Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Chrono watches

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ORPHELIA JS05

  • Seite 1 Chrono watches...
  • Seite 2 ORPHELIA WATCHES ORPHELIA WATCHES Orphelia watches reflect the expertise in the industry. Orphelia watches are dis- Orphelia horloges weerspiegelen de expertise in de branche. Orphelia horloges tinguished by the quality of their manufacture and their beautiful style. onderscheiden zich door de kwaliteit van hun fabricage en hun mooie stijl.
  • Seite 3 ORPHELIA WATCHES ORPHELIA WATCHES Les montres Orphelia reflètent l’expertise de l’industrie. Les montres Orphelia se Orphelia Uhren spiegeln das Know-how der Branche wider. Orphelia Uhren zeich- distinguent par la qualité de leur fabrication et leur beau style. nen sich durch die Qualität ihrer Herstellung und ihren schönen Stil aus.
  • Seite 4 WATER RESISTANCE WATERBESTENDIGHEID rain, hand- regen, handen shower diving douchen duiken swimming zwemmen washing, spray wassen, sproeien 3 ATM 3 ATM 3m/3bar 3m/3bar 5 ATM 5 ATM 50m/5bar 50m/5bar 10 ATM 10 ATM 100m/10bar 100m/10bar 20 ATM 20 ATM 200m/20bar 200m/20bar...
  • Seite 5: Wasserbeständigkeit

    RÉSISTANCE À L’EAU WASSERBESTÄNDIGKEIT pluie, lavage des Regen, Hände douche plongée Dusche Tauchen natation Baden mains, spray waschen, sprühen 3 ATM 3 ATM NEIN NEIN NEIN 3m/3bar 3m/3bar 5 ATM 5 ATM NEIN NEIN 50m/5bar 50m/5bar 10 ATM 10 ATM NEIN 100m/10bar 100m/10bar...
  • Seite 6: Water Resistance

    WATER RESISTANCE WATERBESTENDIG The term water resistant or waterproof only applies to brand new watches. Wa- De term waterbestendig of waterdicht is alleen van toepassing op gloednieu- terproofing is tested in accordance with DIN 8310. ATM (or BAR) is the definition we horloges.
  • Seite 7 RÉSISTANCE À L’EAU WASSERBESTÄNDIGKEIT Der Begriff wasserdicht gilt nur für brandneue Uhren. Die Abdichtung wird nach Le terme résistant à l’eau ou étanche ne s’applique qu’aux montres neuves. DIN 8310 geprüft. ATM (oder BAR) ist die Definition des Prüfdrucks und darf nicht L’étanchéité...
  • Seite 8: Displays And Buttons

    JS05/15/25 DISPLAYS AND BUTTONS VX9J SETTINGS Button A SETTING THE TIME normal position Pull the crown out to the 2nd Click Position. Turn the crown to set hour and minute hands. first click position stopwatch minute hand After the time has been set, push the crown back to the Normal position.
  • Seite 9: Using The Stopwatch

    VX9J SETTINGS VX9J SETTINGS USING THE STOPWATCH E) STOPWATCH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY) This procedure should be performed when the stopwatch second & minute hand does not re- This stopwatch is able to measure and display time in 1/1 second united up to maximum of 30 minutes.
  • Seite 10: De Tijd Instellen

    JS05/15/25 DISPLAYS EN KNOPPEN VX9J INSTELLINGEN Knop A DE TIJD INSTELLEN normale positie Trek de kroon uit naar de 2e klikpositie. Draai de kroon om de uren- en minutenwijzers in te stellen. eerste klik positie stopwatch minutenwijzer Nadat de tijd is ingesteld, duwt u de kroon terug naar de normale positie.
  • Seite 11: De Stopwatch Gebruiken

    VX9J INSTELLINGEN VX9J INSTELLINGEN DE STOPWATCH GEBRUIKEN STOPWATCH RESET (INCL. NA VERVANGEN BATTERIJ) Deze stopwatch kan de tijd meten en weergeven in 1/1 seconde verenigd tot maximaal 30 minu- Deze procedure moet worden uitgevoerd als de seconde- en minutenwijzer van de stopwatch ten.
  • Seite 12: Réglage De L'heure

    JS05/15/25 INDICATIONS ET BOUTONS VX9J RÉGLAGE bouton A RÉGLAGE DE L’HEURE position normale Tirez la couronne jusqu’au 2è clic. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. 1er clic aiguille des minutes Une fois l’heure réglée, replacez la couronne en position normale.
  • Seite 13: Utilisation Du Chronomètre

    VX9J RÉGLAGE VX9J RÉGLAGE UTILISATION DU CHRONOMÈTRE RÉINITIALISATION DU CHRONOMÈTRE (ÉGALEMENT APRÈS REMPLACEMENT DE LA PILE) Ce chronomètre est capable de mesurer et d’afficher le temps par unité d’une seconde jusqu’à 30 minutes maximum. Le chronomètre s’arrête automatiquement après avoir fonctionné en Effectuez cette procédure lorsque la trotteuse et l’aiguille des minutes du chronomètre ne re- continu pendant 30 minutes.
  • Seite 14: Js05/15/25 Displays Und Knöpfe

    JS05/15/25 DISPLAYS UND KNÖPFE VX9J EINSTELLUNG Knopf A EINSTELLUNG DER ZEIT Normalposition 1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Klickposition heraus. 2. Drehen Sie die Krone, um den Stunden- und den Minutenzeiger einzustellen. Erste Klickposition Minutenzeiger 3. Nachdem Sie die Zeit eingestellt haben, drücken Sie die Krone zurück in die Normalposition.
  • Seite 15: Verwendung Der Stoppuhr

    VX9J EINSTELLUNG VX9J EINSTELLUNG VERWENDUNG DER STOPPUHR RÜCKSTELLUNG DER STOPPUHR (EINSCHLIESSLICH NACH DEM AUSTAUSCHEN DER BATTERIE) Diese Stoppuhr kann die Zeit in 1-Sekunden-Einheiten messen und anzeigen, und zwar bis zu 30 Minuten. Die Stoppuhr stoppt automatisch, nachdem sie kontinuierlich 30 Minuten gelaufen ist. Dieses Verfahren sollte ausgeführt werden, wenn der Minuten- und der Sekundenzeiger der Stoppuhr nicht auf die Null-Sekunden-Position zurückkehren.
  • Seite 16 VD53 MANUAL VD53 MANUAL...
  • Seite 17 VD53 MANUAL VD53 MANUAL Setting the normal time hand Intermediate time reading Carefully pull the winder out fully and then set to the exact time by turning the winder. Press By pressing button A, the time you wish to stop starts running – by pressing button B the time the winder back into the casing again.
  • Seite 18 VD53 HANDLEIDING VD53 HANDLEIDING Tijd zetten Lezen van tussentijd Trek het opwindknopje voorzichtig vollediguit en zet de wijzers op de juiste tijd door de knop De tijd begint te lopen zodra knop A is ingedrukt – druk op knop B en de tijd stopt zodat de te draaien.
  • Seite 19 VD53 MANUEL D’INSTRUCTIONS VD53 MANUEL D’INSTRUCTIONS Réglage de l’heure normale Mesure du temps intermédiaire Retirez doucement la couronne jusqu’à la butée; pour régler l’heure exacte, tournez la couronne Appuyez sur le bouton A pour débuter la fonction chronomètre – appuyez sur le bouton B pour et enfoncez-la dans le botier.
  • Seite 20 VD53 BEDIENUNGSANLEITUNG VD53 BEDIENUNGSANLEITUNG Einstellung der normalen Zeitanzeige Zwischenzeitmessung Ziehen Sie die Krone vorsichtig bis zum Anschlag heraus, stellen Sie dann durch Drehen der Krone Mit Druck auf Knopf A beginnen Sie die Stoppzeit – mit Druck auf Knopf B halten Sie die Stop- die genaue Zeit ein und drücken die Krone wieder in das Gehäuse.
  • Seite 21 VD57 MANUAL VD57 MANUAL Set time Reading meantime Carefully pull out the winding knob fully and set the hands to the correct time by turning the The time starts running as soon as button A is pressed - press button B and the time will stop so knob.
  • Seite 22 VD57 GEBRUIKSAANWIJZING VD57 GEBRUIKSAANWIJZING Tijd zetten Lezen van tussentijd Trek het opwindknopje voorzichtig volledig uit en zet de wijzers op de juiste tijd door de knop te De tijd begint te lopen zodra knop A is ingedrukt - druk op knop B en de tijd stopt zodat de draaien.
  • Seite 23 VD57 MANUEL D’INSTRUCTIONS VD57 MANUEL D’INSTRUCTIONS Réglage de l’heure normale Mesure du temps intermèdiaire Retirez doucement la couronne jusqu’à la butée; pour régler l’heure exacte, tournez la couronne et Appuyez sur le bouton A pour débuter la fonction chronomètre - appuyez sur le bouton B pour enfoncez-la dans le botier.
  • Seite 24 VD57 BEDIENUNGSANLEITUNG VD57 BEDIENUNGSANLEITUNG Zeit einstellen In der Zwischenzeit lesen Ziehen Sie den Wickelknopf vorsichtig ganz heraus und stellen Sie die Zeiger durch Drehen des Knop- Die Zeit beginnt zu zählen, sobald Taste A gedrückt wird - drücken Sie Taste B und die Zeit fes auf die richtige Zeit ein.
  • Seite 25: Setting The Time

    OS60 DISPLAYS AND BUTTONS OS60 SETTINGS Chronograph Minute hand SETTING THE TIME second hand of the chronograph Pull the crown out to the 2nd position. Turn the crown to set hour and minute hands. Hour hand Minute hand Button A When the crown is pushed back to the normal position, small second hand begins to run.
  • Seite 26: Using The Chronograph

    OS60 SETTINGS OS60 SETTINGS USING THE CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY) This chronograph is able to measure and display time in 1/20 second timing up to maxinum of This procedure shoud be performed when the chronograph second hand and the chronograph 11 hours 59 minutes 59 seconds 95.
  • Seite 27: De Tijd Instellen

    OS60 DISPLAYS EN KNOPPEN OS60 INSTELLINGEN Chronograaf seconden DE TIJD INSTELLEN Minutenwijzer van de chronograaf Trek de kroon uit naar de 2e positie. Draai aan de kroon om de uur- en minutenwijzers in te stellen. Uurwijzer Minutenwijzer Knop A Wanneer de kroon terug wordt geduwd naar de normale positie, begint de kleine 1e positie secondewijzer te lopen.
  • Seite 28: De Chronograaf Gebruiken

    OS60 INSTELLINGEN OS60 INSTELLINGEN DE CHRONOGRAAF GEBRUIKEN CHRONOGRAAF RESET (INCL. NA VERVANGEN BATTERIJ) Deze chronograaf kan de tijd meten en weergeven in 1/20 seconden timing tot maxinum van 11 Deze procedure moet worden uitgevoerd wanneer de chronograaf-secondewijzer en de chrono- uur 59 minuten 59 seconden 95.
  • Seite 29: Réglage De L'heure

    OS60 INDICATIONS ET BOUTONS OS60 RÉGLAGE Aiguille des minutes Trotteuse du du chronographe RÉGLAGE DE L’HEURE chronographe Tirez la couronne Aiguille des heures Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. Aiguille des minutes Bouton A Lorsque vous renfoncez la couronne jusqu’à...
  • Seite 30: Utilisation Du Chronographe

    OS60 RÉGLAGE OS60 RÉGLAGE UTILISATION DU CHRONOGRAPHE RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE (PAR EX. APRÈS LE REMPLACEMENT DE LA Ce chronographe peut mesurer et afficher des temps par unités de 1/20e de seconde jusqu’à un PILE) maximum de 11 heures, 59 minutes et 59 secondes 95. Cette opération doit être effectuée lorsque la trotteuse du chronographe et la trotteuse des 20es de seconde du chronographe ne reviennent pas à...
  • Seite 31: Os60 Display Und Knöpfe

    OS60 DISPLAY UND KNÖPFE OS60 EINSTELLUNGEN Sekundenzeiger Minutenzeiger des EINSTELLUNG DER ZEIT des Chronographen Chronographen Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus. Stundenzeiger Drehen Sie die Krone, um den Stundenzeiger und den Minutenzeiger einzustellen. Minutenzeiger Knopf A Wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken, beginnt der kleine Sekunden- Erste Position zeiger seine Bewegung.
  • Seite 32: Verwendung Des Chronographen

    OS60 EINSTELLUNGEN OS60 EINSTELLUNGEN VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN (EINSCHLIEßLICH NACH DEM AUSTAUSCHEN Dieser Chronograph kann die Zeit in 1/20-Sekunden-Einheiten bis zu maximal 11 Stunden, 59 Minu- DER BATTERIE) ten und 59 Sekunden 95 messen und anzeigen. Sie sollten diesen Vorgang ausführen, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen und der 1/20-Sekundenzeiger des Chronographen nicht an die Nullposition zurückkehren, nachdem der Chronograph Zeitmessung mit dem Chronographen zurückgestellt bzw.
  • Seite 33 OS10 DISPLAYS AND BUTTONS OS10 SETTINGS Chronograph Minute hand SETTING THE TIME second hand of the chronograph Pull the crown out to the 2nd position. Turn the crown to set hour and minute hands. Hour hand Minute hand Button A When the crown is pushed back to the normal position, small second hand begins to run.
  • Seite 34 OS10 SETTINGS OS10 SETTINGS USING THE CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY) This chronograph is able to measure and display time in 1/1 second united up to maxinum of 11 This procedure shoud be performed when the chronograph second hand does not return to hours 59 minutes 59 seconds.
  • Seite 35 OS10 DISPLAYS EN KNOPPEN OS10 INSTELLINGEN Chronograaf seconden DE TIJD INSTELLEN Minutenwijzer van de chronograaf Trek de kroon uit naar de 2e positie. Draai aan de kroon om de uur- en minutenwijzers in te stellen. Uurwijzer Minutenwijzer Knop A Wanneer de kroon terug wordt geduwd naar de normale positie, begint de kleine 1e positie secondewijzer te lopen.
  • Seite 36 OS10 INSTELLINGEN OS10 INSTELLINGEN DE CHRONOGRAAF GEBRUIKEN CHRONOGRAAF RESET (INCL. NA VERVANGEN BATTERIJ) Deze chronograaf kan de tijd meten en weergeven in 1/1 seconde verenigd tot maxinum van 11 Deze procedure moet worden uitgevoerd wanneer de secondewijzer van de chronograaf niet uur 59 minuten 59 seconden.
  • Seite 37 OS10 INDICATIONS ET BOUTONS OS10 RÉGLAGE Aiguille des minutes Trotteuse du du chronographe RÉGLAGE DE L’HEURE chronographe Tirez la couronne Aiguille des heures Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. Aiguille des minutes Bouton A Lorsque vous renfoncez la couronne jusqu’à...
  • Seite 38 OS10 RÉGLAGE OS10 RÉGLAGE RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE (PAR EX. APRÈS LE REMPLACEMENT DE LA UTILISATION DU CHRONOGRAPHE Ce chronographe peut mesurer et afficher des temps par unités d’une seconde jusqu’à un maximum de 11 PILE) heures 59 minutes et 59 secondes. La trotteuse indique les secondes sans s’arrêter jusqu’à 11 heures 59 Cette opération doit être effectuée lorsque la trotteuse du chronographe ne revient pas à...
  • Seite 39: Os10 Display Und Knöpfe

    OS10 DISPLAY UND KNÖPFE OS10 EINSTELLUNGEN Sekundenzeiger Minutenzeiger des EINSTELLUNG DER ZEIT des Chronographen Chronographen Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus. Stundenzeiger Drehen Sie die Krone, um den Stundenzeiger und den Minutenzeiger einzustellen. Minutenzeiger Knopf A Wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken, beginnt der kleine Sekunden- Erste Position zeiger seine Bewegung.
  • Seite 40 OS10 EINSTELLUNGEN OS10 SETTINGS VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN (EINSCHLIEßLICH NACH DEM AUSTAUSCHEN DER BATTERIE) Dieser Chronograph kann die Zeit in 1-Sekunden-Einheiten messen und anzeigen, und zwar bis zu 11 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden. Der Sekundenzeiger des Chronographen misst nach Sie sollten diesen Vorgang ausführen, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen nicht auf dem Starten die Zeit kontinuierlich bis zu 11 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden.

Diese Anleitung auch für:

Js15Js25Vx9jVd53Vd57Vd60 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis