Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Paingone Qalm

  • Seite 2 GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE ÉTAPE UN: Nettoyez votre front ÉTAPE DEUX: Retirez le revêtement en plastique jaune jetez-le. Appliquez avec un chiffon humide et séchez-le ensuite. ensuite les gel pads sur les connecteurs au dos l'appareil. ÉTAPE TROIS: Assurez-vous que les gel ÉTAPE QUATRE: Placez...
  • Seite 3 Après utilisation, appliquez l'appareil Qalm en place. nouveau la doublure en plastique transparent sur les gel pads et rangez le dispositif dans l'étui de rangement en plastique. Une question ? Une remarque ? Besoin d'aide pour votre première utilisation ? Nous sommes disponibles soit par téléphone : +32 (0)67 87 48 21 ;...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INFORMATIONS SUR L'APPAREIL ............13 5.1. COMMANDES ET AFFICHAGE ..........13 MODE D’EMPLOI..............14 5.2. MISE EN PLACE ET UTILISATION DE QALM ........16 6.1. CHARGEMENT DE LA BATTERIE ..........16 PRÉPARATION D’UNE SESSION ..........19 6.2. UNE SESSION D’UTILISATION ..........21 6.3.
  • Seite 5: Symboles Utilisés

    SYMBOLES UTILISÉS PIÈCE APPLIQUÉE DE TYPE BF : Équipements assurant un degré de protection contre les chocs électriques, avec partie appliquée isolée. Indique que cet appareil a un contact conducteur avec l'utilisateur final. Ce symbole sur l'appareil signifie « Se référer au mode d'emploi ». Limitation de température : indique les limites de températures auxquelles le dispositif médical peut être exposé...
  • Seite 6 Date de fabrication : indique la date à laquelle le dispositif médical a été fabriqué. Ce numéro est inclus dans le numéro de série qui se trouve sur le boîtier de rangement en plastique, soit « E/année/Numéro » (YY/123456) ou « E/Mois/Année/Numéro » (MM/YY/123456).
  • Seite 7: Utilisation Prévue

    à domicile pour CONTRE-INDICATIONS: le soulagement et la prévention des migraines épisodiques et chroniques fréquentes. Ne pas utiliser QALM si vous Il convient à toute personne souffrez d’une lésion non guérie capable de contrôler l'appareil du cerveau ou du visage.
  • Seite 8 Ne pas utiliser QALM si vous peut être dangereux brancher QALM à des appareils avez, dans la région traitée : un cancer actif ou soupçonné ou qui ne sont pas décrits dans ce une douleur non diagnostiquée manuel d'utilisation. ayant antécédents...
  • Seite 9: Effets Secondaires

    QALM pourrait être douloureuse. Si nécessaire, nous fournirons La prudence s'impose si vous des schémas de circuit, des listes souffrez d'un trouble de composants ou d’autres...
  • Seite 10 Inconfort pendant pourrait vous séance: petite contractiez les muscles de votre partie des utilisateurs cou lorsque vous utilisez QALM, peut trouver la stimulation très peut entraîner inconfortable. sentiment douleurs au cou. Si cela se disparaît habituellement au fur produit, essayez reposer et à...
  • Seite 11 L'APPAREIL, VEUILLEZ CONSULTER prolongée aux peluches ou à la UN PROFESSIONNEL DE SANTÉ. poussière peut endommager la prise. Gardez cet appareil hors POUR GARDER VOTRE APPAREIL de la portée des enfants, des ÉTAT animaux de compagnie et des FONCTIONNEMENT, OBSERVEZ parasites.
  • Seite 12: Programmes

    60 minutes. Il doit Utilisez Qalm en fonction de être appliqué lorsque vos besoins tout au long de la migraine est déjà présente ou journée.
  • Seite 13: Conseil Gel Pads

    Remplacez pads effets secondaires. Si ceux-ci lorsqu'ils perdent leur apparaissent, cessez d’utiliser adhérence. Qalm. Consultez la section « Effets secondaires » dans la Une mauvaise connexion peut section 2. causer inconfort, irritation de la peau et une inefficacité dispositif 3.2.
  • Seite 14: Contenu

    Le pack contient: et découvrez la vidéo "Contenu du coffret" 1 x unité de soulagement des maux de tête QALM 3 x gel pads réutilisables 1 x bandeau 1 x câble de recharge 1 x boîtier de rangement en plastique...
  • Seite 15: Mode D'emploi

    (60 minutes d'appliquer retirer pour le programme 1 et 20 l'appareil QALM de la peau et minutes pour le programme 2). avant de changer/appliquer les Un long bip indiquera la fin de la gel pads. session, l’intensité diminuera...
  • Seite 16 2 modes" CONTRÔLE DU PROGRAMME ON/OFF touche également touche sélection programmes. QALM dispose deux programmes préréglés. COMMANDES DE PUISSANCE Chaque fois que l'appareil est Les boutons marqués ˄, ˅ sont mis en marche, le programme 1 les commandes de puissance.
  • Seite 17: Mise En Place Et Utilisation De Qalm

    6.1. CHARGEMENT DE LA tendre vers puissance BATTERIE maximale afin d'optimiser l'efficacité du traitement. QALM est alimenté par une batterie Lithium-ion VOYANTS LED CENTRAUX rechargeable intégrée. BLANCS LUMIèRES D'INTENSITé câble de chargement séparé avec prise USB universelle est inclus dans le kit.
  • Seite 18 Remarque: Lorsque la batterie est faible, les Pour voyants LED centraux clignotent minimiser la réduction blanc. Cela produit de la capacité de la environ 4 heures avant que la batterie, nous vous batterie ne soit vide (4 heures en recommandons donc recharger l’appareil au moins veille).
  • Seite 19 un incendie et causer des Ne remplacez pas la batterie blessures et/ou des dommages sans personnel à la batterie lithium-ion: adéquatement formé, sinon un danger pourrait survenir (tel NE PAS percer, ouvrir, démonter qu’une surchauffe, un incendie ni utiliser dans un environnement ou une explosion).
  • Seite 20: Préparation D'une Session

    Veillez à ne pas utiliser de produits démaquillants car ils laissent un film gras sur la peau. 2) Avant toute utilisation, il va falloir installer les gel pads sur le dispositif QALM. Pour cela retirez l'un pads emballage. 3) Enlevez le revêtement en...
  • Seite 21 Un bandeau en tissu est inclus avec votre appareil QALM. Il est conseillé de l'utiliser pour aider à Scannez le QR code et maintenir l’appareil fermement découvrez la vidéo "Comment en place.
  • Seite 22: Une Session D'utilisation

    sur le bouton ˅ et maintenez-le 6.3. UNE SESSION D’UTILISATION enfoncé (diminution rapide par degrés de 0,5 mA). Remarque: Maintenez enfoncée sensation devient touche ON/OFF de l'appareil désagréable, réduisez pendant secondes pour l'intensité. allumer l'appareil. 2) Sélectionnez le programme désiré. Chaque fois 6.4.
  • Seite 23: Nettoyage Et Stockage

    Durée de conservation plastique. Cela aidera à conserver l'adhérence des gel La durée de conservation d'un pads. emballage non ouvert de gel Lorsque l’appareil n’est pas pads auto-adhésifs est de 2 ans. utilisé, doit toujours être Celle-ci peut être affectée par conservé...
  • Seite 24: Élimination Des Déchets De Produits Électriques Et Électroniques (Weee)

    Si cela n’est pas demande: paingone@distec.be possible vous pouvez renvoyer l’appareil à vos frais auprès de Distec International à l’adresse ÉLIMINATION suivante : Rue Maurice Faure 1,...
  • Seite 25: Garantie

    été immergé dans l'eau, si des revendeur. Pour consulter la dommages ont été causés en liste de nos partenaires, raison du non-respect des consultez notre site internet www.paingone.com instructions d'utilisation écrites fournies ou si le distributeur a effectué réparation du produit sans autorisation.
  • Seite 26: Dépannage

    DÉPANNAGE Si votre appareil QALM ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifier ce qui suit : Problème Causes possibles Solution Les voyants LED Batterie déchargée. Charger batterie. Voir centraux blancs Section 6.1. ne s'allument Pas de sensation L'intensité n'est pas assez Augmenter la puissance.
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    https://ec.europa.eu/docsroom/documents/36683/attachments/1/tra nslations/en/renditions/pdf CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Forme d’onde Monophasée alternée rectangulaire Amplitude 20 mA zero to peak +ve in 40 steps. (charge supérieure à +/- 10% 500 Ohm) Quantité maximale 4μC d'électricité impulsion Batterie Batterie Lithium-ion intégrée Modele: WEL 302025 Fabriquant: Ganzhou WeAction New energy Co., Ltd. Évaluations: 110mAh,0.407Wh, 3.7V Poids...
  • Seite 28 Stockage: Humidité : 15 % à 90 %, sans condensation Plage de températures : -10 ℃ à 60℃ Pression atmosphérique: 700hPa à 1060hPa Humidité: 15 % à 75 % Pression atmosphérique: 700hPa à 1060hPa Température et humidité de stockage de la batterie: -10℃...
  • Seite 29: Snelstartgids

    SNELSTARTGIDS STAP TWEE: Verwijder het gele plastic STAP EEN: Maak je voorhoofd schoon met een vochtige en gooi het weg. Breng de plakkerige kant van de gel pad aan op het doek en droog het daarna af. apparaat. STAP DRIE: Controleer dat de gelpads STAP VIER: Plaats...
  • Seite 30 ACHT: STAP NEGEN: Gebruik toestel meegeleverde hoofdband schakelt automatisch uit na de sessie. Breng na gebruik de QALM-apparaat comfortabel op zijn plaats te doorzichtige plastic folie houden opnieuw aan op de gelpads om op te bergen in de plastic reistas.
  • Seite 31 ADVIES GELPADS ..............39 INHOUD ....................39 TOESTELINFORMATIE ................40 5.1. CONTROLES EN DISPLAY ............40 5.2. GEBRUIKSINSTRUCTIES ............41 INSTELLING EN GEBRUIK VAN QALM ..........43 6.1. DE BATTERIJ OPLADEN ............43 6.2. VOORBEREIDING BEHANDELING ......... 45 6.3. GEBRUIKERSSESSIE ..............47 6.4.
  • Seite 32: Gebruikte Symbolen

    GEBRUIKTE SYMBOLEN TYPE BF TOEGEPAST ONDERDEEL: Materieel dat een bepaalde graad van bescherming biedt tegen elektrische schokken met een geïsoleerd toegepast deel. Geeft aan dat dit instrument een geleidend contact met de gebruiker heeft. toestel betekent: “Raadpleeg symbool gebruikershandleiding”. Temperatuurslimiet: geeft temperatuurslimieten waarbinnen dit medisch toestel veilig gebruikt kan worden.
  • Seite 33 Fabricagedatum: geeft de datum weer waarop het medisch toestel is gemaakt. Die staat in het serienummer op het Kunststof reistasje, als “E/Jaar/nummer” (JJ/123456) of “E/maand/jaar/nummer” (MM/JJ/123456). Merdische CE Markering Importeur symbol. Dit medisch toestel is bedoeld voor eigen gebruik. Dit medisch toestel is niet waterbestendig en moet tegen vloeistoffen beschermd worden.
  • Seite 34: Beoogd Gebruik

    Dergelijk gebruik kan elektrische schokken, brandwonden, elektrische interferenties of zelfs de dood tot gevolg hebben. Gebruik QALM niet als u in de zone behandeld wordt, actieve of vermoede kanker of niet gediagnosticeerde pijn met een historie van kanker heeft.
  • Seite 35: Waarschuwingen

    Zeer sterke stimulatie over van QALM veroorzaken. de borst kan een extra hartslag Het kan gevaarlijk zijn QALM te en / of ritmestoornissen in uw verbinden met apparatuur die hart veroorzaken, wat dodelijk...
  • Seite 36 Het vervangen van de gelpads elektrodekussentjes. Stop met is het enige onderhoud dat de het gebruik van QALM in geval patiënt moet uitvoeren. van een huidirritatie, aangezien Onderhoud en alle reparaties een klein aantal gebruikers een mogen...
  • Seite 37 Nekklachten: In het begin van de behandeling is het mogelijk dat men de nekspieren meer Ongemak gedurende spant bij het gebruik van QALM de behandeling: en dit kan leiden tot een pijnlijke klein aantal gebruikers nek. Probeer in dit geval een...
  • Seite 38 BIJWERKINGEN Let op: Vermijd stof en pluizen, AANHOUDEN NADAT aangezien langdurige GEBRUIK VAN HET APPARAAT aanwezigheid daarvan, HEBT GESTOPT, RAADPLEEG DAN contact beschadigen. PROFESSIONELE Houd dit apparaat buiten het GEZONDHEIDSZORG. bereik van kinderen, huisdieren en ongedierte. LET OP DE VOLGENDE EXTRA WAARSCHUWINGEN Let op: Temperatuur en relatieve TOESTEL...
  • Seite 39: Programma's

    Het is belangrijk om met hun migraine-aanvallen. het hele programma af te Dit maakt elke huidstimulatie, werken, de volle 60 minuten, daarbij inbegrepen QALM, erg om resultaat te bereiken. Zelfs pijnlijk. indien U voor het einde van Programma 2 is bedoeld om...
  • Seite 40: Advies Gelpads

    2 jaar. Dit kan verminderen stop met het gebruik van bij zeer hoge temperaturen Qalm. Als deze zich voordoen, en lage luchtvochtigheid. stop dan met het gebruik van Qalm. Zie "Bijwerkingen" onder rubriek 2. INHOUD 3.2.
  • Seite 41: Toestelinformatie

    TOESTELINFORMATIE 5.1. CONTROLES EN DISPLAY INTENSITEIT VERHOGEN ON/OFF AAN/UIT-KNOP EN CONTROL VERMINDEREN INTENSITEIT PROGRAMMA CENTRALE WITTE LED'S LICHTJES INTENSITEITSLICHTENINTENSITEITSLI CHTEN Scan de QR- Connectoren van het code en toestel waarop de gelpads worden gekleefd. ontdek de video "Inhoud van de doos"...
  • Seite 42: Gebruiksinstructies

    De ON/OFF knop is ook de knop centrale witte LED'S lichtjes voor selectie gaan branden. programma’s. QALM heeft twee programma’s ingesteld. toestel automatisch uitgeschakeld worden aan het Telkens wanneer het toestel eind van de behandeling (60 wordt aangezet,...
  • Seite 43 Scan de QR-code en ontdek de gebruik video "Uitleg van de 2 modi" intensiteitsregelaars wordt het bereiken van de maximale of minimale intensiteit aangegeven door drie snelle pieptonen. Het is mogelijk dat u niets voelt tijdens de eerste stijgingsfases. Houd de knop ingedrukt tot u een gevoel van comfortabele sterkte krijgt.
  • Seite 44: Instelling En Gebruik Van Qalm

    Opmerking: Gebruik adapters INSTELLING EN met de volgende specificaties. GEBRUIK VAN • Uitgang: DC 5 V; 1A • De QALM nominale ingangsspanning mag niet hoger zijn dan 250 V • Beschermingsclassificatie 6.1. DE BATTERIJ OPLADEN tegen elektrische schokken: Klasse II •...
  • Seite 45 apparaat jaarlijks worden vochtige en/of corrosieve opgeladen, ongeacht omgeving gebruiken. gebruik. NIET bij temperaturen boven de Opmerking: Het apparaat kan 60°C(140F) gebruiken. niet worden gebruikt tijdens het NIET neerleggen, opbergen of opgeladen. laten liggen in de buurt van Opmerking: Laadspanning: DC warmtebronnen, in direct sterk 5V, laadstroom: 60mA.
  • Seite 46: Voorbereiding Behandeling

    Verwijdering: Verwijder 2) Voor alle gebruik moeten de batterijen en het apparaat altijd gelpads op het Qalm toestel verantwoorde wijze worden aangebracht. Haal volgens de richtlijnen van de hiervoor een van de gelpads uit lokale overheid.
  • Seite 47 4) Verwijder de transparante Een stoffen hoofdband word kunsstoffolie van het instrument, meegeleverd met jouw Qalm het gelkussentje moet eraan apparaat. Gebruik het om het vast blijven zitten. apparaat stevig op zijn plaats te houden. Nota: aantal toepassingen voor elk...
  • Seite 48: Gebruikerssessie

    Scan de QR-code en ontdek vermogen om de effectiviteit de video "Hoe de gelpads behandeling aanbrengen" optimaliseren. intensiteit verminderen met stappen van 0,5 mA druk eenmaal op de ˅ button. geleidelijk verminderen houd de ˅ knop ingedrukt ( snelle vermindering met stappen van 0,5 mA).
  • Seite 49: Reinigen En Opbergen

    • Uw TENS machine niet in volledige water dompelen. adviestabellen op aanvraag: • Gebruik voor paingone@distec.be schoonmaken niets anders dan zachte zeep en water. Houdbaarheid • De houdbaarheid van een ongeopend zelfklevende gelpads is 2 jaar. Dit kan wijzigen in het...
  • Seite 50: Afvalverwerking Van Elektrische En Elektronische Producten (Weee)

    • Het aantal keer dat de elektrotherapietoestel aan ons gelpads gebruikt kunnen teruggeven. Je kan je oude worden hangt af van de Qalm apparaat retourneren staat van de gebruikers, voor recycling, breng het terug huidconditie naar winkel waar luchtvochtigheid.
  • Seite 51: Garantie

    2 jaar of vervanging van de goederen vanaf de datum van aankoop. deze niet acceptabele kwaliteit zijn. PROBLEEMOPLOSSING Als uw QALM instrument niet goed werkt, controleer het volgende: Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De centrale witte Lege batterij. Batterij opladen. Zie deel LED'S lichtjes gaan 12.1.
  • Seite 52: Algemene Specificaties

    (adres op de achterkant). Contacteer onze klantenservice op +32 67 87 48 21 of op paingone@distec.be. Ons personeel is opgeleid om u met de meeste problemen verder te helpen, zonder dat het nodig is om uw apparaat terug te sturen.
  • Seite 53 Model: WEL 302025 Fabrikant: Ganzhou WeAction New energy Co., Ltd. Waarderingen: 110 mAh, 0,407 Wh, 3,7 V. Gewicht Afmetingen 120 x 38 x 11 mm Veiligheidsclassificaties Interne stroombron. Ontworpen voor continu gebruik. Geen speciale bescherming tegen vocht. Software versie R5-02 Toegepast onderdeel Milieutechnische specificaties: In gebruik:...
  • Seite 54 Nota: Het duurt ten minste 30min om het apparaat vanaf de minimale maximale opslagtemperatuur tussen gebruiksbeurten door op te warmen / af te koelen totdat het gereed is voor het beoogde gebruik.
  • Seite 55: Schritt Fünf

    SCHNELLSTARTANLEITUNG SCHRITT EINS: Reinigen Sie Ihre SCHRITT ZWEI: Entfernen Sie Stirn mit einem feuchten Tuch die farbige Plastikfolie vom trocknen Gel und entsorgen Sie sie. Tragen Sie das klebrige Gel anschließend ab. auf das Gerät auf. SCHRITT DREI: Entfernen Sie die SCHRITT VIER: Platzieren Sie durchsichtige Plastikfolie.
  • Seite 56: Schritt Sieben

    Leistung, um die Wirksamkeit der Behandlung zu optimieren. SCHRITT ACHT: Verwenden Sie SCHRITT NEUN: Nach dem mitgelieferte Gebrauch die durchsichtige Stirnband, Qalm- Plastikfolie erneut Gerät bequem an Ort und Gelkissen auftragen und im Stelle zu halten. Aufbewahrungskoffer aufbewahren. Eine Frage? Ein Kommentar? Wenn Sie Hilfe bei der ersten Anwendung benötigen, sind wir telefonisch erreichbar: +32 (0) 67 87 48 21;...
  • Seite 57 HINWEISE ZU DEN GEL PADS ..........65 INHALT ....................66 INFORMATIONEN ZUM GERÄT ............67 5.1. BEDIENELEMEN ............... 67 5.2. BEDIENUNGSANLEITUNG ............68 EINRICHTENUND VERWENDEN VON QALM ........70 6.1. AUFLADEN DER BATTERIE............70 6.2. VORBEREITUNG DER BEHANDLUNG........72 6.3. BENUTZERSITZUNG ..............73 6.4.
  • Seite 58: Verwendete Symbole

    VERWENDETE SYMBOLE TYP BF AUFGEBRACHTES TEIL: Geräte, die einen gewissen Schutz gegen elektrischen Schlag bieten, mit einem isoliertem Anwendungsteil. Zeigt an, dass dieses Gerät einen leitfähigen Kontakt mit dem Endbenutzer hat. Dieses Symbol Gerät bedeutet "Siehe Gebrauchsanweisung". Temperaturbegrenzung: gibt die Temperaturgrenzen an, denen das medizinische Gerät sicher ausgesetzt werden kann.
  • Seite 59 Herstellungsdatum: gibt Datum Medizinprodukt hergestellt wurde. Das Herstellungsdatum ist in der Seriennummer auf dem aufbewahrungsetui enthalten, entweder "E/Jahr/Nummer" (JJ/123456) oder "E/Monat/Jahr/Nummer" (MM/J/J/123456). CE-Kennzeichnung Importeur-Symbol Dieses medizinische Gerät ist für den Heimgebrauch geeignet. Dieses medizinische Gerät ist nicht wasserbeständig und muss vor Flüssigkeiten geschützt werden.
  • Seite 60: Bestimmte Verwendung

    Gehirn- oder Behandlung Gesichtsverletzungen. Vorbeugung häufigen episodischen und chronischen Verwenden Sie QALM nur auf Migräne-Kopfschmerzen der Stirn, auf keinem anderen entwickelt wurde. Körperteil. Die Verwendung auf Brust oder Hals kann sich auf das Es ist für alle geeignet, die das Herz oder implantierte Geräte...
  • Seite 61 Instabilität der QALM- NICHT verwenden, wenn Sie in Leistung führen kann. dem zu behandelnden Bereich aktiven oder vermuteten Krebs Es kann gefährlich sein, QALM oder nicht diagnostizierte mit Geräten zu verbinden, die Schmerzen einer nicht diesem Vorgeschichte...
  • Seite 62: Vorsichtsmassnahmen

    Elektrodenpads: Wenn eine Der Wechsel des Gels ist die Hautreizung auftritt, beenden einzige Wartung, die der Patient Sie die Nutzung von QALM. Eine durchführen sollte. kleine Anzahl von Anwendern kann möglicherweise allergisch Wartung und alle Reparaturen auf das Gel reagieren.
  • Seite 63 Hinweise zu Nebenwirkungen beachten. Unbehagen während Nackenschmerzen: Zu Behandlung: Beginn der Behandlung kleiner Teil der Benutzer kann kann die Stimulation als sehr Anwendung des QALM Gerätes unangenehm empfinden. einer Verspannung Dieses Unbehagen Nackenmuskulatur kommen, die verschwindet normalerweise, einem...
  • Seite 64 Achtung: Halten Sie das Gerät während der Behandlung auf ein Kissen zu legen. von Sonnenlicht fern, da eine langfristige Sonneneinstrahlung Anmerkung: Gummi beeinträchtigen mitgelieferten kann, wodurch weniger Elektrodenpads haben elastisch wird und reißt. keinen messbaren Latexgehalt. Achtung: Halten Sie das Gerät WENN EINE von Fusseln und Staub fern, da...
  • Seite 65: Programme

    Kontakt kommen. Wenn Sie allergisch gegen diese Materialien sind, vermeiden Sie den Kontakt und stellen Sie die Verwendung ein. PROGRAMME 3.1. PROGRAMMEINSTELLU NGEN Programme 1 - Behandlung Programm Maximale 20 mA (Spitze) Behandlung Intensität Migräneanfällen ausgerichtet (über einen und dauert 60 Minuten. Es ist Lastwiderstand von 500 Ω) wichtig,...
  • Seite 66: Hinweise Zu Den Gel Pads

    Anmerkung: Einige Verwenden Sie Qalm den Migränepatienten ganzen Tag über nach Bedarf. entwickeln bei ihren Tipp: Verwendung Migräneanfällen eine unterschiedlicher Allodynie. Diese Allodynie führt Intensitätsstufen kann dazu, dass jede verhindern, dass sich eine Hautstimulation, einschließlich Toleranz gegenüber QALM, schmerzhaft Qalm-Therapie aufbaut.
  • Seite 67: Inhalt

    Stellen Sie sicher, dass Sie die INHALT Stirn Gebrauch reinigen. Das Paket enthält: Ersetzen nach Gebrauch immer 1 x QALM-Einheit zur durchsichtige Plastikfolie oben Schmerzlinderung bei auf den Gel-Pads am Gerät. Migränekopfschmerzen Bewahren Sie das Gerät und 3 x Gel-Pads Gel-Pads 1 x Stirnband Aufbewahrungsetui.
  • Seite 68: Informationen Zum Gerät

    INFORMATIONEN ZUM GERÄT 5.1. BEDIENELEMEN ERHÖHEN STÄRKE EIN/AUS VERRINGERN STÄRKE PROGRAMMWÄHLER INTENSITÄTSLICHTER Anschlüsse des Gerätes, auf die die Gelpads geklebt werden.
  • Seite 69: Bedienungsanleitung

    LED-Licht schaltet sich aus. wird das Stärkeniveau wieder auf Null zurückgesetzt. Dies ist Anmerkung: Prüfen Sie eine Sicherheitsvorkehrung, um immer, ob das Gerät das Gefühl eines plötzlichen ausgeschaltet ist, bevor Stromstosses vermeiden. Sie das QALM-Gerät auf der Stirn...
  • Seite 70 Jedes Programm vermittelt ein nichts. Erhöhen Sie die Stärke, bis anderes Gefühl. Empfindung stark, aber angenehm ist. Weitere KONTROLLEN DER STÄRKE Steigerungen während Anwendung können notwendig Die mit ˄, ˅ gekennzeichneten sein, nachdem sich Ihr Körper an Schaltflächen sind die Kontrollen das Gefühl gewöhnt.
  • Seite 71: Einrichtenund Verwenden Von Qalm

    Aufladen der Batterie: EINRICHTENUND VERWENDEN VON Schließen Sie das USB-Kabel an QALM USB-Anschluss eines Mobiltelefons, Tablets oder PCs 6.1. AUFLADEN DER BATTERIE Während der Akku aufgeladen wird, blinkt die zentrale LED langsam und wiederholt weiß. QALM wird einer eingebauten Der Ladevorgang sollte ca. 2-2,5...
  • Seite 72 Lebensdauer der Batterie Tauchen Sie das GerätNICHT in Süß- oder Salzwasser ein und Die Batterielebensdauer beträgt lassen Sie es nicht nass werden. etwa Stunden NICHT kurzschließen. maximaler Ausgangsintensität. Die Batterielebensdauer beträgt Wenn aus der Batterie Säure etwa 18 Stunden bei 100% ausläuft und mit der Haut oder maximaler Ausgangsintensität.
  • Seite 73: Vorbereitung Der Behandlung

    Plastikfolie Fettfilm Haut Rückseite Geräts. hinterlassen. Achten Sie darauf, dass die Hinweis: Verwenden Sie zum Reinigen Ihrer Stirn keine Make-up- Entfernungsprodukte, da diese einen fettigen Film auf der Haut hinterlassen. 2) Vor jedem Gebrauch müssen die Gelpads auf das Qalm-...
  • Seite 74: Benutzersitzung

    5) Legen Sie den durchsichtigen einmaligen. Kunststoff wieder in den Koffer. Warnung: Stellen 6) Paltzieren Sie das Gerät 1 cm sicher, dass der QALM über den Augenbrauen auf die ausgeschaltet ist, bevor Stirn. Sie das Gerät anwenden oder entfernen. Wenn...
  • Seite 75: Nach Ihrer Behandlungssitzung

    Erhöhen während halten und vorsichtig daran Sitzungen Intensität ziehen. schrittweise auf die maximale 2) Legen Sie die durchsichtige Leistung, um die Wirksamkeit der Schutzfolie Kunststoff Behandlung zu optimieren. wieder auf die Geld-Pads und geben Sie diese in den Um die Intensität in Schritten von Kunststoffbehälter zurück, 0,5 mA zu verringern, drücken...
  • Seite 76: Emc

    (Anmerkung. Wie in 5.2.1.1(f) Bitte entsorgen Sie nicht im von IEC 60601-1-2:2014 für ME Hausmüll. Bitte suchen Sie Ihren EQUIPMENT angegeben). Händler vor Ort auf um die paingone@distec.be Produkte entsorgen zu lassen. Alternativ können Anmerkung: Für Produkt auch per Post auf Ihre...
  • Seite 77: Zubehör

    Ersatz-Gelpads sind bei Ihrem Faure 1, 1400 Nivelles, Belgien Händler vor Ort erhältlich. Eine übermittelt Ihren Antrag auf Händler-Liste finden hier Entfernung. www.paingone.com GARANTIE ZUBEHÖR Diese Garantie gilt nur für das Gerät. Sie deckt weder die Ladekabel, Gel-Pads, Stirnband, Erwartete Lebensdauer Spiegel noch Aufbewahrungsetui ab.
  • Seite 78 oder wenn Reparaturen am Produkt ohne Genehmigung Händlers durchgeführt wurden. Unsere Waren werden Garantien geliefert, die nach britischen Verbraucherrechtnicht ausgeschlossen werden können. Entsprechend Gesetzgebung, werden wir den Artikel reparieren oder ersetzen, wenn er nicht von akzeptabler Qualität ist.
  • Seite 79: Fehlerbehbung

    FEHLERBEHBUNG Wenn Ihr QALM-Gerät nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie bitte Folgendes: Problem Mögliche Ursachen Lösung Die weiße LED Leere Batterie. Batterie aufladen. Siehe leuchtet nicht Abschnitt 6.1 Patient fühlt Die Intensität ist nicht stark Stärke erhöhen. keine Wirkung genug. vom Gerät Plötzliche...
  • Seite 80: Allgemeine Spezifikation

    ALLGEMEINE SPEZIFIKATION Wellenform Abwechselnd einphasig rechteckig Amplitude 20 mA Null bis Spitze + ve in 30 Schritten. (über 500 Ohm Last) +/- 10 % Maximale 4μC Strommenge Impuls Batterien Eingebauter Lithium-Ionen-Akku Model: WEL 302025 Herstellerin: Ganzhou WeAction New energy Co., Ltd. Die Einstellungen 110mAh,0.407Wh, 3.7V Gewicht Abmessungen...
  • Seite 81 -10℃ ~+60℃ (Lagerdauer ≤ 1 monat) -10℃ ~+45℃ (Lagerdauer ≤ 3 monat) -10℃ ~+28℃ (Lagerdauer ≤ 1 jahr) Lagerfeuchtigkeit 45% ~75% RH Anmerkung: Die elektrischen Spezifikationen sind nominell und können aufgrund normaler Fertigungstoleranzen von 5 % von den aufgeführten Werten abweichen. Anmerkung: Es sind mindestens 30 Minuten erforderlich, damit sich das Gerät zwischen den Anwendungen von der minimalen / maximalen Lagertemperatur erwärmt / abkühlt, bis es für die...
  • Seite 82: Guida Rapida

    GUIDA RAPIDA STEP UNO: Prima dell'uso STEP DUE: Rimuovere assicurarsi di pulire la fronte rivestimento plastica con un panno umido e acqua colorato dal gel e smaltirlo. saponata. Applicare il gel appiccicoso sul dispositivo. STEP TRE: Rimuovere STEP QUATTRO: Posizionare il rivestimento plastica dispositivo sulla fronte 1 cm...
  • Seite 83 STEP OTTO: Usa la fascia STEP SETTE: Il dispositivo si fornita tenere accende a intensità zero. comodamente in posizione il Regolare l'intensità di output dispositivo Qalm. con i pulsanti di aumento e di diminuzione. STEP NOVE: Dopo l'uso riapplicare il rivestimento di...
  • Seite 84 CONTENUTO ..................92 INFORMAZIONI DI UNITÀ ..............93 5.1. CONTROLLI ................93 5.2. ISTRUZIONI OPERATIVE ............94 IMPOSTARE E USARE QALM .............. 95 6.1. CARICAMENTO DELLA BATTERIA ......... 95 6.2. PREPARAZIONE DELLA SESSIONE.......... 98 6.3. SESSIONE DI TRATTAMENTO ..........99 6.4.
  • Seite 85: Symbols Used

    SYMBOLS USED PARTE APPLICATA DI TIPO BF: Apparecchiatura che fornisce un grado di protezione contro le scosse elettriche, con parte applicata isolata. Indica che questo dispositivo ha un contatto conduttivo con l'utente finale. Questo simbolo sull'unità significa "Fare riferimento alle istruzioni per l'uso".
  • Seite 86 Data di fabbricazione: indica la data di fabbricazione del dispositivo medico. Questa è inclusa nel numero di serie che si trova sulla custodia da viaggio, sia come "E/Anno/Numero" (YY/123456) o "E/Mese/Anno/Numero" (MM/YY/123456). Marchio CE Simbolo dell'importatore Questo dispositivo medico è indicato per uso domestico. Questo dispositivo medico non è...
  • Seite 87: Uso Previsto

    Non usare in caso di lesioni frequenti emicranie cerebrali o facciali irrisolte. episodiche e croniche. Non usare QALM su altre aree È adatto all'uso da parte di oltre alla fronte. L'uso sul petto tutti coloro possono collo può...
  • Seite 88 Tenere lontano dai bambini al cellule tumorali. di sotto dei 5 anni. Cavo lungo - rischio di strangolamento nei neonati. AVVERTENZE: utilizzare Dopo una sessione di QALM, contemporaneamente aspettare un'ora prima apparecchiature intraprendere un'attività che diagnostiche/terapeutiche richieda concentrazione.
  • Seite 89 La sostituzione del gel è l'unica cuscinetti di elettrodi: Se sulla manutenzione che il paziente pelle si sviluppa un'irritazione, deve eseguire. smettere usare QALM, poiché un piccolo numero di La manutenzione e tutte le utenti può manifestare una riparazioni devono essere reazione avversa al gel.
  • Seite 90 All'inizio cefalea di tipo tensivo • trattamento è Arousal e cambiamenti possibile tendere i muscoli del di sonno • collo usando QALM, e questo Vomito e nausea alla può portare collo fine della stimolazione • dolorante. Se ciò accade, Aumento...
  • Seite 91 QUALSIASI DEGLI Precauzione: Tenere EFFETTI COLLATERALI DIVENTA dispositivo lontano INSOPPORTABILE, lanugine e polvere, poiché a CONSIGLIA DI INTERROMPERE lungo termine l'esposizione a IMMEDIATAMENTE L'USO DEL queste ultime può colpire la DISPOSITIVO. presa. MANTENERE Precauzione: Temperatura e DISPOSITIVO umidità relativa BUONE CONDIZIONI conversazione: -10°C a...
  • Seite 92: Programmi

    200 μs Larghezza dell'impulso stimolazione della pelle, 200 μs Durata dell'impulso compreso QALM, dolorosa. Durata della sessione minuti Programma 1 è progettato per Programma 2 è progettato per trattare gli attacchi di emicrania prevenire le emicranie e durerà e ha una durata di 60 minuti. È...
  • Seite 93: Contenuto

    • Assicurarsi di pulire la fronte La confezione contiene: prima dell'uso. • Dopo l'uso, sostituire 1 x Unità QALM sempre il liner in plastica 3 x Cuscinetti in gel riutilizzabili trasparente sulla parte 1 x Fascia superiore dei cuscinetti in 1 x Cavo di ricarica dell'apparecchio.
  • Seite 94: Informazioni Di Unità

    INFORMAZIONI DI UNITÀ 5.1 CONTROLLI INTENSITÀ ON/OFF GIÙ SELETTORE DI PROGRAMMA INTENSITÀ LED DI INTENSITÀ Connettori del dispositivo su cui sono incollati i cuscinetti in gel.
  • Seite 95: Istruzioni Operative

    Nota: Controllare potenza viene riportato a zero. sempre che l'unità sia Questa è una caratteristica di spenta prima sicurezza volta alleviare applicare rimuovere qualsiasi sensazione improvvisa dispositivo QALM dalla fronte. sbalzo, poiché ogni programma fornisce sensazione diversa.
  • Seite 96: Impostare E Usare Qalm

    6.1 CARICAMENTO DELLA È possibile non avvertire nulla BATTERIA nelle prime fasi di aumento. Continuare a premere fino a quando la sensazione è forte QALM è alimentato da una confortevole. Ulteriori batteria ricaricabile Li-ioni aumenti durante l'uso possono integrata.
  • Seite 97 Nota: Per minimizzare la Un cavo di ricarica separato con spina USB universale è riduzione della incluso nel kit. capacità della batteria, il dispositivo dovrebbe Quando la batteria è scarica, il essere ricaricato annualmente, centrale lampeggia indipendentemente dall'uso. bianco. lampeggiamento Nota: Il dispositivo non inizia circa 4 ore prima che la batteria sia scarica (4 ore in...
  • Seite 98 Avvertenze sulla la pelle o con gli occhi, lavare batteria accuratamente molta acqua consultare Questo prodotto è dotato di immediatamente un medico. una batteria agli ioni di litio. La batteria è fissata all'interno del Non sostituire con le proprie dispositivo pertanto batterie.
  • Seite 99: Preparazione Della Sessione

    Nota: Non usare prodotti di rimozione del trucco per pulire fronte, perché questi lasciano pellicola oleosa sulla pelle. Prima ogni utilizzo, cuscinetti in gel devono essere applicati al dispositivo Qalm. Per fare ciò, rimuovere uno dei...
  • Seite 100: Sessione Di Trattamento

    Una fascia in tessuto è fornita ON/OFF. Si sentiranno due brevi con il dispositivo QALM. Usala segnali acustici. per aiutare a mantenere il 3) Per aumentare l'intensità in dispositivo saldamente step di 0,5 mA premere e posizione.
  • Seite 101: Dopo La Sessione Di Trattamento

    (OFF), utilizzare Asciugare. specchio fornito Non immergere il dispositivo assicurarsi che la luce LED QALM in acqua. bianca sia spenta. Se non lo è, tenere premuto il Non usare altre soluzioni di ON/OFF pulsante pulizia che non siano acqua e spegnere.
  • Seite 102: Cem

    Per rispettare la Direttiva, è meno di 30 cm (12 pollici) da possibile restituire proprio qualsiasi parte del dispositivo. vecchio apparecchio Qalm per (Nota. Come indicato smaltimento (spese 5.2.1.1(f) di IEC 60601-1-2:2014 spedizione coperte).
  • Seite 103: Accessori

    è disponibile essere escluse in base alla legge www.paingone.com britannica sui consumatori. Hai il diritto di far riparare o sostituire la merce se la merce 11 GARANZIA non è di qualità accettabile. Questa garanzia si riferisce solo all'unità.
  • Seite 104: Risoluzione Dei Problemi

    12 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il dispositivo QALM non funziona correttamente, controllare quanto segue: Problema Possibili cause Soluzione I LED bianchi non Batteria scarica. Caricare la batteria. Vedere si accendono la sezione 6.1. Nessuna L'intensità è Aumentare la forza. sensazione abbastanza forte.
  • Seite 105: Specifiche Generali

    13 SPECIFICHE GENERALI Forma d'onda Alternato monofasico rettangolare Ampiezza 20 mA (picco) da zero a picco +ve in 40 passi. (attraverso +/- 10% resistenza di carico di 500Ω) 4μC Quantità massima di elettricità per impulso Batterie Batteria agli ioni di litio incorporata Modello: WEL 302025 Produttore: Ganzhou WeAction New energy Co.
  • Seite 106 -10℃ ~+60℃ (≤ 1 mese) -10℃ ~+45℃ (≤ 3 mesi) -10℃ ~+28℃ (≤ 1 anno) Umidità: 45% ~75% UR Nota: Le specifiche elettriche sono nominali e soggette a variazioni rispetto ai valori elencati a causa della normale produzione. Nota: Almeno 30min necessari per riscaldare/raffreddare l'apparecchio dalla temperatura...
  • Seite 107 REMARQUES / OPMERKINGEN / ANMERKUNGEN / APPUNTI...

Inhaltsverzeichnis