Note: Replace securement device if soiled or saturated in fluid
or if device shows signs of wear or damage.
Note: Use of an alcohol swab may help removal of securement
device from the skin.
Note: Hypoallergenic.
11
Hinweis: Die Sicherungsvorrichtung muss ausgetauscht werden, wennsie
verunreinigt oder in einer Flüssigkeit gesättigt ist, oder wenn dieVorrichtung
Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung aufweist.
Hinweis: Die Entfemung der Sicherungsvorrichtung von der Haut wirddurch
einen Tupfer mil sterilem Wasser eneichtert.
Hinweis: Hypoallergen.
NB: Vervang de bevestigingspleister indien deze vies ofdoornat
is of als deze tekenen van slijtage of schade vertoont.
NB: het gebruik van een alcoholdoekje kan het van de
huidverwijderen van de bevestigingspleister vergemakkelijken.
NB: Hypoallergeen.
tidiproducts.com/securement
2797
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover
Germany
Remarque: Remplacer le dispositif de fixation s'il est sale ou saturéde
liquide, ou s'il présente des signes d'usure ou des dommages.
Remarque: Die Entfemung der Sicherungsvorrichtung
von der Haut wirddurch einen Tupfer mil sterilem Wasser eneichtert.
Remarque: Hypoallergénique.
Obs! Hypoallergen.
Nasogastric
Large Nasal Gastric Tube
3401LNG
Securement Device
2
STERILIZE
Nota: sostituire il dispositivo di fissaggio se è sporco, saturo difluido
o se mostra segni di danni o usura.
Nota: l'utilizzo di un tampone imbevuto di alcol può agevolare
larimozione del dispositivo dalla cute.
Nota: Ipoallergenico.
Nota: reemplace el dispositivo de fijación si está sucio o mojado o si
muestra signos de desgaste o daño.
Nota: utilizar un hisopo empapado en alcohol puede ayudar a retirar el
dispositivo de fijación de la piel.
Nota: Hipoalergénicol.