Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
Read carefully before using
this device
Model No. KTR-2302
pain relief is temporary
*
freedom from period pain
User Manual
EN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Paingone ellune KTR-2302

  • Seite 1 freedom from period pain User Manual Read carefully before using this device Model No. KTR-2302 pain relief is temporary...
  • Seite 2 Table of Contents The serious stuff Indications for Use and Intended User Who should NOT use Ellune – Contraindications Warnings and Cautions Contents of your Ellune pack Device overview and diagrams Everything you need to know about using Ellune Before using for the first time Device set-up Positioning the electrodes Applying the electrodes...
  • Seite 3 The serious stuff Indications for use Ellune is a TENS device for the temporary relief of menstrual pain and discomfort for primary dysmenorrhea, when the pain associated with menstruation is not caused by any underlying gynaecological disorder Intended user Ellune should be used only by those aged 16 and above, that are still having menstrual periods.
  • Seite 4 ADVERSE REACTIONS Use of the device may cause irritation to the skin beneath the electrodes. Burns beneath the electrodes have also been reported in the literature. Application of electrodes near the thorax may increase the risk of cardiac fibrillation. Allergic reactions to the gel adhesive may be possible. Long-term stimulation of the same area may cause skin irritation.
  • Seite 5 Ellune should not be used during pregnancy, labour or breastfeeding. Batteries are rechargeable; batteries should not be replaced by unauthorised personnel. To avoid cross-contamination, electrodes are intended to be used by one person only. To avoid potential contamination, use the electrodes only on intact skin for no longer than 10 hours at a time.
  • Seite 6 On the front of the neck. Doing so could cause the airway to close, affecting breathing, or causing a sudden drop in blood pressure (vasovagal response). Over the eyes. Doing so may affect eyesight or cause headaches. Across the front of the head. The effect on patients who have had strokes or seizures is unknown.
  • Seite 7 Keep Ellune and its accessories in this bag for protection and easy transport. User manual Quick start guide The manual you have in your hands right now! If any part is missing, or to purchase accessories for your Ellune, contact your local distributor or visit www.paingone.com...
  • Seite 8 Device overview and diagrams Device front view Increase Intensity button Power On/Off button Lock function button Decrease Intensity button Display screen Reverse view Electrode pads Connecting Cable Electrode Pad Attaching clip – Allows you to attach Ellune to your waistband Side view USB-C Connection point Display screen...
  • Seite 9 Everything you need to know about using Ellune Before using for the first time We recommend charging your Ellune before using Scan the QR for the first time. This will give your device the best code to watch a possible start and ensure it performs optimally. ‘how-to’...
  • Seite 10 Positioning the electrode pads In the next step we will apply the pads to the required area. You can apply them on the abdomen or the lower back, depending on where you have the most pain. Aim to position the pads on either side of the painful area, at the same height, and at a distance of 5-10cm apart from each other.
  • Seite 11 Over time, the connecting cable and/or electrode pads may deteriorate from daily wear and tear. These parts can be replaced. Contact your local distributor or visit www.paingone.com for replacements. Finishing a session To stop the Ellune therapy, simply press the power button.
  • Seite 12 Taking Care of Your Ellune Replacing the gel pads For optimum effectiveness and hygiene, we recommend using one set of gel pads per menstrual cycle. At the start of your menstrual cycle, remove and dispose of the used gel pads and replace with brand new pads. Ensure your device is switched off when changing the gel pads.
  • Seite 13 Yes, you can use Ellune in combination with medication you may be taking Where can I obtain replacement parts and accessories? Visit www.paingone.com or contact your local distributor Can I place one pad on my abdomen and one on my back? The maximum distance apart the electrode pads can be placed is 10cm.
  • Seite 14 Troubleshooting Issue Suspected cause Suggested action No stimulation Low battery or Fully charge Ellune's battery. from pads connection error. Check that the connection cable is properly connected to the electrode pads and to your Ellune device, and that the cable is not damaged.
  • Seite 15 Technical Details Device specification Model No: KTR-2302 Output: 0-45V Intensity: 35 levels Frequency: 100Hz Pulse width: 120µ Weight: Dimensions: 75×50×19.8mm Power consumption: About 0.2W Power source: 3.7V DC 500mAh Power supply: Type-C USB 5V/9V DC Input Power: 1.5W Battery life cycles: Under normal use, the battery life is ≥500 recharge cycles, about 2-3 years of use (30 minutes per day).
  • Seite 16 Glossary of Graphic Symbols Symbol Explanation Production Batch Product catalogue reference code Manufacturer (Directive 93/42/EEC amended by Directive 2007/47/EC) DATE OF MANUFACTURE. This symbol shall be accompanied by a date to indicate the date of manufacture Caution Applied part of type BF European Authorized Representative Do not dispose in household waste.
  • Seite 17 Safety and compliance standards The product conforms to the following standards and laws: 1. IEC 60601-1:2005+A1:2012 Medical electrical equipment-Part 1: General requirements for basic safety and essential performance 2. IEC 60601- 1-11:2015 Medical Electrical Equipment - Part 1-11: General Requirements For Basic Safety And Essential Performance - Collateral Standard: Requirements For Medical Electrical Equipment And Medical Electrical Systems Used In The Home Healthcare Environment...
  • Seite 18 Do not use the system around strong electric fields, electromagnetic fields (e.g. MRI scan room) and mobile wireless communication devices. Using the device in an improper environment may cause malfunction or damage. The compliance with EMC and EMI regulation cannot be guaranteed by the use of modified cables or those which do not comply with the same standards under which the equipment was validated.
  • Seite 19 Electromagnetic emissions table Table 1 compliance class Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment and Guidance RF emissions Group 1 The equipment uses RF CISPR 11 energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
  • Seite 20 Table 2 compliance standards Phenomenon Basic Immunity Test Level of Standard of Electrostatic IEC 61000-4-2 ±8 KV contact ±8 KV contact discharge ± 2 K V, ± 4 K V, ±2 KV, ±4 KV, ±8 KV,±15KV air§ ± 8 KV, ±15KV air Radiated RF EM IEC 61000-4-3 3V/m...
  • Seite 21 Table 3- Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equipments Test Band Service Modulation Maximum Distance Immunity Test Frequency (MHz) Power (W) Level (V/m) 380-390 TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz 430-470 GMRS 460, FM ±5 KHz FRS 460 deviation 1KHz sine...
  • Seite 22 2nd Floor, No. 11, Shanzhuang Road, Xikeng Village, Yuanshan Street, Longgang District, Shenzhen City, Guangdong Province, China. EC Rep WellKang Ltd (www.CE-marking.eu) Enterprise Hub, NW Business Complex, 1 Beraghmore Road, Derry, BT48 8SE, Northern Ireland freedom from period pain Contact us: info@paingone.com 16.01.21 version 0001...
  • Seite 23 freedom from period pain libérée de vos règles douloureuses Manuel utilisateur Veuillez lire attentivement avant d'utiliser cet appareil Modèle No. KTR-2302 Le soulagement de la douleur est temporaire...
  • Seite 24 Table des matières Les choses sérieuses Indications d'utilisation et utilisateur prévu Qui ne devrait PAS utiliser Ellune – Contre-indications Avertissements et mises en garde Contenu de votre pack Ellune Vue d’ e nsemble de l’appareil et diagrammes Tout ce qu'il faut savoir avant d’utiliser Ellune Avant la première utilisation Mise en place de l’appareil Positionner les électrodes...
  • Seite 25 Les choses sérieuses Indications d'utilisation Ellune est un appareil TENS pour le soulagement temporaire des douleurs menstruelles et de l’inconfort dû à la dysménorrhée primaire, quand la douleur associée aux menstruations n’ e st pas causée par un autre trouble gynécologique sous-jacent.
  • Seite 26 EFFETS INDESIRABLES L’utilisation de l’appareil peut provoquer une irritation de la peau sous les électrodes. De légères brûlures sous les électrodes ont également été rapportées par le passé. Le positionnement des électrodes près du thorax peut augmenter le risque de fibrillation cardiaque. Des réactions allergiques aux gel pads peuvent être possibles.
  • Seite 27 La batterie est rechargeable ; elle ne doit pas être remplacée par du personnel non-autorisé. Pour éviter toute contamination, les électrodes ne doivent être utilisées que par une seule personne. Pour éviter une potentielle contamination, n’utilisez les électrodes que sur une peau saine pour un maximum de 10 heures consécutives. Conservez Ellune au sec.
  • Seite 28 Sur l’avant du cou. Un tel usage peut provoquer l’ o bstruction des voies respiratoires, provoquant des difficultés à respirer, ou provoquer une soudaine baisse de tension sanguine (malaise vagal). Sur les yeux. Un tel usage peut affecter la vue ou provoquer des maux de tête.
  • Seite 29 Manuel utilisateur Guide de démarrage rapide Vous l’avez justement dans les mains ! Pour tout élément manquant ou pour acheter des accessoires pour votre Ellune contactez votre distributeur local ou visitez www.paingone.com...
  • Seite 30 Vue d’ e nsemble de l’appareil et diagrammes Vue avant de l’appareil Augmenter l’intensité Bouton On/Off Fonction verrouillage Diminuer l’intensité Écran d’affichage Vue arrière Vue des électrodes Câble de connexion Électrodes Clips de fixation – vous permet d’accrocher Ellune à votre ceinture. Vue latérale Port USB-C Écran d’affichage...
  • Seite 31 Tout ce qu'il faut savoir avant d’utiliser Ellune Avant la première utilisation Il est recommandé de recharger votre Ellune avant Scannez le de l’utiliser pour la première fois. Ceci permettra code QR pour le meilleur démarrage possible et assurera le regarder fonctionnement optimal de l‘appareil.
  • Seite 32 Positionner les électrodes Dans cette prochaine étape, nous allons placer les électrodes sur la zone adéquate. Vous pouvez les placer sur votre abdomen ou sur le bas de votre dos, selon l’ e ndroit où vos douleurs sont les plus fortes. Veillez à...
  • Seite 33 Avec le temps, les câbles de connexion et/ou les électrodes peuvent se détériorer par usure normale. Ces éléments peuvent être remplacés. Contactez votre distributeur local ou visitez www.paingone.com pour trouver des pièces de rechange. Terminer une session Pour mettre fin à...
  • Seite 34 Prendre soin de votre Ellune Replacer les gel pads Pour une hygiène et une efficacité optimale, nous vous recommandons d'utiliser une paire de gel pads par cycle menstruel. Au début de votre cycle menstruel, retirez et jetez les gel pads usagés et remplacez-les avec de nouveaux gel pads.
  • Seite 35 La distance maximale à laquelle les électrodes peuvent être placées est de 10cm. Pour appliquer Ellune sur l’abdomen et sur le dos en même temps, vous nécessiteriez deux appareils Ellune. D’autres questions ou remarques ? Visitez www.paingone.com ou envoyez-nous un e-mail à paingone@distec.be...
  • Seite 36 Dépannage Problème Cause suspectée Action suggérée Pas de Batterie faible Rechargez entièrement la batterie stimulation depuis ou erreur de d’Ellune. Vérifiez que le câble de les électrodes connexion. connexion est bien branché aux électrodes et à votre appareil Ellune, et que le câble n’ e st pas endommagé.
  • Seite 37 Détails techniques Caractéristiques de l’appareil Modèle N° : KTR-2302 Débit : 0-45V Intensité : 35 niveaux Fréquence : 100Hz Largeur d'impulsion : 120µ Poids : Dimensions : 75×50×19,8mm Consommation d’ é nergie : Environ 0.2W Source d’ é nergie : 3.7V DC 500mAh Source de courant : Type-C USB 5V/9V DC...
  • Seite 38 Glossaire des symboles graphiques Symbole Interprétation Lot de production Code référence produit dans le catalogue Fabricant (Directive 93/42/EEC modifiée par la Directive 2007/47/EC) DATE DE FABRICATION. Ce symbole doit être accompagné d'une date afin d'indiquer la date de fabrication Attention Partie appliquée de type BF Représentant Européen Autorisé...
  • Seite 39 Normes de sécurité et de conformité Le produit est conforme aux normes et lois suivantes : 1. CEI 60601-1:2005+A1:2012 équipement médical électrique-Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles 2. CEI 60601-1-11:2015 équipement médical électrique - Partie 1-11 : Exigences générales pour la sécurité...
  • Seite 40 Ne pas utiliser l’appareil à proximité de forts champs magnétiques, champs électromagnétiques (par exemple IRM, scanner) et d’appareils de communication mobile sans fil. L'usage de l’appareil dans un environnement non-adapté peut provoquer des dysfonctionnements ou des dommages. La conformité aux réglementations CEM et EMI ne peut être garantie par l'utilisation de câbles modifiés ou non conformes aux mêmes normes selon lesquelles l'équipement a été...
  • Seite 41 Table des émissions électromagnétiques Tableau 1 classe de conformité Test d’ é missions Conformité Environnement électromagnétique et conseils Émissions RF Groupe 1 Cet équipement n’utilise l’ é nergie CISPR 11 RF que pour son fonctionnement interne. Ainsi, ses émissions RF sont très basses et peu susceptibles de provoquer une quelconque interférence avec des équipements électroniques...
  • Seite 42 Tableau 2 normes de conformité Phénomène Norme de Test d'immunité Niveau de base de Décharge CEI 61000-4-2 Contact ±8 KV Contact ±8 KV électrostatique ±2 KV, ±4 KV, ± 2 K V, ± 4 K V, Air ±8 KV,±15KV Air ±8 KV,±15KV Champs RF EM CEI 61000-4-3 3V/m...
  • Seite 43 Tableau 3- Spécifications de test pour l'IMMUNITÉ DES PORTS DU BOÎTIER contre les équipements de communication sans fil RF Bande Énergie Niveau de test Fréquence Distance passante Service Modulation maximum d'immunité de test (MHz) (V/m) 380-390 TETRA 400 Modulation d'impulsion 18 Hz 430-470 GMRS 460,...
  • Seite 44 À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil se recycle. Ses accessoires ne sont pas recyclables. Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Tous les éléments d'emballage freedom from period pain Libérée de vos règles douloureuses Nous contacter: paingone@distec.be 16.01.21 version 0001...
  • Seite 45 freedom from period pain verlost van menstruatiepijn Gebruikers- handleiding Voor het gebruik van dit apparaat zorgvuldig lezen Modelnr. KTR-2302 pijnstilling is tijdelijk...
  • Seite 46 Inhoudsopgave Het serieuze werk Gebruiksaanwijzingen en beoogd gebruik Wie mag Ellune NIET gebruiken - Contra-indicaties Waarschuwingen en voorzorgen Inhoud van je Ellune-verpakking Overzicht van het apparaat en schema's Alle informatie die je moet weten over het gebruik van Ellune Vóór het eerste gebruik Instellen van het apparaat De elektroden positioneren De elektroden aanbrengen...
  • Seite 47 Het serieuze werk Aanwijzingen voor gebruik Ellune is een TENS-apparaat voor het tijdelijk verlichten van menstruatiepijn en ongemakken bij primaire dysmenorroe, wanneer de menstruatiepijn niet wordt veroorzaakt door een onderliggende gynaecologische aandoening. Bestemd voor volgende gebruikers Het gebruik van Ellune is voorbehouden aan personen vanaf 16 jaar die menstrueren.
  • Seite 48 ONGEWENSTE BIJWERKINGEN Het gebruik van dit apparaat kan de huid onder de elektroden irriteren. Ook brandwonden onder de elektroden zijn gemeld in de literatuur. Het aanbrengen van elektroden bij de borstkas kan het risico van hartfibrillatie verhogen. Allergische reacties op de gelpads zijn mogelijk. Bij langdurige stimulatie van hetzelfde gebied kan huidirritatie optreden.
  • Seite 49 Gebruik de elektroden niet meer dan 10 uur achtereen op een intacte huid om mogelijke besmetting te voorkomen. Houd de Ellune droog. Stel het apparaat niet aan een natte omgeving bloot en gebruik het niet tijdens het baden of douchen. LET OP Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van Ellune in combinatie met bewakingsapparatuur met op het lichaam gedragen elektroden.
  • Seite 50 Niet doen: Een eventuele allergische reactie op de elektroden negeren. Als de huid geïrriteerd raakt moet je het apparaat stoppen. Dompel je apparaat niet onder in water of plaats het niet in de buurt van overmatige hitte - dit kan ertoe leiden dat het apparaat niet meer correct werkt.
  • Seite 51 Gebruikershandleiding Snelstartgids De handleiding die je nu in je handen hebt! Als een onderdeel ontbreekt, of om accessoires voor je Ellune te kopen, neem dan contact op met je plaatselijke leverancier of ga naar www.paingone.com...
  • Seite 52 Overzicht en diagrammen van het apparaat Vooraanzicht van het apparaat Knop voor hogere intensiteit Aan/uit-knop Vergrendelingsknop Knop Intensiteit verlagen Beeldscherm Achterkant van het apparaat Elektroden Aansluitkabel Elektrode Bevestigingsclip - Hiermee kun je Ellune aan je riem bevestigen Zijaanzicht USB-C aansluitpunt Beeldscherm Batterijniveau Indicator voor...
  • Seite 53 Alle informatie die je moet weten over het gebruik van Ellune Vóór het eerste gebruik Wij raden je aan je Ellune voor het eerste gebruik op te Scan de QR- laden. Zo krijgt je apparaat de best mogelijke start en code om een presteert het optimaal.
  • Seite 54 De elektroden positioneren In de vervolgstap brengen we de elektroden aan op het gewenste gebied. Je kunt ze aanbrengen op de buik of de onderrug, afhankelijk van waar je de meeste pijn hebt. Probeer de elektroden aan weerszijden van de pijnlijke plek te plaatsen, op gelijke hoogte en 5-10 cm van elkaar.
  • Seite 55 Het is mogelijk dat de aansluitkabel en/of de elektroden na verloop van tijd verslechteren door dagelijkse slijtage. Deze onderdelen kunnen worden vervangen. Neem contact op met je plaatselijke leverancier of ga naar www.paingone.com voor vervangingen. Een sessie beëindigen Om de Ellune-therapie te stoppen, hoef je enkel op de aan/uit-knop te drukken.
  • Seite 56 Verzorging van je Ellune De gelpads vervangen Om de doeltreffendheid en de hygiëne te optimaliseren, raden wij aan één set gelpads per menstruatiecyclus te gebruiken. Verwijder aan het begin van je menstruatiecyclus de gebruikte gelpads, gooi ze weg en vervang ze door nieuwe. Zorg ervoor dat je apparaat is uitgeschakeld wanneer je de gelpads vervangt.
  • Seite 57 Mag ik één elektroden op mijn buik en één op mijn rug aanbrengen? De maximale afstand tussen de elektroden is 10 cm. Om tegelijkertijd Ellune op de buik en de rug aan te brengen zijn 2x Ellune-apparaten nodig. Andere vragen of opmerkingen? Bezoek www.paingone.com of stuur ons een e-mail op paingone@distec.be...
  • Seite 58 Probleemoplossing Probleem Vermoedelijke Voorgestelde actie oorzaak Geen stimulatie Batterij bijna leeg Laad de batterij van Ellune door de elektroden of verbindingsfout. volledig op. Zorg ervoor dat de verbindingskabel goed is aangesloten op de elektroden en op je Ellune-apparaat, en dat de kabel niet beschadigd is.
  • Seite 59 Technische gegevens Specificatie van het apparaat Modelnummer: KTR-2302 Uitgang: 0-45V Intensiteit: 35 niveaus Frequentie: 100Hz Impulsbreedte: 120µ Gewicht: Afmetingen: 75×50×19,8mm Energieverbruik: Ongeveer 0,2W Voedingsbron: 3.7V DC 500mAh Voeding: Type-C USB 5V/9V DC Ingangsvermogen: 1,5W Levensduur van de batterij: Bij normaal gebruik is de levensduur van de batterij gelijk aan ≥500 oplaadcycli, ongeveer 2-3 jaar gebruik (30 minuten per dag).
  • Seite 60 Glossarium van grafische symbolen Symbool Toelichtingen Productiebatch Referentiecode van de productcatalogus Fabrikant (Richtlijn 93/42/EEG gewijzigd met Richtlijn 2007/47/EG) PRODUCTIEDATUM. Dit symbool wordt aangevuld met een datum die de productiedatum aangeeft. Let op Toegepast deel van het type BF Europese Gemachtigde Vertegenwoordiger Niet met het huishoudelijk afval weggooien.
  • Seite 61 Veiligheids- en nalevingsnormen Het product voldoet aan de volgende normen en wetten: 1. IEC 60601-1:2005+A1:2012 Medische elektrische apparatuur - Deel 1: Algemene eisen voor basisveiligheid en essentiële prestaties 2. IEC 60601- 1-11:2015 Medische elektrische apparatuur - Deel 1-11: Algemene eisen voor basisveiligheid en essentiële prestaties - Secundaire norm: Eisen voor medische elektrische apparatuur en medische elektrische systemen gebruikt in de thuiszorgomgeving...
  • Seite 62 Gebruik het systeem niet in de nabijheid van sterke elektrische velden, elektromagnetische velden (bijv. MRI-scanruimte) en mobiele draadloze communicatieapparatuur. Gebruik van het apparaat in een onjuiste omgeving kan leiden tot storingen of schade. De naleving van de EMC- en EMI-regelgeving kan niet gegarandeerd worden door het gebruik van gewijzigde kabels of kabels die niet voldoen aan dezelfde normen waaronder de apparatuur is gevalideerd.
  • Seite 63 Tabel met elektromagnetische emissies Tabel 1 nalevingsklasse Emissietest Naleving Elektromagnetische omgeving en richtsnoeren RF-emissies CISPR 11 Groep 1 De apparatuur gebruikt RF-energie alleen voor de interne functies. De RF-emissies zijn daarom zeer laag en zullen waarschijnlijk geen storing veroorzaken in elektronische apparatuur in de buurt.
  • Seite 64 Tabel 2 nalevingsnormen Fenomeen Basis Immuniteitstest Niveau van Standaard van Elektrostatische IEC 61000-4-2 ±8 KV contact ±8 KV contact ontlading ±2 KV, ±4 KV, ± 2 K V, ± 4 K V, ±8 KV,±15KV lucht ± 8 KV, ±15KV lucht Uitgestraalde RF IEC 61000-4-3 3V/m...
  • Seite 65 Tabel 3- Testspecificaties voor ENCLOSURE PORT IMMUNITY tegen RF draadloze communicatieapparatuur Maximaal Immuniteits- Testfre- Band Afstand Service Modulatie vermogen test Niveau quentie (MHz) (V/m) Pulsmodu- 380-390 TETRA 400 latie 18 Hz FM ±5 KHz GMRS 460, 430-470 FRS 460 afwijking 1KHz sinus LTE 13, Pulsmodu-...
  • Seite 66 2nd Floor, No. 11, Shanzhuang Road, Xikeng Village, Yuanshan Street, Longgang District, Shenzhen City, Guangdong Province, China. EC-Vertegenwoordiger WellKang Ltd (www.CE-marking.eu) Enterprise Hub, NW Business Complex, 1 Beraghmore Road, Derry, BT48 8SE, Noord-Ierland freedom from period pain Verlost van menstruatiepijn Contact: paingone@distec.be 16-01-21 versie 0001...
  • Seite 67 freedom from period pain Befreiung von Menstruationsschmerzen Bedienungsanleitung Vor der Benutzung dieses Geräts bitte sorgfältig lesen Modell Nr. KTR-2302 Schmerzlinderung ist vorübergehend...
  • Seite 68 Inhaltsverzeichnis Die ernsten Dinge Indikationen für die Anwendung und bestimmungsgemäße Verwendung Wer darf Ellune NICHT verwenden - Kontraindikationen Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Inhalt der Ellune Verpackung Übersicht und Diagramme des Gerätes Alles was Sie über Ellune wissen müssen Vor der ersten Anwendung Ihres Gerätes Einrichten des Geräts Positionierung der Elektroden Auflegen der Elektroden...
  • Seite 69 Die ernsten Dinge Indikationen für die Anwendung Ellune ist ein TENS-Gerät zur vorübergehenden Linderung von Menstruationsschmerzen und -beschwerden bei primärer Dysmenorrhoe, wenn die mit der Menstruation verbundenen Schmerzen nicht durch eine gynäkologische Erkrankung verursacht werden. Bestimmungsmässige Verwendung Ellune darf nur von Frauen im Alter von 16 Jahren und darüber verwendet werden, die ihre Menstruation noch haben.
  • Seite 70 In den Kontraindikationen wurde auch über Verbrennungen unter den Elektroden berichtet. Die Anbringung von Elektroden in Brustkorbnähe kann das Risiko von Herzflimmern erhöhen. Allergische Reaktionen auf das Haftmittel im Gel können auftreten. Langfristige Stimulation in demselben Bereich kann zu Hautreizungen führen. WARNUNGEN Bringen Sie die Elektroden nicht am Hals an, da dies zu schweren Muskelkrämpfen führen kann, die die Atemwege verschließen, die Atmung...
  • Seite 71 eindeutig geklärt ist. Ellune sollte nicht zur Behandlung von Ovulationsschmerzen (Schmerzen in der Mitte des Zyklus) verwendet werden. Der Akku besteht aus wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Batterien. Der Austausch dieser Batterien darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden. Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden, sind die Elektroden nur für die Verwendung durch eine Person vorgesehen.
  • Seite 72 Legen Sie die Elektroden niemals: Auf verletzte Haut. Auf Haut, die kein normales Empfinden hat. Wenn die Haut gefühllos ist, kann es sein, dass Ellune zu stark angewendet wird, dies kann zu einer Hautentzündung führen. Auf die Vorderseite des Halses. Dies könnte dazu führen, dass sich die Atemwege verschließen, was die Atmung beeinträchtigt oder einen plötzlichen Blutdruckabfall verursacht (vasovagale Reaktion).
  • Seite 73 Schutz und einfachen Transport in dieser Tasche auf. Bedienungsanleitung Schnellstart Anleitung Die Bedienungsanleitung haben Sie gerade in der Hand! Wenn ein Teil fehlt oder Sie Zubehör für Ihren Ellune kaufen möchten, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Händler oder besuchen Sie www.paingone.com...
  • Seite 74 Übersicht und Diagramme des Gerätes Vorderansicht des Gerätes Taste zur Erhöhung des Intensitätsniveaus Ein-/Ausschalttaste Verriegelungstaste Taste zur Verringerung des Intensitätsniveaus Display Hinteransicht des Gerätes Elektroden Connecting Cable Verbindungskabel Electrode Pad Elektrode Befestigungsklipp - Erlaubt Ihnen die Befestigung von Ellune an Ihrem Hosenbund Seitenansicht USB-C Anschlussstelle Display...
  • Seite 75 Alles was Sie über Ellune wissen müssen Vor der ersten Anwendung Ihres Gerätes Scannen Sie Wir empfehlen, Ihr Ellune vor der ersten Anwendung den QR - Code, aufzuladen. Auf diese Weise erhalten Sie den um ein Demon- bestmöglichen Start Ihres Geräts und stellen sicher, strationsvideo dass es optimal funktioniert.
  • Seite 76 Positionierung der Elektroden Im nächsten Schritt werden wir die Elektroden auf den gewünschten Körperbereich positionieren. Sie können sie auf den Bauch oder den unteren Rücken auflegen, je nachdem, wo Sie am meisten Schmerzen haben. Achten Sie darauf, die Elektroden auf beiden Seiten des schmerzhaften Bereichs auf gleicher Höhe und in einem Abstand von 5 - 10 cm zueinander zu positionieren.
  • Seite 77 Im Laufe der Zeit können sich das Verbindungskabel und/oder die Elektroden durch tägliche Beanspruchung abnutzen. Diese Teile können ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Händler oder besuchen Sie www.paingone.com, um einen Ersatz zu erhalten. Beenden einer Sitzung Um die Ellune Therapie zu beenden, drücken Sie einfach die Ein-/Ausschalttaste.
  • Seite 78 Pflege Ihres Ellune Auswechseln der Gel Pads Für eine optimale Wirksamkeit und Hygiene empfehlen wir, ein Paar Gel Pads pro Menstruationszyklus zu verwenden. Entfernen und entsorgen Sie zu Beginn Ihres Menstruationszyklus die gebrauchten Gel Pads und ersetzen Sie sie durch ganz neue Pads. Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät beim Wechseln der Gel Pads ausgeschaltet ist.
  • Seite 79 Ja, Sie können Ellune in Kombination mit Medikamenten, die Sie möglicherweise einnehmen, verwenden. Wo erhalte ich Austauschteile und Zubehör? Besuchen Sie www.paingone.com oder kontaktieren Sie Ihren Händler vor Ort. Kann ich eine Elektrode auf meinen Bauch und eine auf meinen Rücken platzieren?
  • Seite 80 Fehlersuche Problem Vermutete Ursache Vorgeschlagene Maßnahme Die Elektroden Niedriger Akkustand Laden Sie den Akku vollständig auf. stimulieren nicht oder Fehlverbindung Vergewissern Sie sich, dass das Verbindungskabel richtig mit den Elektroden und Ihrem Ellune Gerät verbunden ist und dass das Kabel nicht beschädigt ist.
  • Seite 81 Technische Daten Gerätespezifikation Modell Nr.: KTR-2302 Ausgangsleistung: 0 - 45 V Intensität: 35 Niveaus Frequenz: 100 Hz Impulsbreite 120 µ Gewicht: Maße: 75 mm × 50 mm × 19,8 mm Stromverbrauch: Ca. 0.2 W Stromquelle: 3.7 V DC 500 mAh Stromversorgung: Type C USB 5 V/9 V DC Eingansgleistung:...
  • Seite 82 Glossar der grafischen Symbole Symbol Erläuterung Herstellungscharge Referenzcode des Gerätekatalogs Hersteller (Richtlinie 93/42/EWG geändert durch Richtlinie 2007/47/EG) DATUM DER HERSTELLUNG Dieses Symbol muss mit einem Datum versehen sein, welches das Datum der Herstellung angibt. Vorsicht Angewandter Teil des Typs BF Europäischer Bevollmächtigter Nicht im Haushaltsmüll entsorgen.
  • Seite 83 Sicherheits- und Konformitätsnormen Das Gerät entspricht den folgenden Normen und Gesetzen: 1. IEC 60601-1-2:2012 Medizinische elektrische Ausrüstung - Teil 1: Allgemeine Anforderungen an die grundlegende Sicherheit und die wesentlichen Leistungen 2. IEC 60601-1-11:2015 Medizinische elektrische Ausrüstung - Teil 1 - 11: Allgemeine Anforderungen an die grundlegende Sicherheit und die wesentlichen Leistungen: Anforderungen an medizinische elektrische Geräte und medizinische elektrische Systeme, die in der häuslichen Pflege...
  • Seite 84 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elektrischen Feldern, elektromagnetischen Feldern (z.B. MRT-Scanraum) und mobilen drahtlosen Kommunikationsgeräten. Die Verwendung des Geräts in einer ungeeigneten Umgebung kann zu Fehlfunktionen oder Schäden führen. Die Einhaltung der EMV - und EMI-Vorschriften kann nicht durch die Verwendung von modifizierten Kabeln oder von Kabeln, die nicht denselben Normen entsprechen, unter denen das Gerät validiert wurde, gewährleistet werden.
  • Seite 85 Tabellen zu elektromagnetischen Emissionen Tabelle 1- Konformitätsklasse Emissionsprüfung Einhaltung der Elektromagnetische Umgebung Bestimmungen und Anleitung RF Emissionen Gruppe 1 Das Gerät verwendet CISPR 11 Hochfrequenzenergie nur für seine interne Funktion. Daher sind seine HF Emissionen sehr gering und es ist unwahrscheinlich, dass sie Störungen bei elektronischen Geräten in der Nähe verursachen.
  • Seite 86 Tabelle 2 - Konformitätsstandard Phänomen Grundlegende Immunitätstest Niveau von Norm für Elektro- IEC 61000-4-2 ± 8 KV Kontakt ±8 KV Kontakt statische ± 2 KV, ± 4 KV ± 2 KV, ± 4 KV Entladung ± 8 KV,± 15 KV Luft ±8 KV,±15KV Luft Abgestrahlte RF IEC 61000-4-3...
  • Seite 87 Tabelle 3 - Prüfspezifikationen für die Unempfindlichkeit der Gehäuseanschlüsse gegenüber drahtlosen HF Kommunikationseinrichtungen Testfre- Band (MHz) Service Modulation Maximalleis- Distanz Immunitätstest quenz tung (W) Niveau (V/m) 380 - 390 TETRA 400 Impulsmo- dulation 18 Hz 430 - 470 GMRS 460 FM ±...
  • Seite 88 2nd Floor, No. 11, Shanzhuang Road, Xikeng Village, Yuanshan Street, Longgang District, Shenzhen City, Guangdong Province, China. EU-bevollmächtigter Vertreter WellKang Ltd (www.CE-marking.eu) Enterprise Hub, NW Business Complex, 1 Beraghmore Road, Derry, BT48 8SE, Northern Ireland. freedom from period pain Kontakt: info@paingone.com 16.01.21 version 0001...
  • Seite 89 freedom from period pain olvídate de los dolores menstruales Manual del usuario Lee atentamente este documento antes de usar el dispositivo N.º de modelo KTR-2302 el alivio del dolor es temporal...
  • Seite 90 Tabla de contenidos Lo importante Indicaciones de uso y usuarios indicados Quién NO debe utilizar Ellune: contraindicaciones Advertencias y precauciones Contenido de la caja Vista general del producto y dibujos Toda la información necesaria sobre Ellune Antes de estrenar el dispositivo Configurar el dispositivo Colocar los electrodos Aplicar los electrodos...
  • Seite 91 Lo importante Indicaciones de uso Ellune es un dispositivo de electroestimulación transcutánea (TENS) para aliviar temporalmente el dolor menstrual y el malestar causado por la dismenorrea primaria cuando el dolor menstrual no está provocado por una enfermedad ginecológica subyacente. Usuario indicado Solo las personas de 16 años o más que tengan períodos menstruales deben usar Ellune.
  • Seite 92 Se pueden dar reacciones alérgicas al adhesivo de gel. Estimular una misma zona durante mucho tiempo podría irritar la piel. ADVERTENCIAS No colocar los electrodos en el cuello, ya que hacerlo provoca espasmos musculares graves que dan lugar al cierre de las vías respiratorias, dificultad respiratoria o efectos adversos en el ritmo cardíaco o la presión arterial.
  • Seite 93 Para evitar una posible contaminación, aplica los electrodos solo en la piel intacta durante menos de 10 horas seguidas. Mantén Ellune siempre seco. No lo expongas a entornos húmedos y no lo uses en el baño ni en la ducha. PRECAUCIONES Ten cuidado al usar Ellune en combinación con equipos de monitorización que funcionen con almohadillas de electrodos...
  • Seite 94 Sobre los ojos. Hacerlo podría afectar a la vista o causar dolores de cabeza. En la frente. Se desconoce el efecto en pacientes que han tenido derrames cerebrales o convulsiones. Sobre lesiones cancerosas o cerca de ellas. Qué no hacer: Ignorar las reacciones alérgicas a los electrodos.
  • Seite 95 Manual del usuario Guía de inicio rápido ¡El manual que estás leyendo en este momento! Si falta algo en la caja o si quieres comprar accesorios para Ellune, ponte en contacto con el distribuidor local o entra en www.paingone.com...
  • Seite 96 Vista general del producto y dibujos Vista frontal del dispositivo Botón para subir la intensidad Botón de encendido/apagado Botón de función de bloqueo Botón para bajar la intensidad Pantalla Vista trasera Electrode pads Connecting Cable Electrode Pad Clip de agarre: permite agarrar vEllune a la cintura Vista lateral Puerto USB-C...
  • Seite 97 Toda la información necesaria sobre Ellune Antes de estrenar el dispositivo Recomendamos cargar el dispositivo Ellune antes Escanee el de usarlo por primera vez. Esto permitirá un código QR para mejor arranque del dispositivo y garantizará un ver un video de funcionamiento óptimo.
  • Seite 98 Colocar los electrodos Lo siguiente es poner los electrodos en la zona dolorida. Puedes ponerlas en el abdomen o en la zona lumbar, donde te duela más. Intenta colocar los electrodos en cualquier parte de la zona dolorida, a la misma altura y separadas unos 5 o 10 cm la una de la otra.
  • Seite 99 Con el tiempo el conector y/o los electrodos podrían deteriorarse por el uso y desgaste. Estas piezas se pueden renovar. Contacta con el distribuidor local o entra en www.paingone.com para comprar los recambios. Terminar una sesión Para parar la terapia con Ellune, pulsa simplemente el botón de encendido.
  • Seite 100 Cuidado del dispositivo Ellune Sustituir las almohadillas de gel A efectos de higiene y eficacia, recomendamos usar un juego de almohadillas de gel por ciclo menstrual. Al principio del ciclo menstrual, quita y tira a la basura las almohadillas de gel usadas y pon unas nuevas.
  • Seite 101 Sí, Ellune puede combinarse con la medicación que estés tomando. ¿Dónde puedo comprar piezas y accesorios de recambio? Entra en www.paingone.com o contacta con el distribuidor local ¿Puedo colocar un electrodo en el abdomen y otro en el espalda? La distancia máxima entre los electrodos debe ser de 10 cm. Se necesitan 2 dispositivos Ellune para aplicar Ellune en el abdomen y en la espalda al mismo tiempo.
  • Seite 102 Solución de problemas Problema Supuesta causa Solución los electrodos Batería baja o error Carga la batería de Ellune. no transmiten de conexión. Comprueba que el conector esté estimulación bien conectado a los electrodos y al dispositivo Ellune, y que el cable no esté...
  • Seite 103 Información técnica Especificaciones del dispositivo N.º de modelo: KTR-2302 Salida: 0-45 V Intensidad: 35 niveles Frecuencia: 100 Hz Duración de impulso: 120 µ Peso: Dimensiones: 75 × 50 × 19,8 mm Consumo de energía: Unos 0,2 W Fuente de potencia: 3,7 V DC 500 mAh Fuente de alimentación: USB tipo C 5 V / 9 V DC...
  • Seite 104 Glosario de símbolos gráficos Símbolo Explicación Lote de producción Código de referencia de catálogo del producto Fabricante (Directiva 93/42/EEC modificada por la Directiva 2007/47/EC) FECHA DE FABRICACIÓN. Este símbolo debe ir acompañado de una fecha para indicar la fecha de fabricación Precaución Parte aplicada de tipo BF Representante Autorizado Europeo...
  • Seite 105 Normas de seguridad y cumplimiento El producto cumple con las siguientes normas y leyes: 1. IEC 60601-1:2005+A1:2012. Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial. 2. IEC 60601-1-11:2015. Equipos electromédicos. Parte 1-11: Requisitos generales para la seguridad básica y el funcionamiento esencial.
  • Seite 106 No utilizar el sistema cerca de campos eléctricos fuertes, campos electromagnéticos (por ejemplo, salas de resonancia magnética) y dispositivos móviles de comunicación inalámbrica. Usar el dispositivo en un entorno inadecuado puede provocar fallos de funcionamiento o daños. El cumplimiento de la normativa EMC y EMI no puede garantizarse mediante el uso de cables modificados o que no cumplan las mismas normas bajo las que se validó...
  • Seite 107 Tabla de emisiones electromagnéticas Tabla 1: clase de cumplimiento Prueba de Cumplimiento Entorno electromagnético y emisiones orientación Emisiones de Grupo 1 El equipo utiliza energía RF CISPR 11 de RF únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en equipos...
  • Seite 108 Tabla 2: normas de cumplimiento Fenómeno Norma básica de Prueba de Nivel de inmunidad Descarga IEC 61000-4-2 contacto ±8 KV contacto ±8 KV electroestática aire ±2 KV, ±4 KV, aire ± 2 KV,± 4 KV, ±8 KV, ±15 KV ± 8 KV, ±15 KV Campos IEC 61000-4-3 3V/m...
  • Seite 109 Tabla 3: especificaciones de prueba para la INMUNIDAD DEL PUERTO DE ENCLOSADO a los equipos de comunicaciones inalámbricas por radiofrecuencia Frecuencia Banda Servicio Modulación Potencia Distancia Nivel de prueba de prueba (MHz) máxima de inmunidad (V/m) 380-390 TETRA 400 Modulación de impulso 18 Hz 430-470...
  • Seite 110 2nd Floor, No. 11, Shanzhuang Road, Xikeng Village, Yuanshan Street, Longgang District, Shenzhen City, Guangdong Province, China. EC Rep WellKang Ltd (www.CE-marking.eu) Enterprise Hub, NW Business Complex, 1 Beraghmore Road, Derry, BT48 8SE, Irlanda del Norte freedom from period pain Información de contacto: info@paingone.com 16.01.21 version 0001...
  • Seite 111 freedom from period pain libertà dal dolore mestruale Manuale utente Leggere attentamente prima di utilizzare questo dispositivo Modello n. KTR-2302 il sollievo dal dolore è temporaneo...
  • Seite 112 Indice dei contenuti Aspetti rilevanti Indicazioni per l'uso e a chi è rivolto Chi NON deve usare Ellune - Controindicazioni Avvertenze e precauzioni Contenuto della confezione di Ellune Panoramica e illustrazioni del dispositivo Tutto quello che c'è da sapere sull'utilizzo di Ellune Prima di iniziare a utilizzare il dispositivo Configurazione del dispositivo Posizionamento degli elettrodi...
  • Seite 113 Aspetti rilevanti Indicazioni per l'uso Ellune è un dispositivo TENS (stimolazione elettrica transcutanea nervosa) per il sollievo temporaneo del dolore e del disagio mestruale per la dismenorrea primaria, quando il dolore associato alle mestruazioni non è causato da alcun disturbo ginecologico sottostante. A chi è...
  • Seite 114 EFFETTI COLLATERALI L'uso del dispositivo può causare irritazioni alla pelle sotto gli elettrodi. In letteratura sono state riportate anche ustioni sotto gli elettrodi. L'applicazione di elettrodi in prossimità del torace può aumentare il rischio di fibrillazione cardiaca. Possono verificarsi reazioni allergiche all'adesivo in gel. La stimolazione prolungata della stessa area può...
  • Seite 115 Per evitare la contaminazione incrociata, gli elettrodi devono essere utilizzati da una sola persona. Per evitare potenziali contaminazioni, utilizzare gli elettrodi solo su pelle intatta per non più di 10 ore alla volta. Tenere Ellune all'asciutto. Non esporre il dispositivo a un ambiente umido e non utilizzarlo durante il bagno o la doccia.
  • Seite 116 Non: Ignorare eventuali reazioni allergiche agli elettrodi. Se si sviluppa un'irritazione cutanea, interrompere l'uso del dispositivo. Immergere l'unità del dispositivo in acqua o non posizionarla vicino a fonti di calore eccessive: ciò potrebbe causare l'interruzione del corretto funzionamento del dispositivo. Tentare di aprire il dispositivo: non vi sono componenti riparabili e vi è...
  • Seite 117 Manuale utente Guida rapida Il manuale di cui disponete in questo momento! In caso di mancanza di un componente o per l'acquisto di accessori per Ellune, contattate il vostro distributore locale o visitate il sito www.paingone.com...
  • Seite 118 Panoramica e illustrazioni del dispositivo Vista frontale del dispositivo Pulsante di aumento dell'intensità Pulsante di accensione/spegnimento Pulsante funzione di blocco Pulsante di riduzione dell'intensità Display Vista posteriore Electrode pads Connecting Cable Electrode Pad Clip di fissaggio - Consente di issare Ellune alla cintura Vista laterale Punto di collegamento del cavo USB-C...
  • Seite 119 Tutto quello che c'è da sapere sull'utilizzo di Ellune Prima di iniziare a utilizzare il dispositivo Scansiona Si consiglia di caricare l'Ellune prima di utilizzarlo per il codice QR la prima volta. In questo modo il dispositivo sarà avviato per guardare nel migliore dei modi e funzionerà...
  • Seite 120 Posizionare gli elettrodi Nel passaggio successivo applicheremo gli elettrodi all'area richiesta. Si possono applicare sull'addome o sulla parte bassa della schiena, a seconda del punto in cui si avverte maggiormente il dolore. Cercate di posizionare gli elettrodi su entrambi i lati della zona dolorosa, alla stessa altezza e a una distanza di 5-10 cm l'uno dall'altro.
  • Seite 121 Con il tempo, il cavo di collegamento e/o gli elettrodi possono deteriorarsi a causa dell'usura quotidiana. Queste parti possono essere sostituite. Per le sostituzioni, contattare il distributore locale o visitare il sito www.paingone.com. Terminare una sessione Per interrompere la terapia Ellune, è sufficiente premere il pulsante di accensione.
  • Seite 122 Prendersi cura del proprio Ellune Sostituzione dei dischetti in gel Per un'efficacia e un'igiene ottimali, si consiglia di utilizzare un dischetto in gel per ogni ciclo mestruale. All'inizio del ciclo mestruale, rimuovere e smaltire i dischetti in gel usati e sostituirli con dischetti nuovi.
  • Seite 123 Dove posso trovare parti di ricambio e accessori? Visitate il sito www.paingone.com o contattate il vostro distributore locale Posso posizionare un elettrodo sull'addome e uno sulla schiena? La distanza massima tra gli elettrodi è di 10 cm. Per applicare Ellune all'addome e alla schiena contemporaneamente sono necessari 2 dispositivi Ellune.
  • Seite 124 Risoluzione dei problemi Problema Causa sospetta Azione suggerita Nessuna Batteria scarica Caricare completamente la stimolazione o errore batteria di Ellune. Verificare che il da parte di collegamento. cavo di collegamento sia collegato degli elettrodi correttamente agli elettrodi e al dispositivo Ellune e che non sia danneggiato.
  • Seite 125 Dettagli tecnici Specifiche del dispositivo Modello n. KTR-2302 Potenza: 0-45V Intensità: 35 livelli Frequenza: 100Hz Larghezza d'impulso: 120µ Peso: Dimensioni: 75×50×19,8mm Consumo di energia: Circa 0,2W Alimentazione: 3.7V CC 500mAh Alimentazione: USB Tipo-C 5V/9V CC Potenza in ingresso: 1,5W Cicli di vita della batteria: In condizioni di utilizzo normale, la durata della batteria è...
  • Seite 126 Glossario dei simboli grafici Simbolo Spiegazione Lotto di produzione Codice di riferimento del catalogo prodotti Produttore (Direttiva 93/42/CEE modificata dalla Direttiva 2007/47/CE) DATA DI PRODUZIONE. Questo simbolo deve essere accompagnato da una data che indichi la data di produzione Attenzione Parte applicata del tipo BF Rappresentante autorizzato europeo Non smaltire nei rifiuti domestici.
  • Seite 127 Norme di sicurezza e conformità Il prodotto è conforme alle seguenti norme e leggi: 1. IEC 60601-1:2005+A1:2012 Apparecchi elettromedicali-Parte 1: Requisiti generali per la sicurezza di base e per le prestazioni essenziali 2. IEC 60601-1-11:2015 Apparecchi elettromedicali - Parte 1-11: Requisiti generali per la sicurezza di base e le prestazioni essenziali - Norme collaterali: Requisiti per le apparecchiature elettromedicali e i sistemi elettromedicali utilizzati nell'ambiente sanitario domestico...
  • Seite 128 Non utilizzare il sistema in prossimità di forti campi elettrici, campi elettromagnetici (ad es. sala di risonanza magnetica) e dispositivi mobili di comunicazione wireless. L'utilizzo del dispositivo in un ambiente non idoneo può causare malfunzionamenti o danni. La conformità alle norme EMC ed EMI non può essere garantita dall'uso di cavi modificati o non conformi alle stesse norme in base ai quali l'apparecchiatura è...
  • Seite 129 Tabella delle emissioni elettromagnetiche Tabella 1 classe di conformità Test sulle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico e guida Emissioni RF Gruppo 1 L'apparecchiatura utilizza CISPR 11 l'energia RF solo per il suo funzionamento interno. Pertanto, le sue emissioni RF sono molto basse e non possono causare interferenze nelle apparecchiature...
  • Seite 130 Tabella 2 norme di conformità Fenomeno Norma Test di immunità Livello di di base di Scariche IEC 61000-4-2 contatto ±8 KV contatto ±8 KV elettrostatiche ±2 KV, ±4 KV, ±2 KV, ±4 KV, aria ±8 KV, ±15 KV aria ±8 KV, ±15 KV Campi IEC 61000-4-3 3V/m...
  • Seite 131 Tabella 3- Specifiche di prova per l'IMMUNITÀ DELLA PORTA DI SCHERMATURA alle apparecchiature di comunicazione wireless RF Potenza Livello test Frequenza Banda Distanza Assistenza Modulazione massima di immunità di prova (MHz) (V/m) Modulazione 380-390 TETRA 400 di impulsi 18 Hz FM ±5 KHz GMRS 460, deviazione...
  • Seite 132 2° piano, n. 11, Shanzhuang Road, Xikeng Village, Yuanshan Street, Longgang District, Shenzhen City, provincia di Guangdong, Cina. Rappresentante CE WellKang Ltd (www.CE-marking.eu) Enterprise Hub, NW Business Complex, 1 Beraghmore Road, Derry, BT48 8SE, Irlanda del Nord freedom from period pain Contattateci: info@paingone.com 09.02.22 versione 0001...