantener la batería recargable en óptimas condiciones,
debe recargarse cada 3-6 meses, especialmente si no se utiliza
durante un período de tiempo prolongado. Cargue siempre las
baterías por completo antes de guardarlas.
Proteja siempre las baterías de litio del calor, la luz solar intensa, el
fuego, el agua y la humedad: ¡peligro de explosión!
Si una batería está dañada, pueden derramarse líquidos. EVITE el
contacto, ya que esto puede provocar irritación y / o quemaduras
en la piel. Si ocurre contacto con la piel, enjuague bien con
agua. Si la irritación persiste, busque atención médica. Busque
asistencia médica inmediata si el líquido de la batería de litio
entra en contacto con los ojos.
Los niños menores de 12 años solo deben usar el producto bajo
la supervisión de un adulto.
No abra, desmonte ni intente modificar el producto; esto
anulará la garantía y puede ser peligroso. El uso indebido o la
modificación no están cubiertos por la garantía.
Tenga cuidado de no dejar que la lente entre en contacto
con objetos duros / afilados, los daños / rayones en las lentes
afectarán la salida de luz.
Este producto es resistente al agua según IPX5 - NO SUMERGIR.
Si el producto ha sido sometido a un exceso de agua, la garantía
puede quedar anulada.
Este producto tiene una garantía estándar de 1 año (o se extiende
a 2 años una vez registrado en línea en WWW.UNILITE.CO.UK/
WARRANTY) contra fallas y defectos de fabricación. No cubre
el desgaste normal, modificaciones, daños accidentales o
mantenimiento deficiente. Las garantías de Unilite no cubren las
fugas de la batería o el uso de cargadores y cables incorrectos
que pueden dañar las baterías.
No deseche este dispositivo con la basura doméstica normal.
Debe eliminarse a través de un centro de eliminación de aparatos
eléctricos autorizado o en su unidad de eliminación de desechos
local.
Reutilice o recicle el embalaje de forma responsable siempre que
sea posible.
Guarde estas instrucciones para referencia futura o para
poseedores posteriores.
зарядки и разрядки.
Чтобы аккумуляторная батарея оставалась в оптимальном
состоянии, ее следует заряжать каждые 3-6 месяцев,
особенно если она не используется в течение длительного
периода времени. Всегда полностью заряжайте батареи
перед хранением.
Всегда защищайте литиевые батареи от тепла, яркого
солнечного света, огня, воды и влаги - опасности взрыва!
Если аккумулятор поврежден, жидкость может вытечь.
ИЗБЕГАЙТЕ контакта, так как это может привести к
раздражению кожи и / или ожогам. При попадании на кожу
тщательно промыть водой. Если раздражение не проходит,
обратитесь к врачу. Немедленно обратитесь за медицинской
помощью, если жидкость из литиевой батареи попала в глаза.
Дети до 12 лет должны использовать продукт только под
присмотром взрослых.
Не открывайте, не разбирайте и не пытайтесь модифицировать
продукт; это приведет к аннулированию гарантии и
может быть опасным. Гарантия не распространяется на
при
ненадлежащее использование или модификацию.
Следите за тем, чтобы линзы не соприкасались с твердыми
/ острыми предметами, повреждение / царапины линз
повлияют на светоотдачу.
Этот продукт обладает водонепроницаемостью IPX5 - НЕ
ПОГРУЖАЙТЕ. Если изделие подверглось чрезмерному
воздействию воды, гарантия может быть аннулирована.
На этот продукт предоставляется стандартная гарантия
сроком 1 год (или расширенная до 2 лет после регистрации на
сайте WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY) от производственных
дефектов и дефектов. Он не распространяется на нормальный
износ, модификации, случайные повреждения или плохое
обслуживание.
Гарантии
Unilite
на протечки батарей или использование неподходящих
зарядных устройств и кабелей, которые могут повредить
батареи.
Не выбрасывайте это устройство вместе с бытовыми
отходами. Его необходимо утилизировать в уполномоченном
центре по утилизации электрических приборов или в местном
пункте утилизации отходов.
Пожалуйста,
ответственно
использование
или
переработку
возможно.
Сохраните эти инструкции для использования в будущем или
для последующих владельцев.
не
распространяются
используйте
повторное
упаковки,
если
это

Werbung

loading