Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

OXY 70
DO
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'UTILISATION
BETRIEBSANLEITUNG
OXY
%

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für XS Instruments OXY 70 Vio Serie

  • Seite 1 OXY 70 INSTRUCTIONS MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’UTILISATION BETRIEBSANLEITUNG...
  • Seite 2 UM Serie Oxy70Vio EN rev.0 28.05.2020...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Index Introduction Safety information • Definitions of warning words and symbols Reporting terms • • Additional documents for safety Use according to destination • • Basic requirements for a safe use Unauthorized use • • Device maintenance • Responsibility of the owner of the instrument Instrumental features •...
  • Seite 4 • Calibration in air at 100% • Calibration with Zero Oxygen Standard • Calibration range Errors during calibration • Dissolved oxygen measurement Before starting • • Measure Mode Performing the measurement • • Barometric pressure compensation Probe LDO70 maintenance Replacement of luminophore •...
  • Seite 5: Introduction

    Introduction XS Instruments, globally recognized as a leading brand in the field of electrochemical measurements, has developed this new line of portable instruments completely produced in Italy, finding the perfect balance between performance, attractive design and ease of use. The robustness and integrity of the case, the integrated brightness sensor and the practical carrying case make this instrument ideal for measurements directly in the field.
  • Seite 6: Safety Information

    Safety information • Definitions of warning words and symbols This manual contains extremely important safety information, in order to avoid personal injury, damage to the instrument, malfunctions or incorrect results due to failure to comply with them. Read entirely and carefully this manual and be sure to familiarize with the tool before starting to work with it.
  • Seite 7: Unauthorized Use

    • Additional documents for safety The following documents can provide the operator with additional information to work with the measuring system safely: • operating manual for electrochemical sensors; • safety data sheets for buffer solutions and other maintenance solutions (e.g. storage); •...
  • Seite 8: Responsibility Of The Owner Of The Instrument

    • Responsibility of the owner of the instrument The person who owns and uses the tool or authorizes its use by other people is the owner of the tool and is responsible for the safety of all users of the tool and third parties. The owner of the instrument must inform users of the use of the same safely in their workplace and on the management of potential risks, also providing the required protective devices.
  • Seite 9: Instrument Description

    Instrument description • Display Error symbol Measurement parameter Date and time Text string Battery charge level Indication of instrumental mode Actual value / Measure unit Stability indicator Temperature and type of compensation Text string ATC - automatic NTC 30KΩ MTC - manual Representation of buffers used for calibration Progressive number of data saved...
  • Seite 10: Installation

    Installation • Supplied components The instrument is always supplied inside the specific carrying case with these accessories: batteries, adaptor 5V with USB cable, standard 0 oxygen, paper tissues, screwdriver, beacker, multilingual user manual and test report. Contact your local distributor to be updated on the correct composition of the sales kit and spare parts.
  • Seite 11: Replacement Of Batteries

    • Replacement of batteries The instrument works with 3 AA 1.5V batteries. To proceed with the replacement: Turn off the device. Turn the instrument over with the display facing down and place it on a stable surface. It is advisable to put a cloth to avoid any scratching on display. Using the screwdriver supplied, completely unscrew the screw close to the battery symbol.
  • Seite 12: Inputs / Outputs Connections

    • Inputs / Outputs connections Use original accessories guaranteed by the manufacturer only. If necessary, contact your local distributor. OXY 70 Vio top panel Micro USB port for connection to PC and power supply 6 pin connector for optical sensor READ THE MANUAL BEFORE PROCEEDING TO CONNECT THE PROBES OR PERIPHERALS •...
  • Seite 13: Setup Menu

    In the measurement screen for %O and mg/l, press the key to start the calibration of the active parameter (next paragraphs). On the left side of the display, through a string of different colours, it is always indicated how the instrument is located.
  • Seite 14: Setup Menu Structure

    • Setup Menu Structure P5.0 DO SETTINGS P5.1 Cal 0 P5.2 Salt Compensation P5.6 Cal Data P5.7 Set Due Cal P5.8 Reset Settings P5.9 Temp Cal P8.0 LOG SETTINGS P8.1 Data Logger Type P8.2 Clear Data P9.0 SETTINGS P9.1 Temperature U.M. P9.2 Time and data Set P9.3...
  • Seite 15 The table below shows the setup menu structure for the O parameter, and for each program the options that the user can choose and the default value: Program Description Options Factory Default Settings P5.1 CAL 0 P5.2 SALT COMPENSATION 0.0 – 50.0 P5.6 CALIBRATION DATA P5.7...
  • Seite 16: Information About Ldo70 Probe

    The string “MAKE A NEW CAL” invites the user to perform a new calibration of the pH sensor to be able to work again. Press the key to start the calibration. • P5.8 Reset of the DO parameter (Reset Settings) If the instrument does not work properly or incorrect calibrations have been carried out, confirm YES with button , in order to take all the parameters of the DO menu back to the default settings.
  • Seite 17: Oxygen Sensor Calibration

    • Oxygen sensor calibration The luminophore of the optical sensor is subject to aging and wear, therefore, you need to calibrate it regularly in the air. • Calibration in air at 100% The ordinary calibration is performed at 100% in air. Turn the instrument on, rinse the probe with distilled water, dry the probe thoroughly with paper towel and proceed as follows: •...
  • Seite 18: Dissolved Oxygen Measurement

    ATTENTION: Before proceeding with the calibration operations, carefully consult the safety data sheets of the substances involved: • Zero Oxygen Standard calibration solution Note: The Zero Oxygen Standard Solution is SINGLE DOSE! After its use, contact your local distributor for the purchase.
  • Seite 19: Barometric Pressure Compensation

    • Barometric pressure compensation Since the measurement of the partial pressure of the dissolved oxygen is related to the barometric pressure, this instrument is able to compensate each variation, thanks to the integrated barometric sensor. In order to view the barometric pressure measured by the instrument, press the key during measurement and scroll through the measurement parameters: %O ↔...
  • Seite 20: Example Of Automatic Data Logger Mode

    • Move with the keys to select the program to access. The table below shows the setup menu structure for the Data Logger mode; for each program, there are the options that the user can choose and the default value: Program Description Options...
  • Seite 21: Recall Memory

    Confirm with and return to measure mode. • to save the value. The number next to the M+ icon indicates how much data has been • Press saved for that parameter. Note: Manual or automatic saving of a value is confirmed by a sequence of flashes of the green LED. •...
  • Seite 22: Datalink+ Software (Per Windows 7/8/Xp/10)

    P9.3 Backlight Mode Access this setup menu to select the contrast mode to use for the display backlight: • INDOOR (In) – Recommended if you use the device indoors. OUTDOOR (Out) – Recommended if you use the device outdoors. • AUTOMATIC (Auto) –...
  • Seite 23 • Functions • Download: the data saved in the instrumental memory are downloaded to a PC and displayed in the table for processing. • M+: instantaneous acquisition of a value (equivalent to the manual Data Logger option). • Logger: automatic acquisition with set frequency. •...
  • Seite 24: Warranty

    Warranty • Warranty period and limitations • The manufacturer of this device and its accessories offers the final consumer of the new device the five-year warranty from the date of purchase, in the event of state-of-the-art maintenance and use. • During the warranty period, the manufacturer will repair or replace defective components.
  • Seite 26 UM Serie Oxy70Vio IT rev.0 28.05.2020...
  • Seite 27 Sommario Introduzione Informazioni sulla sicurezza • Definizioni delle parole e dei simboli di avvertimento Termini di segnalazione • • Ulteriori documenti che forniscono informazioni sulla sicurezza Uso secondo destinazione • • Requisiti fondamentali per un utilizzo in sicurezza Utilizzo non autorizzato •...
  • Seite 28 • Calibrazione in aria al 100% • Calibrazione con lo Standard zero Ossigeno • Intervallo di calibrazione Errori segnalati durante la taratura • Misura dell’Ossigeno disciolto Prima di iniziare • • Modalità di misura Effettuare la misura • • Compensazione della pressione barometrica Manutenzione della sonda LDO 70 Sostituzione del Luminoforo •...
  • Seite 29: Introduzione

    Funzione Data Logger automatica o manuale con valori memorizzabili in differenti formati GLP sulla memoria interna (1000 dati) oppure sul PC. La soluzione ideale per una misura accurata e precisa è utilizzare con un dispositivo XS Instruments un sensore elettrochimico della vasta gamma XS Sensor ed eseguire le tarature fornendosi delle soluzioni di calibrazione certificate XS Solution.
  • Seite 30: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza • Definizioni delle parole e dei simboli di avvertimento Le informazioni sulla sicurezza presenti nel manuale sono importantissime per evitare lesioni personali, danni allo strumento, malfunzionamenti o risultati errati dovuti al mancato rispetto delle stesse. Leggere attentamente questo manuale nella sua completezza e fare in modo di familiarizzare con lo strumento prima di metterlo in attività...
  • Seite 31: Uso Secondo Destinazione

    • Ulteriori documenti che forniscono informazioni sulla sicurezza I seguenti documenti possono fornire all’operatore informazioni addizionali per lavorare in sicurezza con il sistema di misura: • manuale operativo per i sensori elettrochimici; • schede di sicurezza per le soluzioni tampone ed altre soluzioni di manutenzione (es storage.); •...
  • Seite 32: Responsabilità Del Proprietario Dello Strumento

    • Responsabilità del proprietario dello strumento La persona che detiene la titolarità e che utilizza lo strumento o ne autorizza l’uso da parte di altre persone è il proprietario dello strumento e in quanto tale è responsabile per la sicurezza di tutti gli utenti dello stesso e di terzi.
  • Seite 33: Descrizione Strumento

    Descrizione Strumento • Display Simbolo di errore Parametro di misura Data ed ora Stringa di testo Livello di carica batteria Indicazione della modalità strumentale Actual value / Unità di misura Indicatore di stabilità Temperatura e tipo di compensazione Stringa di testo ATC - automatica NTC 30KΩ...
  • Seite 34: Installazione

    Installazione • Componenti forniti Lo strumento viene sempre fornito all’interno dell’apposita valigetta di trasporto. A corredo vengono proposti: batterie, adattatore 5V con cavo USB, Standard zero ossigeno, fazzolettini di carta, cacciavite, becher, manuale d’uso multilingua e report di collaudo. Contattare il distributore di zona per essere aggiornati sulla corretta composizione del kit di vendita ed eventuale ricambistica.
  • Seite 35: Sostituzione Delle Batterie

    • Sostituzione delle batterie Lo strumento funziona con 3 batterie AA 1,5V. Per procedere alla sostituzione: Spegnere il dispositivo. Girare lo strumento con il display rivolto verso il basso ed appoggiarlo su una superficie stabile. È consigliabile mettere un panno in modo da non recare graffi al display. Con l’apposito cacciavite, fornito in dotazione, svitare completamente la vite a ridosso del simbolo della batteria.
  • Seite 36: Connessioni Inputs / Outputs

    • Connessioni Inputs / Outputs Utilizzare esclusivamente accessori originali e garantiti dal produttore. Per necessità contattare il distributore di zona. Micro USB per OXY 70 Vio pannello superiore collegamento a PC ed alimentatore Connettore 6 pin per sensore ottico LEGGERE IL MANUALE PRIMA DI PROCEDERE ALLA CONNESSIONE DELLA SONDA O PERIFERICHE •...
  • Seite 37: Menu Di Setup

    Nella schermata di misura %O e mg/l, premere il tasto per avviare la calibrazione del parametro attivo. (Paragrafi successivi). Sulla parte sinistra del display attraverso una stringa di differenti colori è sempre indicato in che modalità si trova lo strumento. Nota: Per confermare all’utente il passaggio da una modalità...
  • Seite 38: Misura Della Temperatura Atc - Mtc

    • Struttura del menu di setup P5.0 DO SETTINGS P5.1 Cal 0 P5.2 Salt Compensation P5.6 Cal Data P5.7 Set Due Cal P5.8 Reset Settings P5.9 Temp Cal P8.0 LOG SETTINGS P8.1 Data Logger Type P8.2 Clear Data P9.0 SETTINGS P9.1 Temperature U.M.
  • Seite 39: Setup Per Il Parametro O

    Nella tabella sottostante è riportata la struttura del menu di setup per il parametro O , per ogni programma sono riportate le opzioni che l’utente può scegliere ed il valore di default: Programma Descrizione Opzioni Impostazioni di fabbrica P5.1 CAL 0 P5.2 SALT COMPENSATION 0.0 –...
  • Seite 40: Informazioni Sulla Sonda Ldo70

    Sul display lampeggiano l’icona di errore e l’icona rappresentante la scadenza di calibrazione La stringa “MAKE A NEW CAL” invita l’utente ad effettuare una nuova calibrazione del sensore pH per poter nuovamente lavorare. • Premere il tasto per avviare la calibrazione. P5.8 Reset del parametro DO (Reset Settings) Se lo strumento non lavora ottimamente o sono state eseguite tarature errate confermare YES con il tasto per riportare tutti i parametri del menu alle impostazioni di default.
  • Seite 41: Calibrazione Del Sensore Ossigeno

    • Calibrazione del sensore Ossigeno Il Luminoforo del sensore ottico è soggetto all’invecchiamento e all’usura, pertanto è necessario fare la calibrazione regolarmente in aria. • Calibrazione in aria al 100% La calibrazione ordinaria viene fatta al 100% in aria. Accendere lo strumento, sciacquare la sonda con acqua distillata, asciugare bene la sonda con carta assorbente e procedere nel seguente modo: •...
  • Seite 42: Intervallo Di Calibrazione

    ATTENZIONE: Prima di procedere con le operazioni di taratura consultare attentamente le schede di sicurezza delle sostanze coinvolte: • Soluzioni di calibrazione Standard Zero Ossigeno Eseguire anche la Calibrazione in aria al 100%. Procedura questa, che rimane in memoria anche dopo lo spegnimento del dispositivo. •...
  • Seite 43: Compensazione Della Pressione Barometrica

    • Compensazione della pressione barometrica Poiché la misura della pressione parziale di ossigeno disciolto è legata anche alla pressione barometrica, questo strumento, grazie al sensore barometrico integrato è in grado di compensare ogni minima variazione. Per visualizzare la pressione barometrica rilevata dallo strumento, premere il tasto durante la misura e scorrere tra i parametri di misura: %O ↔...
  • Seite 44: Esempio Modalità Data Logger Automatica

    • Spostarsi con i tasti per selezionare il programma a cui si desidera accedere. Nella tabella sottostante è riportata la struttura del menu di setup per la modalità Data Logger; per ogni programma sono riportate le opzioni che l’utente può scegliere e il valore di default: Programma Descrizione Opzioni...
  • Seite 45: Richiamo Dei Dati Salvati

    Entrare nel menu LOG TYPE P8.1, premere e spostarsi con i tasti direzionali su MANUAL. • Confermare con e tornare in modalità di misura. • per salvare il valore. Il numero a fianco dell’icona M+ indica quanti dati sono stati salvati •...
  • Seite 46: Software Datalink+ (Per Windows 7/8/Xp/10)

    P9.3 Modalità Backlight Accedere a questo menu di setup per selezionare quale modalità di contrasto utilizzare per il backlight del display: INDOOR (In) – Consigliata se si utilizza il dispositivo in ambiente chiusi. • • OUTDOOR (Out) – Consigliata se si utilizza il dispositivo in ambienti esterni. •...
  • Seite 47: Funzioni

    • Utilizzare solamente il cavo USB dato in dotazione con ogni strumento. • Avviare il programma e successivamente accendere lo strumento. • Attendere che sia stabilita la connessione (in basso a sinistra del display sono visualizzati i dati di connessione). •...
  • Seite 48: Garanzia

    Garanzia • Durata della garanzia e limitazioni • Il produttore di questo apparecchio e dei suoi accessori offre al consumatore finale dell’apparecchio nuovo la garanzia di cinque anni dalla data di acquisto, in caso di manutenzione ed uso a regola d’arte. •...
  • Seite 50 UM Serie Oxy70Vio ES rev.0 29.05.2020...
  • Seite 51 Índice Introducción Información de Seguridad • Definición de palabras y símbolos de advertencia Señales de avisos • • Otros documentos que proporcionan información sobre la seguridad Utilización según su uso • • Requisitos fundamentales para un uso seguro Uso no autorizado •...
  • Seite 52 • Calibración en aire al 100% • Calibración con lo Standard Cero Oxígeno • Intervalo de calibración Errores señalados durante la calibración • Medida del Oxígeno disuelto Antes de empezar • • Modalidad de medida Efectuar la medida • • Compensación de la presión barométrica Manutención de la sonda LDO 70 Sustitución del Luminóforo...
  • Seite 53: Introducción

    Introducción XS Instruments, globalmente reconocida como brand leader en el sector de las medidas electroquímicas, ha desarrollado esta nueva línea de instrumentos portátiles completamente producida en Italia, encontrando así el perfecto equilibrio entre especificaciones, diseño atractivo y simplicidad de uso.
  • Seite 54: Información De Seguridad

    Información de Seguridad • Definición de palabras y símbolos de advertencia La información de seguridad presente en este manual es muy importante para evitar lesiones personales, daños en el instrumento, malfuncionamiento o resultados erróneos debido a la poca consideración de las mismas.
  • Seite 55: Mantenimiento Del Instrumento

    • Otros documentos que proporcionan información sobre la seguridad Los siguientes documentos pueden proporcionar al cliente información adicional para trabajar de manera segura con el sistema de medida: • Manual operativo para los sensores electroquímicos. • Hojas de datos de seguridad para las soluciones patrón y otras soluciones de mantenimiento (ej: almacenamiento).
  • Seite 56: Responsabilidad Del Propietario Del Instrumento

    • Responsabilidad del propietario del instrumento. La persona que posee la titularidad de la herramienta y la utiliza, o autoriza a otros su uso, es el responsable de la seguridad de todos los usuarios de la herramienta y de terceros. El propietario del instrumento debe informar a los usuarios sobre su utilización de manera segura en el propio lugar de trabajo, así...
  • Seite 57: Descripción Del Instrumento

    Descripción del Instrumento • Pantalla Símbolo de error Parámetro de medida Fecha y hora Carácteres Nivel de carga de la batería Indicación del modo de funcionamiento Valor Actual / Unidad Medida Indicador de estabilidad Temperatura y tipo de compensación Carácteres ATC - automática NTC 30KΩ...
  • Seite 58: Instalación

    Instalación • Componentes Suministrados El instrumento siempre se suministra dentro del maletín de transporte. El equipo viene compuesto por: baterías, adaptadores 5V con cable USB, Standard cero oxígeno, pañuelos de papel, destornilladores, vaso de precipitaciones, manual de uso multilengua e informes de prueba. Contactar al distribuidor de la zona para estar informados sobre la correcta composición del kit vendido y los eventuales recambios.
  • Seite 59: Sustitución De Las Baterías

    • Sustitución de las baterías El instrumento funciona con 3 baterías AA 1,5V. Para proceder a la sustitución: Apagar el dispositivo. Girar el instrumento con la pantalla hacia abajo y apoyarlo sobre una superficie estable. Se aconseja poner un paño de manera que la pantalla no sufra arañazos. Con el destornillador suministrado, desatornille completamente el tornillo cerca del símbolo de la batería.
  • Seite 60: Conexiones Inputs / Outputs

    • Conexiones Inputs / Outputs Utilizar exclusivamente accesorios originales y garantizados por el fabricante. Micro USB para OXY 70 Vio panel superior conexión al PC y alimentador Conector de 6 pin para sensor óptico LEER EL MANUAL ANTES DE PROCEDER A LA CONEXIÓN DE LAS SONDAS O PERIFÉRICAS •...
  • Seite 61: Menú De Configuración

    En la pantalla de medida %O e mg/l, pulsar la tecla para iniciar la calibración del parámetro activo. (siguiente párrafo). En el lado izquierdo de la pantalla, a través de una cadena de diferentes colores, siempre aparecerá indicado el estado en el que se encuentra el instrumento. Nota: Para confirmar al usuario el pasaje de una modalidad a otra, la cadena emitirá...
  • Seite 62: Estructura Del Menú De Configuración

    • Estructura del menú de configuración P5.0 DO SETTINGS P5.1 Cal 0 P5.2 Compensación de Salinidad P5.6 Cal Data P5.7 Fecha límite de calibración P5.8 Restablecer configuración P5.9 Temp Cal P8.0 LOG SETTINGS P8.1 Data Logger (Registro de datos) Tipo P8.2 Borrar datos P9.0 SETTINGS...
  • Seite 63 En la siguiente tabla se muestra la estrucctura del menú de configuración para el parámetro O , para cada programa se muestran la opciones que el usuario puede elegir y el valor predeterminado: Programa Descripción Opciones Ajustes de fábrica P5.1 CAL 0 P5.2 COMPENSACIÓN DE LA SALINIDAD...
  • Seite 64: Información De La Sonda Ldo

    • Cuando se activa la fecha límite de calibración el instrumento impide llevar a cabo más mediciones. En la pantalla parpadea el icono de error y el icono representa la fecha límite de calibración La cadena “MAKE A NEW CAL” invita al usuario a efectuar una nueva calibración del sensor pH para poder trabajar nuevamente.
  • Seite 65: Calibración Del Sensor De Oxígeno

    • Calibración del sensor de Oxígeno El luminóforo del sensor óptico está sujeto al envejecimiento y al desgaste, por lo tanto, es necesario realizar la calibración regularmente en el aire. • Calibración en aire al 100% La calibración ordinaria viene hecha al 100% en aire. Encender el instrumento, enjuague la sonda con agua destilada, seque bien la sonda con toallas de papel y proceda de la siguiente manera: •...
  • Seite 66: Intervalo De Calibración

    • En bajo a la izquierda, aparecerá el icono del vaso que indica que el instrumento ha sido calibrado sobre el valor 0% O ATENCIÓN: Antes de proceder con las operaciones de calibración consultar atentamente las fichas de seguridad de las sustancias involucradas: Soluciones de calibración Standard Cero Oxígeno.
  • Seite 67: Efectuar La Medida

    • Efectuar la medida Retirar la tapa de protección del sensor, lavar el sensor con agua destilada; tamponar con papel absorbente y sumergir en la solución a analizar. Agitar delicadamente y esperar hasta llegar a la stabilidad del valor, cuando en la pantalla aparezca el icono ,hacer la lectura.
  • Seite 68: Configuración Para El Parámetro Data Logger

    Conexión a PC : conectar el cable USB presente al puerto USB del panel trasero (parte superior) del instrumento y el otro extremo a un puerto COM del PC. Utilizar solamente el cable USB suministrado con cada instrumento. • Configuración para el parámetro Data Logger En el modo de medida pulsar para acceder al menú...
  • Seite 69: Ejemplo Modo Data Logger (Registro De Datos) Manual

    • Pulsar para iniciar el registro; el icono inicia a parpadear, indicando que el almacenamiento está en progreso. El numero al lado M+ indica cuantos datos ha sido guardados para ese parámetro. • Pulsar nuevamente para terminar el registro. Nota: la registración automática viene suspendida cuando se modifica el parámetro de medida. •...
  • Seite 70 La siguiente tabla muestra la estructura del menú de configuración para la configuración general del instrumento; para cada programa hay opciones que el usuario puede elegir, así como el valor predeterminado: Programa Descripción Opciones Ajustes de fábrica P9.1 TEMPERATURA U.M. °C / °F °C P9.2...
  • Seite 71: Software Datalink+ (Para Windows 7/8/Xp/10)

    P9.8 Reinicio general Acceder a este menú de configuración para volver el instrumento a las condiciones de fábrica. IMPORTANTE: La restauración de los parámetros de fábrica no elimina los datos almacenados. P9.9 Auto-apagado Acceder a este menú de configuración para activar o desactivar el auto-apagado del instrumento. YES: El instrumento se apaga automáticamente después de 20 minutos de inactividad.
  • Seite 72: Funciones

    Funciones Visualización de datos adquiridos en tabla o gráfico Reproducción de la pantalla instrumental para mediciones en tiempo real Datos de calibración para cada parámetro Data-logger automático Datos de conexión e información del instrumento UM Serie Oxy70Vio ES rev.0 04.08.2020...
  • Seite 73: Garantía

    Garantía • Duración de la garantía • El fabricante de este instrumento ofrece al consumidor final, la garantía de cinco años desde la fecha de compra, en caso de mantenimiento y uso de manera profesional. • Durante el período de garantía el fabricante reparará o sustituirá los componentes defectuosos. •...
  • Seite 76 UM Serie Oxy70Vio FR rev.0 04.06.2020...
  • Seite 77 Tables de matières Introduction Informations sur la sûreté • Définition des mots et des symboles d’avertissement Termes de signalisation • • Documents additionnels qui fournissent informations sur la sûreté Usage auquel il est réservé • • Obligations essentielles pour une utilisation en sûreté Maintenance du dispositif •...
  • Seite 78 • Etalonnage avec Standard zéro Oxygène • Plage d’étalonnage • Erreurs signalées pendant l’étalonnage 10. Mesure d’oxygène dissous • Avant de commencer Mode mesure • • Effectuer la mesure Compensation de la pression barométrique • 11. Maintenance du capteur LDO70 •...
  • Seite 79: Introduction

    1.Introduction XS Instruments, reconnu dans le monde entier comme une marque leader dans le secteur des mesures électrochimiques, a développé cette nouvelle ligne des instruments portatifs, complétement produits en Italie et trouvant l’équilibre parfait entre performance, design attrayant et simplicité d’utilisation.
  • Seite 80: Informations Sur La Sûreté

    2.Informations sur la sûreté • Définition des mots et des symboles d’avertissement Les informations sur la sûreté énumérées sur le présent manuel sont vraiment importantes pour prévenir des dommages corporels, dommages à l’appareil, défauts de fonctionnement ou résultats incorrects causé par le non-respect de celles-ci.
  • Seite 81: Utilisation Non Autorisée

    • Documents additionnels qui fournissent informations sur la sûreté Les documents suivants peuvent fournir à l’opérateur des informations additionnelles pour travailler en sûreté avec le système de mesure : • Manuel opératif pour les capteurs électrochimiques • Fiche de sûreté pour les solutions tampons et d’autres solutions de maintenance (par ex. storage) •...
  • Seite 82: Responsabilité Du Propriétaire Du Dispositif

    • Responsabilité du propriétaire du dispositif La personne qui détient la propriété et qui utilise l’instrument ou autorise l’emploi à des autres opérateurs, est le propriétaire du dispositif et en tant que tel, il est responsable pour la sûreté de tous les utilisateurs ou tiers.
  • Seite 83: Description Du Dispositif

    4.Description du dispositif • Ecran Paramètre de mesure Symbole d’erreur Chaîne de texte Date et Heure Indication du mode instrumentale Niveau de la charge des piles Valeur actuelle / Unité de mesure Indicateur de stabilité Température et type de compensation Chaîne de texte ATC - automatique NTC 30KΩ...
  • Seite 84: Installation

    5.Installation • Equipements fournis L’instrument est toujours fourni à l’intérieure de sa valise de transport avec les équipements suivants : Piles, adaptateur 5V avec câble USB, standard 0 oxygène, kleenex, tournevis, bécher, manuel d’utilisation multilingue et rapport de contrôle. Contacter le distributeur local pour être actualisé à propos de la correcte composition du kit de vente et les éventuelles pièces de rechange.
  • Seite 85: Remplacement Des Piles

    • Remplacement des piles Le dispositif fonctionne avec 3 piles AA 1,5V. Pour les remplacer : Arrêter le dispositif. Tourner l’instrument avec l’écran face vers le bas et le positionner sur une surface stable. On suggère mettre un chiffon pour éviter rayures sur l’écran. Avec le tournevis fourni, desserrer la vis près du symbole des piles.
  • Seite 86: Connexions Inputs / Outputs

    • Connexions Inputs / Outputs Utiliser exclusivement les accessoires originels et garantis par le producteur. Pour éventuelles nécessités contacter le distributeur local. Micro USB porte pour OXY 70Viopanneau supérieur connexion à l’ordinateur et à l’adaptateur Connecteur à 6 pins pour capteur optique LIRE LE MANUEL AVANT DE PROCEDER A LA CONNECTION DES SONDES OU DES PERIPHERIQUES •...
  • Seite 87: Menu De Configuration

    Dans les écrans de mesure pour %O et mg/l, Appuyer sur la touche pour démarrer l’étalonnage du paramètre actif. (Voir les paragraphes suivants). Sur la partie à gauche de l’écran, à travers une chaîne de couleurs différentes, le mode dans lequel se trouve l’instrument est toujours montrée.
  • Seite 88: Structure Du Menu De Configuration

    • Structure du menu de configuration P5.0 DO SETTINGS P5.1 Etalonnage 0 P5.2 Etalonnage salinité P5.6 Date d’étalonnage P5.7 Echéance d’étalonnage P5.8 Réinitialisation P5.9 Température Etalonnage P8.0 LOG SETTINGS P8.1 Type Enregistreur des Données P8.2 Effacer les données P9.0 SETTINGS P9.1 Température U.M.
  • Seite 89 Dans le tableau ci-dessous on trouve la structure du menu de configuration pour le paramètre O . Pour chaque programme on trouve les options que l’opérateur peut choisir et la valeur par défaut : Programme Description Options Paramètres d’usine P5.1 ETALONNAGE 0 P5.2 COMPENSATION SALINITE’...
  • Seite 90: Informations Sur Le Capteur Ldo70

    Quand l’échéance d’étalonnage est activée, l’instrument empêche d’effectuer des mesures additionnelles sur l’écran l’icône d’erreur et l’icône qui représente l’échéance d’étalonnage clignote. La chaîne “MAKE A NEW CAL” (FAIRE UN NOUVEAU ETALONNAGE) invite l’opérateur à effectuer un nouvel étalonnage du capteur de pH pour travailler de nouveau. •...
  • Seite 91: Etalonnage Du Capteur De L'oxygène

    • Etalonnage du capteur de l’oxygène Le luminophore du capteur optique est sujet au vieillissement et à l’usure, donc il est essentiel d’effectuer l’étalonnage régulièrement en air. • Etalonnage en air au 100% L’étalonnage ordinaire s’effectue au 100% en air. Allumer l’instrument et rincer le capteur avec de l’eau distillée ;...
  • Seite 92: Plage D'étalonnage

    ATTENTION : Avant d’effectuer les opérations d’étalonnage lire attentivement la fiche de sûreté des substances utilisées : • Solutions d’étalonnage Standard Zéro Oxygène Note : La solution Standard Zéro Oxygène est à USAGE UNIQUE ! Après l’utilisation contacter le distributeur local pour l’achat. Effectuer aussi l’étalonnage en air à...
  • Seite 93: Compensation De La Pression Barométrique

    • Compensation de la pression barométrique Vu que la mesure de la pression partielle de l’oxygène dissous est liée aussi à la pression barométrique, ce dispositif, grâce au capteur barométrique intégré. Il est en grade de compenser chaque variation minimale. Pour afficher la pression barométrique enregistrée par l’instrument, Appuyer sur les touches mode mesure et naviguer entre les paramètres de mesure : %O ↔...
  • Seite 94: Exemple Mode Enregistreur De Données Automatique

    Dans le tableau suivant est montrée la structure du menu de configuration pour le mode Enregistrement de Données. Pour chaque programme on trouve les options que l’opérateur peut choisir et la valeur par défaut : Programme Description Option Paramètres d’usine P8.1 TYPOLOGIE DU SAUVEGARDE MANUAL –...
  • Seite 95: Rappel Des Données Sauvegardées

    Confirmer avec et retourner en mode mesure. • pour sauvegarder la valeur. Le numéro près de l’icône M+ montre combien de • Appuyer sur données ont été sauvegardées pour ce paramètre. Note : La sauvegarde manuelle ou automatique d’une valeur est confirmée quand on visualise une séquence de clignotements du LED vert.
  • Seite 96: Logicieldatalink+ (Pour Windows 7/8/Xp/10)

    Avec les touches de direction modifier l’année, confirmer avec et répéter la même opération pour mois, jour, heure et minute. P9.3 Mode rétro-éclairage Entrer dans ce menu de configuration pour sélectionner quel mode de contraste utiliser pour le rétro- éclairage de l’écran. •...
  • Seite 97: Fonctions

    On peut télécharger le logiciel du site internet sans frais (faire attention à la correcte installation du pilote) : • https://www.giorgiobormac.com/it/download-software_Download.htm. • Connecter le câble USB qui se trouve dans chaque paquet à la porte USB dans le panneau supérieur de l’instrument et l’autre à...
  • Seite 98: Garantie

    15.Garantie • Durée de la garantie et limitations • Le producteur de cet appareil offre à l’utilisateur final de l’appareil neuf la garantie de cinq ans à partir de la date d’achat en cas d’entretien et d’une bonne utilisation. • Pendant la période de garantie le producteur réparera ou remplacera les composants défectueux.
  • Seite 100 UM Serie Oxy70Vio DE rev.0 28.05.2020...
  • Seite 101 Inhaltsverzeichnis Einleitung Sicherheitsinformationen • Definitionen von Warnwörtern und Symbolen Ausschreibungsbegriff • • Zusätzliche Dokumente mit Sicherheitsinformationen Verwendung je nach dem Bestimmungsort der Produkte • • Grundvoraussetzungen für eine sichere Verwendung Nicht autorisierte Verwendung • • Gerätewartung • Verantwortung des Inhabers des Geräts Geräteeigenschaften •...
  • Seite 102 • Kalibrierung in Luft bei 100% • Kalibrierung mit Nullsauerstoffstandard • Kalibrierintervall Fehlermeldung während der Kalibrierung • Messung des gelösten Sauerstoffs Bevor Sie beginnen • • Messmethode Messung durchführen • • Kompensation des Luftdrucks Wartung der Sonde LDO 70 Ersatz des Luminophors •...
  • Seite 103: Einleitung

    (1000 Daten), auf dem PC oder im Papierformat gespeichert werden können. Die ideale Lösung für eine genaue und präzise Messung ist die Verwendung von einem XS Instruments Gerät mit einer elektrochemischen Sonde der große Reihe von XS Sensor und die Kalibrierungen durch die zertifizierten XS Solution Kalibrierungslösungen durchführen.
  • Seite 104: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen • Definitionen von Warnwörtern und Symbolen Die Sicherheitsinformationen in diesem Handbuch sind äußerst wichtig, um Verletzungen, Schäden am Instrument oder Fehlfunktionen oder falsche Ergebnisse aufgrund der Nichtbeachtung zu vermeiden. Lesen Sie diese Bedienungsanleitungen vollständig durch und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie es in Betrieb nehmen und mit der Arbeit beginnen.
  • Seite 105: Zusätzliche Dokumente Mit Sicherheitsinformationen

    • Zusätzliche Dokumente mit Sicherheitsinformationen Die folgenden Dokumente können dem Bediener zusätzliche Informationen zur sicheren Arbeit mit dem Messsystem liefern: • Bedienungsanleitung für elektrochemische Sensoren; • Sicherheitsdatenblätter für Pufferlösungen und weitere Wartungslösungen (z. B. Aufbewahrungslosung); • Spezifische Hinweise zur Produktsicherheit. •...
  • Seite 106: Verantwortung Des Inhabers Des Geräts

    • Verantwortung des Inhabers des Geräts Die Person, die das Tool besitzt und verwendet oder die Verwendung durch andere Personen autorisiert, ist der Eigentümer des Geräts und als solche für die Sicherheit aller Benutzer und Dritter verantwortlich. Der Besitzer des Werkzeugs muss den Benutzer über die korrekte und sichere Verwendung des Geräts am Arbeitsplatz informieren und potenzielle Risiken verwalten, sowie die erforderlichen Schutzvorrichtungen bereitstellen.
  • Seite 107: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts • Display Fehlersymbol Messparameter Datum und Uhrzeit Textzeichenfolge Batterieladezustand Anzeige des Instrumentalmodus Realer Wert/ Masseinheit Stabilitätsindikator Temperatur und Textzeichenfolge Kommpensationsart ATC - automatischNTC 30KΩ Darstellung der MTC - manuell Kalibrierungspunkte Progressive Anzahl von Daten, die im Datenlogger-Modus gespeichert Informationssymbole auf wurden Konnektivität und Datenlogger...
  • Seite 108: Installation

    Installation • Belieferte Bestandteile Das Gerät wird immer im jeweiligen Tragekoffer geliefert. Gerät komplett mit Batterien, Adapter 5V mit USB-Kabel, Nullsauerstoffstandard, Papiertücher, Schraubendreher, Becher, mehrsprachigem Benutzerhandbuch und Testbericht. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, um Informationen zur korrekten Zusammensetzung des Verkaufskits oder Ersatzteile zu erhalten.
  • Seite 109: Batterieersatz

    • Im Messmodus drücken Sie , um das Messgerät auszuschalten. • Batterieersatz Das Instrument arbeitet mit 3 AA 1,5 V Batterien. So fahren Sie mit dem Austausch fort: Schalten Sie das Gerät aus. Drehen Sie das Instrument nach unten, wobei der Teil der Anschlüsse auf einer Auflagefläche ruht, sodass der Batteriestopper nach oben zum Benutzer zeigt.
  • Seite 110: Inputs / Outputs Verbindungen

    WICHTIG: Wenn der Schlafmodus aktiv ist (standardmäßig nach zwei Minuten Inaktivität des Geräts), drücken • Sie eine beliebige Taste, um die Helligkeit des Displays wieder zu aktivieren. Erst zu diesem Zeitpunkt erhalten die Tasten ihre Funktion zurück. • • Inputs / Outputs Verbindungen Verwenden Sie nur vom Hersteller garantiertes Originalzubehör.
  • Seite 111: Setup-Menü

    Hinweis: Durch Drücken der Taste nach dem letzten Parameter wird das Instrument automatisch vom ersten neu gestartet. In den Messbildschirmen für die Parameter pH, Redoxpotential und Leitfähigkeit drücken Sie die Taste , um die Kalibrierung des aktiven Parameters zu starten. (Siehe folgende Absätze). Auf der linken Seite des Displays wird durch eine Reihe verschiedener Farben immer angezeigt, in welchem Modus sich das Gerät befindet.
  • Seite 112: Setup-Menüstruktur

    Der zu bearbeitende Wert oder Parameter ist erkennbar, denn er auf dem Display blinkt. • • Das Symbol zeigt an, dass der zu wählende Wert oder Parameter mit den Richtungstasten geändert werden soll. Drücken Sie die Taste , um zum vorherigen Menü zurückzukehren. •...
  • Seite 113 • Bewegen Sie sich mit den Tasten , um das erwünschte Programm auszuwählen. Die folgende Tabelle zeigt die Setup-Menüstruktur für den O -Parameter. Für jedes Programm werden die vom Benutzer wählbaren Optionen und der Standardwert angezeigt: Programm Beschreibung Option Werkseinstellungen P5.1 CAL 0 P5.2...
  • Seite 114: Informationen Zur Sauerstoffsonde Ldo70

    • Wenn eine Kalibrierungsfrist festgelegt ist, wird das Symbol im Messmodus auf dem Display angezeigt Wenn der Kalibrierungsablauf aktiviert ist, verhindert das Instrument weitere Messungen. • Das Fehlersymbol und das Symbol für die Kalibrierungsfrist blinken auf dem Display. Die Zeichenfolge "MAKE A NEW CAL" lädt den Benutzer ein, eine neue Kalibrierung des pH-Sensors durchzuführen, um wieder arbeiten zu können.
  • Seite 115: Sondenlagerung

    • Sondenlagerung Wenn die Sonde nicht verwendet wird, bewahren Sie sie in einer Schutzkappe auf, die einen Schwamm mit destilliertem Wasser enthält. Auf diese Weise bleibt die Membran geschützt und befeuchtet. • Kalibrierung des Sauerstoffsensors Der Luminophor des optischen Sensors unterliegt einer Alterung und Abnutzung, daher müssen Sie ihn regelmäßig in der Luft kalibrieren.
  • Seite 116: Kalibrierintervall

    • Bestätigen Sie den Wert mit der Taste • Das Gerät kehrt automatisch in den Messmodus zurück. ACHTUNG: Bevor Sie mit den Kalibrierungsvorgängen fortfahren, lesen Sie sorgfältig die Sicherheitsdatenblätter der betreffenden Substanzen: Nullsauerstoffstandard • Führen Sie auch die Kalibrierung in Luft 100% durch. Die Kalibrierung bleibt auch nach dem Ausschalten des Instruments gespeichert.
  • Seite 117: Kompensation Des Luftdrucks

    • Kompensation des Luftdrucks Da die Messung des Partialdrucks von gelöstem Sauerstoff auch vom Luftdruck abhängt, kann dieses Instrument dank des integrierten Luftdrucksensors jede minimale Abweichung ausgleichen. Um den vom Gerät gemessenen Luftdruck anzuzeigen, drücken Sie während der Messung die Taste und scrollen Sie durch die Messparameter: %O ↔...
  • Seite 118: Setup Für Den Datenlogger-Parameter

    • Setup für den Datenlogger-Parameter • Drücken Sie im Messmodus, um auf das SETUP-Menü zuzugreifen. Gehen Sie mit den Richtungstasten zu LOG SETTINGS P8.0 und rufen Sie das Menü auf, indem Sie die • Taste drücken. • Bewegen Sie sich mit den Tasten und wählen Sie das Programm aus, auf das Sie zugreifen möchten.
  • Seite 119: Beispiel Für Den Manuellen Datenlogger-Modus

    Das Symbol beginnt zu blinken und zeigt an, dass der Speicher ausgeführt wird. Die Zahl neben dem M+ -Symbol gibt an, wie viele Daten für diesen Parameter gespeichert wurden. Drücken Sie erneut, um die Aufnahme zu beenden. • Hinweis: Die automatische Aufzeichnung wird unterbrochen, wenn der Messparameter geändert wird. •...
  • Seite 120 Die folgende Tabelle zeigt die Setup-Menüstruktur für die allgemeinen Einstellungen des Instruments. Für jedes Programm gibt es die Optionen, die der Benutzer auswählen kann, und den Standardwert: Programm Beschreibung Option Werkseinstellungen P9.1 TEMPERATURE U.M. °C / °F °C P9.2 DATE AND TIME SET P9.3 BACKLIGHT MODE INDOOR –...
  • Seite 121: Software Datalink+ (Für Windows 7/8/Xp/10)

    P9.8 Allgemeiner Reset Greifen Sie auf dieses Setup-Menü zu, um das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen. WICHTIG: Durch das Zurücksetzen der Parameter auf die Werkseinstellungen werden die gespeicherten Daten nicht gelöscht. P9.9 Automatische Abschaltung des Geräts Rufen Sie dieses Setup-Menü auf, um das automatische Abschaltung des Geräts zu aktivieren oder zu deaktivieren.
  • Seite 122 Ansicht der erfassten Daten Funktionen in Tabelle oder Grafik Reproduktion des Displays für Echtzeitmessungen Kalibrierungsdat en für jeden Parameter Auotmatischer Datenlogger Verbindungsdaten und Instrumenteninformationen UM Serie Oxy70Vio DE rev.0 28.05.2020...
  • Seite 123: Garantie

    Garantie • Garantiezeit und Verjährung • Der Hersteller dieses Geräts bietet dem Endverbraucher des neuen Geräts eine fünfjährige Garantie ab Kaufdatum bei Wartung und fachmännischer Verwendung. • Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt der Hersteller defekte Komponenten. • Diese Garantie gilt nur für das elektronische Teil und gilt nicht, wenn das Produkt beschädigt, falsch verwendet, Strahlungen oder ätzenden Substanzen ausgesetzt wurde, wenn Fremdkörper in das Produkt eingedrungen sind oder wenn Änderungen vorgenommen wurden, die nicht vom Hersteller autorisiert wurden.
  • Seite 125 XS Instruments Via della Meccanica n.25 41012 Carpi (MO) ITALY Tel. +39 059 653 274 – Fax +39 059 653 282 www.xsinstruments.com...

Inhaltsverzeichnis