Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Story MONARCH 10'4

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SPECIFICATION / SPECIFICATIES / SPEZIFIKATIONEN / CARACTÉRISTIQUES / PRESUPUESTO / SPECIFICHE / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKATIONER / TIEDOT WARNING / WAARSCHUWING / ACHTUNG / AVERTISSE- MENT / ADVERTENCIA / AVVERTENZA / AVISO / ÁDVARSEL / VAROITUS [EN] INSTRUCTION [ES] INSTRUCCIONES [FR] INSTRUCTIONS [DE] ANWEISUNG [NL] INSTRUCTIE...
  • Seite 3 RECOMMENDED 70 KG 140 KG MONARCH 10’4 81 CM 315 CM 15 CM RECOMMENDED 70 KG 140 KG MONARCH 10’4 81 CM 315 CM 15 CM...
  • Seite 4 RECOMMENDED 80 KG 160 KG MONARCH 10’6 84 CM 320 CM 15 CM RECOMMENDED 80 KG 160 KG MONARCH 10’6 84 CM 320 CM 15 CM...
  • Seite 5 RECOMMENDED 90 KG 180 KG MONARCH 10’8 86 CM 325 CM 15 CM RECOMMENDED 80 KG 160 KG GLOBAL 12’6 81 CM 380 CM 15 CM...
  • Seite 6 RECOMMENDED 80 KG 160 KG GLOBAL 12’6 81 CM 380 CM 15 CM RECOMMENDED 90 KG 180 KG 66 CM 426 CM 15 CM...
  • Seite 7 WARNING / WAARSCHUWING / ACHTUNG / AVERTISSE- MENT / ADVERTENCIA / AVVERTENZA / AVISO / ÁDVARSEL / VAROITUS No protection against drowning / Geen bescherming tegen verdrinking / Kein Schutz vor Ertrinken / Pas de protection contre la noyade / Sin protección contra el ahogamiento / Nessuna protezione contro l'annegamento / Brak ochrony przed utonięciem / Ingen beskyttelse mod drukning / Ei suojaa...
  • Seite 8 Do not use in o shore wind / Niet gebruiken in o shore wind / Nicht im O shore-Wind einsetzen / Ne pas utiliser dans le vent o shore / No utilizar en el viento o shore / Non utilizzare in vento o shore / Nie używać w morskim wietrze / Må...
  • Seite 9 Swimmers only / Alleen zwemmers / Nur schwimmer / Nageurs seulement / Sólo nadadores / Solo i nuotatori / Tylko pływacy / Kun svømmere / Vain uimarit / Κολυ βητέ όνο / Number of users, adults/children / Aantal gebruikers, volwassenen/ kinderen / Anzahl der Benutzer, Erwachsene/Kinder / Nombre d'utilisateurs, adultes/enfants / Número de usuarios, adultos niños / Numero di utenti,...
  • Seite 10 Max load capacity / Max belastingscapaciteit / Max. Belastbarkeit / Capacité de charge maximale / Capacidad máxima de carga / Capacità di carico massima / Maksymalna nośność / Maks belastningskapacitet / Maksimikuormitus / Μέγιστη χωρητικότητα φορτίου / Safe distance to shore 150m / Veilige afstand tot 150m / Sicherer Abstand zum Ufer 150m / Distance sûre jusqu'à...
  • Seite 11: [En] Instruction

    INSTRUCTION These operating instructions should be read and followed carefully before utilizing the SUP board. Take special care to follow up the correct sequence of in ating/de ating of the assembling procedure. General information about the Stand Up paddle board and it’s use: CONTENTS: 1 In atable Stand-Up paddleboard 1 Backpack...
  • Seite 12 INSTRUCTION HOW TO PADDLE - Assume a comfortable stand with your feet positioned roughly a shoulder width apart. Bend your knees slightly in a relaxed upright stance, push your shoulders back and look straight ahead. - Paddle grip: place your top hand on the end of the handle and your bottom hand approximately 60 cm (24”) down the shaft of the paddle.
  • Seite 13 INSTRUCTION - Do not exceed the maximum weight capacity. - Do not operate the SUP board under the in uence of drugs and/or alcohol. - This model is designed to be used in at waters (lake, rivers, sea shore) in standing and seating position.
  • Seite 14 INSTRUCTION (2) in and turn approximately 90 degrees so it is in the “IN” position. The correct pressure for this SUP board is: Maximum 1 bar / 15 PSI (=1000 mBar) DO NOT EXCEED THIS!! Using an electrical pump or air compressor is at your own risk. This can lead to damaging the SUP board.
  • Seite 15 INSTRUCTION TO ADJUST THE PADDLE TO THE REQUIRED LENGTH: Insert the bottom of pole (2) in to the top of pole (3). This can be xed when the pin on pole (2) is clicked in the hole of pole (3) Open the button on top of pole (2) by pulling the button.
  • Seite 16 INSTRUCTION ATTACHING THE LEASH Before you start to use the SUP board rst attach included leash to the SUP board and yourself. Attach the leash to the metal ring or the back handle on top of the SUP board. Attach the other side of the lease to your ankle. When you fall in the water the leash ensures that the SUP board will not oat away.
  • Seite 17 INSTRUCTION Introduction for care and storage of the SUP MAINTENANCE SUP BOARD Clean and check the SUP board and all accessories. Use a mild, non scouring cleanser. Make sure the SUP board is completely dry before placing it in the backpack. Otherwise this may cause mold, foul odor and the skin/hull or the inside chambers of the SUP board will su er from water damage.
  • Seite 18: [Es] Instrucciones

    INSTRUCCIONES Se deben leer detenidamente y aplicar estas instrucciones de uso antes de utilizar la tabla SUP. Tenga especial cuidado al seguir la secuencia correcta de in ado y desin ado en el procedimiento de montaje. Información general sobre el Stand Up paddle board y su uso: ÍNDICE: 1 Tabla de surf hinchable tipo SUP (sur ng de pie) 1 Mochila...
  • Seite 19 INSTRUCCIONES CÓMO REMAR - Suponga un soporte cómodo con los pies colocados aproximadamente a un ancho de hombro. Doble las rodillas ligeramente en una posición vertical relajada, empuje los hombros hacia atrás y mire hacia adelante. - Apoyo de la pala: coloque su mano superior en el extremo de la manija y su mano inferior aproximadamente 60 cm (24") abajo del eje de la paleta.
  • Seite 20 INSTRUCCIONES - Póngase casco cuando sea necesario. - No supere la capacidad de peso máximo. - No use la tabla SUP si ha consumido drogas o alcohol. - Este modelo está diseñado para ser usado en aguas tranquilas (un lago, un estanque, ríos, la orilla del mar) en posición de pie o sentado.
  • Seite 21 INSTRUCCIONES Para liberar aire de la tabla SUP quite el tapón de la válvula (1) y presione el botón (2) hacia adentro y gire aproximadamente 90 grados de modo que quede en la posición «IN». La presión correcta de este modelo de tabla SUP es: Máximo 1 bar / 15 PSI (=1000 mBar) ¡NO SUPERE ESTE VALOR! El uso de una bomba eléctrica o compresor de aire es bajo su propia responsabilidad.
  • Seite 22 INSTRUCCIONES PARA AJUSTAR EL REMO A LA LONGITUD REQUERIDA: Introduzca la parte inferior del tubo (2) en la parte superior del mismo (3). Se puede jar cuando la patilla del tubo (2) haya enganchado en el ori cio del tubo (3). Abra el botón en la parte superior del tubo (2) tirando del botón.
  • Seite 23 INSTRUCCIONES COLOCANDO LA CORREA Antes de comenzar a usar la tabla SUP, primero adjunte la correa incluida a la tabla SUP y a usted mismo. Fije la correa al anillo de metal o al mango posterior en la parte superior de la tabla de SUP.
  • Seite 24 INSTRUCCIONES Introducción para el cuidado y almacenamiento del SUP MANTENIMIENTO DE LA TABLA SUP Limpie y revise la tabla SUP y todos sus accesorios. Use un limpiador suave, que no raspe. Asegúrese de que la tabla SUP esté completamente seca antes de colocarla en la mochila. Si no lo hace así...
  • Seite 25: [Fr] Instructions

    INSTRUCTIONS Ce mode d’emploi doit être lu et suivi attentivement avant d’utiliser la planche SUP. Veuillez suivre la séquence correcte de gon age/dégon age de la notice de montage. Informations générales sur le paddle Stand Up et son utilisation: CONTENU: 1 planche SUP gon able 1 sac à...
  • Seite 26 INSTRUCTIONS COMMENT FAIRE DE LA PAGAIE - Supposons un support confortable avec vos pieds positionnés à peu près à une largeur d'épaule. Pliez vos genoux légèrement dans une position debout détendue, repoussez vos épaules et regardez tout droit. - Poignée de palette: placez votre main supérieure à l'extrémité de la poignée et votre main inférieure d'environ 60 cm (24) dans l'arbre de la palette.
  • Seite 27 INSTRUCTIONS - Portez un casque de protection lorsque nécessaire. - N’excédez pas la capacité de poids maximum. - N’utilisez pas la planche SUP sous l’in uence de drogue et/ou d’alcool. - Ce modèle a été conçu pour être utilisé sur des plans d’eau plats (lacs, rivières, bord de la mer) en position debout ou assise.
  • Seite 28 INSTRUCTIONS Pour évacuer l’air de la planche SUP, enlevez le bouchon de valve (1) et appuyez sur le bouton (2) et tournez environ 90 degrés pour le mettre en position “IN”. La pression d’air requise pour cette planche SUP est la suivante: Maximum 15 psi/1 bar (=1000 mbar) NE PAS DÉPASSER CETTE MARGE!! L’utilisation d’une pompe électrique ou d’un compresseur d’air est à...
  • Seite 29 INSTRUCTIONS RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE LA PAGAIE: Insérez la base du poteau (2) dans la partie supérieure du poteau (3). Ces parties peuvent être attachées lorsque la tige sur le poteau (2) est cliqué dans le trou du poteau (3). Ouvrez le bouton sur la partie supérieure du poteau (2) en tirant sur le bouton.
  • Seite 30 INSTRUCTIONS FIXATION DE LA LAISSE Avant d’utiliser la planche SUP vous devez attacher la laisse incluse à la planche SUP et à votre cheville. Fixez une extrémité de la laisse à l’anneau métallique sur le dessus de la planche SUP. Fixez l’autre l’extrémité...
  • Seite 31 INSTRUCTIONS Introduction pour le soin et le stockage du SUP ENTRETIEN DE LA PLANCHE SUP Nettoyez la planche SUP et véri ez son bon état et celui de la totalité des accessoires. Utilisez un nettoyeur doux et non abrasif. Assurez-vous de bien faire sécher la planche SUP avant de la ranger dans le sac à dos. Ceci pour éviter le développement de moisissure et des mauvaises odeurs et pour prévenir que la coque/revêtement intérieur de la planche SUP subisse des dommages causés par l’eau.
  • Seite 32: [De] Anweisung

    ANWEISUNG Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Standup-Paddle, verwenden. Achten Sie besonders darauf, dass Sie die korrekte Reihenfolge des Aufpum- pens / Luftablassen und Montage verfolgen. Allgemeine Informationen über das Stand Up Paddle Board und es ist Gebrauch: INHALT: 1 Aufblasbares Stehpaddel Brett 1 Rucksack...
  • Seite 33 ANWEISUNG WIE ZU PADDELN - Nehmen Sie einen bequemen Stand mit Ihren Füßen positioniert etwa eine Schulterbrei- te auseinander. Beugen Sie die Knie leicht in einer entspannten, aufrechten Haltung, schieben Sie Ihre Schultern zurück und schauen geradeaus. - Paddelgri : Lege deine obere Hand auf das Ende des Gri s und deine untere Hand ca. 60 cm (24 ') hinunter den Schaft des Paddels.
  • Seite 34 ANWEISUNG - Tragen Sie stets geeignete Schutzausrüstung und eine Schwimmveste. Tragen Sie die richtige Schutzkleidung zur Benutzung wie ein Neoprenanzug oder einen UV-top. Kaltes Wasser und kaltes Wetter können zu Unterkühlung führen. - Tragen Sie immer eine Identitätskarte mit sich. - Gegebenenfalls wenn nötig einen Helm tragen.
  • Seite 35 ANWEISUNG Pumpenschlauch-Endstück in das Ventil schieben und aufpumpen, bis der erforderliche Druck erreicht ist. Nach dem Aufpumpen alle Ventilkappen (im Uhrzeigersinn) festziehen. Nur mit der Ventilkappe kann die endgültige LUFTDICHTHEIT gewährleistet werden. Zum Ablassen der Luft, den Ventildeckel (1) abnehmen und den Knopf (2) eindrücken und ca.
  • Seite 36 ANWEISUNG UM DAS PADDEL AUF DIE GEWÜNSCHTE LÄNGE EINZUSTELLEN: Der untere Teil des Paddles (2) in den oberen Teil des Paddles (3) einsetzen. Dieser kann xiert werden, wenn der Stift am Stock (2) in das Loch des Stockes (3) einrastet. Den Knopf am Stock (2) ö...
  • Seite 37 ANWEISUNG BEFESTIGUNG DER LEINE Bevor Sie das Stand-up-Paddle benutzen, befestigen Sie zuerst die Leine an dem Stand-up-Paddle und an sich selbst. Befestigen Sie die Leine am Metallring auf der Oberseite des Stand-up-Paddles. Befestigen Sie die andere Seite des Leasings an Ihrem Knöchel. Wenn Sie ins Wasser fallen, sorgt die Leine dafür, dass das SUP-Board nicht wegschwimmt.
  • Seite 38 ANWEISUNG Einführung in die P ege und Lagerung der SUP WARTUNGSLEITER Reinigen und überprüfen Sie das Stand-up-Paddle und alle Zubehörteile. Verwenden Sie dabei ein mildes, nicht scheuerndes Reinigungsmittel. Vergewissern Sie sich, dass das Stand-up-Paddle vollständig trocken ist, bevor Sie es in den Rucksack packen.
  • Seite 39: [Nl] Instructie

    INSTRUCTIE Deze gebruiksaanwijzing dient zorgvuldig te worden gelezen en opgevolgd. Volg de juiste volgorde op voor het oppompen / leeglaten van het SUP board. Algemene informatie over het Stand Up-bord en het is gebruikt: ACCESOIRES: 1 Opblaasbaar SUP board 1 Rugzak 1 Aluminium in lengte verstelbare peddel 1 Hand Pomp 1 Koord.
  • Seite 40 INSTRUCTIE HOE TE PADDELEN - Neem een comfortabele tribune met je voeten gepositioneerd ongeveer een schouder- breedte uit elkaar. Buig je knieën lichtjes in een ontspannen rechtopstelling, druk je schouders terug en kijk rechtdoor. - Paddle grip: plaats je bovenste hand aan het uiteinde van de handgreep en je onderste hand ongeveer 60 cm (24") langs de as van de paddle.
  • Seite 41 INSTRUCTIE - Draag een helm wanneer nodig. - Overschrijdt het maximale draagvermogen. - Gebruik het SUP board niet onder invloed van drugs en/of alcohol. - Dit model SUP board is ontworpen voor gebruik in vlakke wateren (meren, rivieren, kust) in staande of zittende positie. Het is niet aanbevolen om het SUP board te gebruiken in hoge golven, of om te surfen.
  • Seite 42 INSTRUCTIE De juiste druk voor het SUP board is: Maximum 1 bar / 15 PSI (=1000 mBar) MAG NIET OVERSCHREDEN WORDEN! Gebruik van een elektrische pomp of compressor is geheel op eigen risico. Dit kan leiden tot beschadiging van het SUP board. AFNEEMBARE VIN AAN DE ACHTERKANT VAN HET SUP BOARD Aanbevolen is om deze vin alleen in diep water te gebruiken waardoor u vooruit kunt in een rechte lijn.
  • Seite 43 INSTRUCTIE OM DE JUISTE LENGTE VAN DE PEDDEL IN TE STELLEN: Steek het onderste deel van de peddel (2) in het bovenste deel van de stok (3). Deze kan vergrendeld worden door de pin van de paal (2) in het gat van de paal (3) te klikken. Open de knop aan de bovenkant van de paal (2) door hieraan te trekken.
  • Seite 44 INSTRUCTIE BEVESTIGEN VAN HET KOORD Voordat u begint met het gebruiken van het SUP board dient u eerst het bijgeleverde koord te bevestigen aan het board en uzelf. Bevestig het koord aan de metalen ring op de bovenkant van het SUP board. Bevestig de andere kant van het koord om uw enkel.
  • Seite 45 INSTRUCTIE Introductie voor de verzorging en opslag van de SUP ONDERHOUD SUP BOARD Maak het SUP board en de bijbehorende accessoires schoon en check alles. Gebruik alleen water of indien nodig een mild, niet schurend reinigingsmiddel. Zorg ervoor dat het SUP board compleet droog is alvorens het terug in de rugzak te plaatsen.
  • Seite 46: [Dk] Instruktioner

    INSTRUKTIONER Denne brugsanvisning skal læses grundigt og følges nøje, før du anvender SUP boardet. Vær særligt opmærksom på rækkefølgen af pumpning / tømning af produktet. Generelle oplysninger om Stand Up paddle board og dets brug: INDHOLD: - 1 Oppustelig Stand-Up paddleboard - 1 Rygsæk - 1 Aluminium justerbar paddel - 1 Håndpumpe...
  • Seite 47 INSTRUKTIONER SÅDAN PADLER DU - Antag en behagelig stilling med dine fødder placeret omtrent en skulderbredde fra hinanden. Bøj knæene lidt i en afslappet oprejst holdning, skub dine skuldre tilbage og se lige frem. - Paddel greb: Placer din øverste hånd på håndtagets ende og din nederste hånd ca. 60 cm (24") ned langs padlen.
  • Seite 48 INSTRUKTIONER - Denne model er designet til at blive brugt i ade farvande (sø, oder, hav) i stående og siddende stilling. Det anbefales ikke at bruge SUP board i høje bølger og heller ikke til sur ng. - Pas på fralandsvind og strømforhold, som kan trække dig ud på havet. - Tjek dit udstyr før hver anvendelse, for tegn på...
  • Seite 49 INSTRUKTIONER Det korrekte tryk for dette SUP board er: Maksimalt 1 bar / 15 PSI (= 1000 mBar) Overskrid ikke denne grænse !! Ved pumpning med hjælp af en elektrisk pumpe eller en luftkompressor foregår under egen risiko. Dette kan føre til beskadigelse af SUP boardet. AFTAGELIG FINNE PÅ...
  • Seite 50 INSTRUKTIONER SAMLING AF MEDFØLGENDE PADDEL Den medfølgende paddel består af 3 dele. JUSTERING AF PADLEN TIL DEN ØNSKEDE LÆNGDE: Sæt bunden af stangen (2) til toppen af stangen (3). Disse sammenkobles, når stiften på stang (2) er klikket i hullet på stang 3. Åbn knappen på...
  • Seite 51 INSTRUKTIONER MONTERING AF SIKKERHEDSLEASH Før du begynder at bruge SUP boardet, bør du montere sikkerhedsleash til boardet og koble dig selv hertil. Fastgør sikkerhedsleashen til metalringen på toppen (bagende) af SUP boardet. Fastgør den anden side af sikkerhedsleashen til din ankel. Når du falder i vandet, sørger båndet for, at SUP-tavlen ikke yder væk.
  • Seite 52 INSTRUKTIONER Introduktion til pleje og opbevaring af SUP VEDLIGEHOLDELSE AF SUP BOARD Rengør og tjek SUP board og alt tilbehør. Brug en mild, ikke skurende sæbe. Sørg for, at SUP boardet er helt tørt, før du pakker det ned i rygsækken. Ellers kan det medføre mug, dårlig lugt og skrog samt de indvendige kamre i SUP boardet vil få...
  • Seite 53: [No] Instruksjon

    INSTRUKSJON Denne bruksanvisningen skal leses og følges nøye, før du bruker SUP brettet. Vær spesielt nøye med å følge opp riktig rekkefølge ved oppblåsning/tømming under monteringspro- sedyren. Generell informasjon om Stand Up Paddle board, og dets bruk: INNHOLD: - 1 Oppblåsbart Stand-Up paddlebrett - 1 Ryggsekk - 1 Justerbar aluminiumspaddel - 1 Håndpumpe...
  • Seite 54 INSTRUKSJON HVORDAN DU VIL PADLE - Anta en behagelig stilling med føttene plassert på en skulderbredde fra hverandre. Bøy knærne litt i en avslappet oppreist stilling, skyv skuldrene tilbake og se rett frem. - Paddle grep: Plasser øverste hånd på håndtaket enden og bunn hånd rundt 60 cm (24 ") padleens ned sjakten.
  • Seite 55 INSTRUKSJON - Ikke bruk SUP brettet under påvirkning av narkotika og/eller alkohol. - Denne modellen er konstruert for å brukes på att vann (innsjø, elver, på kysten) i stående og sittende stilling. Det er ikke anbefalt å bruke SUP brettet i høye bølger eller til sur ng.
  • Seite 56 INSTRUKSJON Riktig lufttrykk for SUP brettet er: Maksimalt 1 bar / 15 PSI (= 1000 mBar) MÅ IKKE OVERSKRIDES!! Bruken av elektrisk pumpe eller luftkompressor er på egen risiko. Dette kan føre til skade på SUP brettet. AVTAGBAR FINNE BAK PÅ SUP BRETTET IDet anbefales å...
  • Seite 57 INSTRUKSJON MONTERINGSANVISNING AV PADDEL Den medfølgende paddel består av 3 deler. JUSTERING AV PADDEL TIL ØNSKET LENGDE: Sett inn bunnen av stangen (2) inn i toppen på stangen (3). Disse kan settes fast når bolten på stangen (2) klikkes på plass i hullet på stangen (3). Åpne knappen på...
  • Seite 58 INSTRUKSJON FESTING AV SIKKERHETSLINEN Før du begynner å bruke SUP brettet, fest først medfølgende sikkerhetsline til SUP brettet og deg selv. Fest sikkerhetslinen til metallringen på toppen av SUP brettet. Fest den andre siden av leieavtalen til ankelen din. Når du faller i vannet sørger båndet for at SUP-brettet ikke yter vekk.
  • Seite 59 INSTRUKSJON Introduksjon til behandling og lagring av SUP VEDLIKEHOLD AV SUP BRETTET Rengjør og sjekk SUP brettet og alt tilbehør. Bruk en mild, ikke-skurende såpe. Sørg for at SUP brettet er helt tørt før du legger det i sekken. Ellers kan dette føre til mugg og vond lukt, samt at over aten/skroget eller de innvendige kamrene i SUP brettet kan få...
  • Seite 60: [Se] Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING Denna bruksanvisning måste läsas igenom noggrannt och följas. Följ anvisningarna i rätt ordning för att pumpa upp / tömma luft ur SUP brädan. TILLBEHÖR/ DELAR: - 1 Uppblåsbar SUP bräda - 1 Ryggsäck - 1 Aluminium paddel, inställningsbar längd. - 1 Handpump - 1 Rem.
  • Seite 61 BRUKSANVISNING HUR DU KOMMER ATT PADDLA - Antag en bekväm position med fötterna placerade ungefär en axelbrett. Böj knäna något i en avslappnad upprätt läge, tryck axlarna bakåt och titta rakt fram. - Paddle grepp: Placera övre handen på handtaget slutet och din nedre handen runt 60 cm (24 ") padleens ner i schaktet.
  • Seite 62 BRUKSANVISNING - Använd ej SUP brädan när du är påverkad av alkohol eller droger. - Denna modell SUP bräda är designad för att användas på grunt vatten (sjöar, oder, vid kusten) stående eller sittande. Det är ej rekommenderat att använda SUP brädan i höga vågor, för att surfa.
  • Seite 63 BRUKSANVISNING Korrekt tryck för SUP brädan är: Maximalt 1 bar / 15 PSI (=1000 mBar) FÅR EJ ÖVERSKRIDAS! Användning av en elektrisk pump eller kompressor sker helt på egen risk. Detta kan leda till skador på SUP brädan. AVTAGBAR FENA PÅ UNDERSIDAN AV SUP BRÄDAN Det rekommenderas att endast använda denna fena på...
  • Seite 64 BRUKSANVISNING MONTERINGSINSTRUKTION PADDEL Den medföljande paddeln består av 3 delar. INSTÄLLNING AV RÄTT LÄNGD PÅ PADDELN: Sätt in den nedre delen av paddeln (2) i övre delen av skaftet (3). Denna kan säkras genom att sätta pluggen på nedre delen av skaftet (2) och klicka i det i hålet på den övre delen (3).
  • Seite 65 BRUKSANVISNING FÄSTA REMMEN Innan du använder SUP brädan måste du först fästa medföljande säkerhetsrem på dig själv. Fäst remmen på metallringen på ovansidan av SUP brädan. Fäst den andra sidan av leashen på vristen. När du faller i vattnet garanterar leashen att SUP brädan inte yter bort.
  • Seite 66 BRUKSANVISNING Introduktion till vård och förvaring av SUP UNDERHÅLL SUP BRÄDA Rengör SUP brädan och tillbehören och kontrollera alla delar. Använd endast vatten och vid behov ett milt ej slipande rengöringsmedel. Se till att SUP brädan är helt torr innan du lägger tillbaka den i ryggsäcken. Annars kan det bildas mögel, dålig lukt och materialet och de inre utrymmena i SUP brädan kan skadas.
  • Seite 67: [Fi] Ohjeet

    OHJEET Nämä käyttöohjeet on luettava ja niitä on noudatettava huolellisesti ennen SUP-laudan käyttöä. Ole erikoisen huolellinen noudattaaksesi oikeaa täyttö-/ tyhjennysjärjestystä kokoamismenettelystä. Yleistä seisomaan mela hallituksen ja sitä tarvitaan: SISÄLTÖ: - 1 Täytettävä Stand-Up paddleboard (SUP) -lauta - 1 Selkäreppu - 1 Alumiininen säädettävä mela - 1 Käsipumppu - 1 Hihna.
  • Seite 68 OHJEET MITEN VOIT MELOA - Oletetaan mukava asento jalat sijoitettu noin hartioiden leveydelle. Taivuta polvia hieman rennossa ylöspäin paina hartiat taakse ja katsoa suoraan eteenpäin. - Mela ote: Sijoita ylin käsi kahvan päähän ja pohja käden ympärille 60 cm (24 ") padleens alas akselia pitkin.
  • Seite 69 OHJEET - Käytä kypärää, kun se on asianmukaista. - Älä ylitä suurinta painokapasiteettia. - Älä käytä SUP-lautaa huumausaineiden ja/tai alkoholin vaikutuksen alaisena. - Tämä malli on suunniteltu käytettäväksi tasaisissa vesissä (järvet, joet, merenranta) seisonta- ja istunta-asennoissa. Emme suosittele SUP-laudan käyttöä korkeissa aalloissa tai surfaamiseen.
  • Seite 70 OHJEET Oikea paine tälle SUP-laudalle on: Enintään 1 baari / 15 PSI (=1000 mBaaria) TÄTÄ EI SAA YLITTÄÄ! Sähköpumpun tai ilmakompressorin käyttö on omalla riskilläsi. Tämä voi johtaa SUP-laudan vaurioitumiseen. IRROTETTAVA SKEGI SUP-LAUDAN ALAPUOLELLA Suosittelemme käyttämään irrotettavaa skegiä syvässä vedessä, jolloin voit liikkua sen avulla eteenpäin suoraa linjaa pitkin.
  • Seite 71 OHJEET KOKOAMISOHJEET MUKANA TOIMITETULLE MELALLE Mukana toimitettu mela sisältää 3 osaa. SÄÄDÄ MELA HALUTTUUN PITUUTEEN: Laita varren alasosa (2) sisään varren yläosaan (3). Tämä voidaan kiinnittää, kun varren (2) tappi napsautetaan varren (3) reikään. Avaa varren (2) painike vetämällä painikkeesta. Laita varren alaosaa (1) sisään ja valitse sinulle sopiva pituus.
  • Seite 72 OHJEET HIHNAN KIINNITTÄMINEN Ennen kuin alat käyttää SUP-lautaa, kiinnitä ensin mukana toimitettu hihna SUP-lautaan ja itseesi. Kiinnitä hihna metallirenkaaseen SUP-laudan päällä. Kiinnitä vuokrasopimuksen toinen puoli nilkkaasi. Kun putoat veteen, talutushihna varmistaa, että SUP-kortti ei kellu pois.
  • Seite 73 OHJEET Johdatus hoidosta ja varastoinnista SUP SUP-LAUDAN KUNNOSSAPITO Puhdista ja tarkista SUP-laudan ja kaikkien lisävarusteiden kunto. Käytä mietoa ja hankaamatonta puhdistusainetta. Varmista, että SUP-lauta on täysin kuiva, ennen kuin se laitetaan selkäreppuun. Muutoin tämä voi aiheuttaa hometta, pahan hajun, ja pinta/runko tai SUPlaudan sisäkammiot voivat kärsiä...
  • Seite 74: [It] Istruzioni

    ISTRUZIONI Queste istruzioni devono essere lette a applicate con attenzione. Osservare la giusta sequenza durante il gon aggio / sgon aggio del sup board. Informazioni generali sulla tavola di risalita Stand Up ed è uso: ACCESSORI: 1 sup board gon abile 1 zainetto 1 pagaia in alluminio, lunghezza regolabile 1 pompa a mano...
  • Seite 75 ISTRUZIONI COME PAGARE - Assumere un comodo stand con i piedi posizionati approssimativamente una larghezza della spalla a parte. Piegare leggermente le ginocchia in una posizione rilassata e dritta, spingere le spalle indietro e guardare dritto. - Grip della pala: posizionare la mano superiore sulla parte inferiore dell'impugnatura e la mano di fondo circa 60 cm (24 ") lungo l'albero della pala.
  • Seite 76 ISTRUZIONI - In caso di necessità, indossare un casco. - Non oltrepassare il carico massimo consentito. - Non usare il SUP board se si sono assunti alcol e/o droghe. - Questo modello di SUP board è stato ideato per l’uso in acque calme (laghi, umi, costa) stando in posizione eretta o seduti.
  • Seite 77 ISTRUZIONI Per lasciar fuoriuscire aria dal SUP board, togliere il tappo della valvola (1) premere il tasto (2) e farlo ruotare di circa 90 gradi no a quando il tasto non si trovi ssato all’interno. La giusta pressione per il SUP board è: Massimo 1 bar / 15 PSI (=1000 mBar) NON SI DEVE SUPERARE QUESTO LIMITE! L’uso di una pompa o di un compressore elettrico è...
  • Seite 78 ISTRUZIONI ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLA PAGAIA La pagaia fornita è formata da tre pezzi. PER IMPOSTARE LA LUNGHEZZA GIUSTA DELLA PAGAIA : In lare la parte inferiore della pagaia (2) nella parte superiore del bastone (3). Questa può essere ssata facendo fare uno scatto al perno del bastone (2) nel foro del bastone (3). Aprire il tasto sulla parte superiore del bastone (2) tirando qui.
  • Seite 79 ISTRUZIONI FISSAGGIO DELLA CORDA Prima di utilizzare il SUP board si deve ssare la corda fornita alla tavola e a voi stessi. Fissare la corda agli anelli metallici sul lato superiore del SUP board. Collegare l'altro lato del contratto di locazione alla caviglia. Quando cadi in acqua, il laccio assicura che la tavola SUP non galleggi.
  • Seite 80 ISTRUZIONI Introduzione alla cura e allo stoccaggio del SUP MANUTENZIONE DEL SUP BOARD Pulire e controllare bene il SUP board e tutti gli accessori forniti. Usare soltanto acqua e, se necessario, un detergente leggero e non abrasivo. Prima di rimettere il SUP board nello zaino, assicurarsi che sia completamente asciutto. Altrimenti si possono formare mu e, odori molesti e il materiale e le le camere d’aria del SUP board possono danneggiarsi.
  • Seite 81: [Pt] Instruções

    INSTRUÇÕES Estas instruções de operação devem ser lidas e seguidas cuidadosamente antes de utilizar a prancha SUP. Tome especial cuidado em seguir a correcta sequência para insu ar/vazar. Informações gerais sobre o Stand Up paddle board e é usado: CONTEÚDO: 1 Prancha stand up paddle insu ável 1 Mochila 1 Remo ajustável de alumínio...
  • Seite 82 INSTRUÇÕES COMO REMAR - Assuma um suporte confortável com os pés posicionados aproximadamente a uma largura de ombro. Dobre seus joelhos ligeiramente em uma posição vertical relaxada, empurre os ombros para trás e olhe para a frente. - Aperto de pá: coloque a mão superior na extremidade da alça e sua mão inferior com aproximadamente 60 cm (24) no eixo da pá.
  • Seite 83 INSTRUÇÕES - Utilize capacete, se necessário. - Não exceda o peso máximo de 85 kg. - Não utilize a prancha SUP sob in uência de drogas e/ou álcool. - Este modelo foi criado para ser utilizado em águas calmas (lagos, rios e beira-mar), nas posições sentado e de pé.
  • Seite 84 INSTRUÇÕES A pressão correcta para a prancha SUP é: Máximo 1 bar / 15 PSI (=1000 mBar) NÃO EXCEDA ESTE VALOR!! Utilize uma bomba eléctrica ou compressor de ar acarreta riscos. Pode dani car a prancha SUP. SKEG DESTACÁVEL NA PARTE DE TRÁS DA PRANCHA SUP Recomenda-se a utilização do skeg destacável em águas fundas, onde irá...
  • Seite 85 INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE MONTAGEM, REMO INCLUÍDO O remo incluído é composto por 3 peças. PARA AJUSTAR O REMO PARA O COMPRIMENTO DESEJADO: Insira o fundo do cabo (2) ao topo (3). Fixe com o pino (2) na abertura do cabo (3). Abra o fundo no topo do cabo (2), pressionando o botão.
  • Seite 86 INSTRUÇÕES UNIR O CORDÃO Antes de utilizar a prancha SUP, una o cordão fornecido à prancha e a si. Una o cordão ao aro de metal no topo da prancha. Anexe o outro lado do contrato ao seu tornozelo. Quando você cai na água, a trela garante que a prancha de SUP não utue.
  • Seite 87: Manutenção

    INSTRUÇÕES Introdução para cuidados e armazenamento do SUP MANUTENÇÃO Limpe e veri que a prancha e seus acessórios. Use detergente não abrasivo. Assegure-se que a prancha se encontra completamente seca antes de a colocar na mochila. Caso contrário poderá formar-se musgo, mau cheiro e eventuais danos no interior e exterior da prancha.

Diese Anleitung auch für:

Monarch 10'6Monarch 10'8Global 12'6

Inhaltsverzeichnis