Seite 1
Do not use it for pruning trees or cutting grass. Warning! Read rules for safe operation and all instructions carefully. Toledo provides this manual and safety instructions. Both must be read and understood for proper and safe operation.
Seite 5
W. Kamphof Quality department Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande Toledo Toledo...
Seite 6
Wichtig: Lagern und transportieren Sie die Heckenschere stets in einer stabilen, waagrechten Stellung. Stützen Sie dabei das Getriebe und den Messerbalken ab; diese könnten durch ein zu starkes Durchbiegen beschädigt werden. Bringen Sie für Transport und Lagerung der Heckenschere stets die Messerabdeckung an. Toledo Toledo...
Seite 7
Wichtig: Die Messer sollten nur von einem autorisierten Servicehändler abgenommen und wieder anmontiert werden, sonst kann es zu frühzeitigem Verschleiß oder internen Schäden kommen. Störungssuche Toledo Toledo...
Feilen vorhanden ist. Dabei nicht gegen die Schneidkanten drücken. • Jede Kante vorsichtig abfeilen. Dabei der Originalform des Messers folgen. Wichtig: Wird ein elektrisches Schleifwerkzeug verwendet, darauf achten, dass die Messer nicht zu heiß werden. • Die Stabilisierungsschiene in umgekehrter Reihenfolge wieder anmontieren. Toledo Toledo...
Vorrichtung zum Einstellen von Beschleunigung bzw. Maximaldrehzahl. Inleiding Dit Toledo product is ontworpen en geproduceerd met het oog op duurzaamheid en Prüfen Sie die Leerlaufdrehzahl und stellen Sie diese gegebenenfalls nach. Wenn ein betrouwbaarheid. Lees en begrijp deze handleiding. Hij is gemakkelijk in het gebruik en staat Drehzahlmesser verfügbar ist, sollte die Leerlaufschraube (H) gemäß...
Gebruik de paklijst om te controleren of er onderdelen ontbreken: von Kohlerückständen gereinigt werden, damit korrekte Emissionswerte des Motors Heggenschaar gewährleistet sind. Toledo empfiehlt, diese wichtige Wartungsarbeit bei der auf der Bougiesleutel 17 x 19 Garantiekarte angegebenen Serviceadresse durchführen zu lassen.
Druk de gashendel bij versnellen geleidelijk in voor optimale werking. Erforderliches Werkzeug: 14. Startknop 1 Inbusschlüssel 3 mm "Startknop" zit bovenaan het achterste handvat. Druk op schakelaar “I” om te starten, 1 Reinigungsbürste, 25 mm oder 50 mm (1” oder 2”) druk op “STOP” om te stoppen. Toledo Toledo...
Wenn das Element gereinigt und wieder verwendet werden kann, ist sicherzustellen: • dass es nach wie vor in die Aufnahme im Luftfilterdeckel passt. Draag antislip schoeisel. • dass es mit der Originalseite nach außen eingesetzt wird. Hinweis: Nach dem Reinigen oder Austauschen eines Luftfilters kann eine Einstellung des Toledo Toledo...
4. WARTUNG Noodstop. Ihre Toledo Heckenschere ist so robust konzipiert, dass sie viele Stunden lang einen störungsfreien Betrieb gewährleistet. Eine regelmäßige Wartung ist dabei sehr hilfreich. Wenn Chokeknop, “Cold Start” (Koude start) stand (choke gesloten). Sie sich die Wartungsarbeiten nicht selbst zutrauen oder nicht über das erforderliche Werkzeug verfügen, können Sie die Wartung bei der auf der Garantiekarte angegebenen...
Seite 14
In diesem Fall den Motor ausschalten, das Zündkabel trennen und en trilling. den Fremdkörper entfernen. Waarschuwing! Gebruik dit apparaat niet binnenshuis of in onvoldoende geventileerde ruimtes. De uitlaatgassen bevatten giftige stoffen en kunnen ernstige verwondingen of de dood tot gevolg hebben. Toledo Toledo...
Seite 15
• Laat de “blokkerings”-schakelaar weer los en draai het handvat tot hij in de juiste stand klikt. De “blokkerings”-schakelaar keert automatisch terug naar zijn oorspronkelijke stand. • Controleer of het handvat nu in de nieuwe stand geblokkeerd is. Toledo Toledo...
Er moet tweetakt motorolie worden gebruikt die voldoet aan de ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) Hinweise zum Mischen normen. Toledo premium Universal 2-Stroke Oil voldoet aan deze normen. De garantie op de • Einen zugelassenen Benzinkanister mit der Hälfte der erforderlichen Kraftstoffmenge befüllen.
Belangrijk: Universal 2-Stroke Oil kan in een verhouding van 50:1 worden gemengd en kan Winkel. worden gebruikt in alle in het verleden verkochte Toledo motoren ongeacht de verhoudingen • Lassen Sie dann die „Verriegelung“ wieder los und drehen Sie den Griff weiter, bis er in der genoemd in de betreffende handleidingen.
Seite 18
Blokkeer de gashendel in de startstand: Druk, terwijl de slotschakelaar van de gashendel entgegen dem Uhrzeigersinn sowie 45º und 90º im Uhrzeigersinn. (C) is ingedrukt, de gashendel (D) naar beneden en druk op de slotknop (E); laat dan langzaam eerst de gashendel (D) los en vervolgens de slotknop (C). Toledo Toledo...
• Arbeiten Sie nicht zu lange am Stück. Verrichten Sie jeden Tag auch andere Tätigkeiten, Niveau 3 = Ervaring vereist. Speciaal gereedschap is nodig. Toledo raadt aan om de bei denen Sie keine Heckenscheren oder handgeführten Werkzeuge halten müssen. heggenschaar naar het adres op het garantiebewijs te brengen voor service.
Seite 20
Luchtfilter (Niveau 1) die Heckenschere nicht ordnungsgemäß eingesetzt wird und/oder Fig. 8 - 10 Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Beim Einsatz der Heckenschere Benodigd gereedschap: geeignete Kleidung und Sicherheitsausrüstung tragen. Borstel, 25 mm of 50 mm (1” of 2”) Toledo Toledo...
Bougiesleutel Voelmaat Tragen Sie Schutzbrille, Gehörschutz und Kopfschutz. Zachte metalen borstel Benodigde onderdelen: Tragen Sie einen Handschutz. Bedienen Sie das Gerät beidhändig. Afstel pakket Belangrijk: Gebruik alleen NGK BPMR7A bougies, omdat de motor anders ernstig kan worden beschadigd. Toledo Toledo...
Seite 22
Wird der federbelastete Gasgriff losgelassen, kehrt der Motor in die Leerlaufdrehzahl stopschakelaar in de rubber pakkingring zit. zurück. Der Hebel der Gasgriffverriegelung muss vollständig gedrückt werden, ansonsten lässt sich der Gasgriff nicht betätigen. Beim Beschleunigen den Gasgriff langsam betätigen, bis die geeignete Drehzahl erreicht ist. Toledo Toledo...
Seite 23
Technische Daten worden gecontroleerd en gereinigd van overtollige koolstof om de emissie van de tijdens de garantieperiode binnen de normen te houden. Toledo beveelt sterk aan om uw heggenschaar naar het adres op het garantiebewijs te brengen voor dit belangrijke onderhoud.
Seite 24
Fig. 26 - 27 Benodigd gereedschap: Einführung Vetspuit Dieses Produkt von Toledo wurde für lange Lebensdauer und äußerste Zuverlässigkeit Poetsdoek konzipiert. Lesen und verstehen Sie dieses Handbuch. Das Handbuch ist einfach aufgebaut und enthält viele nützliche Tipps für den Betrieb sowie Sicherheitshinweise.
Seite 25
Service de la qualité C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de réserver le droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande Toledo Toledo...
Seite 26
Verwijder de bougie en giet 7 cc nieuwe, schone tweetakt motorolie via het bougiegat in dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce de cilinder. manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander. Toledo Toledo...
Seite 27
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Garantie Lees voor de garantievoorwaarden de afzonderlijk bijgesloten garantiekaart. Toledo Toledo...
Seite 28
Installez le guide de lames dans l'ordre inverse. Important : Les lames ne devraient être retirées et installées que par un centre de service autorisé, le cas contraire, elles pourraient s’user prématurément et/ou des dommages internes pourraient survenir. Toledo Toledo...
Seite 29
Vérifiez la vitesse de ralenti et réglez si nécessaire. Si vous disposez d’un tachymètre, la vis de Ce produit Toledo a été conçu et fabriqué de manière à garantir une longue durée de vie et une réglage de ralenti (H) doit être réglée conformément aux caractéristiques que vous trouverez excellente fiabilité.
être éliminés tous les 3 mois ou 90 heures de fonctionnement, afin de maintenir ce Taille-haies moteur dans la période de durabilité des émissions. Toledo recommande que le taille-haies Clé T 17 x 19 soit renvoyé à l’adresse mentionnée sur le certificat de garantie pour y exécuter cette Clé...
Seite 31
14. Commutateur d'allumage Outils requis : Le « Commutateur d'allumage » est situé sur la face supérieure de la poignée arrière. Clé hexagonale 3 mm Poussez-le vers « I » pour démarrer, vers « STOP » pour arrêter. Toledo Toledo...
Seite 32
Si l’élément est trempé de carburant et/ou très sale, remplacez-le. • Si l’élément peut être nettoyé et réutilisé, assurez-vous que : Protégez vos mains. Utilisez les deux mains. • L’élément rentre toujours dans la cavité du couvercle. • Il est installé avec le côté original à l’extérieur. Toledo Toledo...
Seite 33
Surface brûlante. Toledo propose des kits de maintenance et les pièces nécessaires pour faciliter les tâches de maintenance. Directement sous le titre de chacune des tâches se trouvent les différents numéros d'article des éléments nécessaires à l'exécution de cette tâche. Reportez-vous à...
Seite 34
Si tel est le cas, arrêtez le moteur et déconnectez le câble immédiatement votre médecin et ne vous exposez plus aux vibrations ni au froid. de la bougie avant de retirer l’obstruction. Toledo Toledo...
Seite 35
Tirez sur le levier de verrouillage jaune et tournez la poignée à l’angle désiré. • Relâchez le levier de verrouillage jaune et tournez la poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche sur la position correcte. Le levier de verrouillage retournera automatiquement sur la position initiale. Toledo Toledo...
Seite 36
Une huile de deux temps, conforme aux standards ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) et J.A.S.O. FC Les déversements de carburant sont une des causes principales des émissions doit être utilisée. L’huile de deux temps universelle de Toledo est conforme à ces standards. d’hydrocarbures. Certains pays exigent l’utilisation de récipients à fermeture automatique pour réduire les déversements de carburants.