Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

T.I.P. CROSSXTOOLS ICEBOX 40 Original-Gebrauchsanweisung

Kompressorkühlbox
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
ICEBOX 40
Originalgebrauchsanweisung – Kompressorkühlbox
Translation of original operating instructions – Compressor cool box
Traduction du mode d'emploi d'origine – Glacière à compresseur
Traduzione istruzioni per l'uso originali – Box frigo a compressore
Traducción de las instrucciones de uso originales – Refrigerador de compresor
Az eredeti használati útmutató fordítása – Kompresszoros hűtőláda
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Przenośna lodówka sprężarkowa
Originalni prijevod uputa za uporabu – Kompresorski hladnjak

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für T.I.P. CROSSXTOOLS ICEBOX 40

  • Seite 1 ICEBOX 40 Originalgebrauchsanweisung – Kompressorkühlbox Translation of original operating instructions – Compressor cool box Traduction du mode d’emploi d’origine – Glacière à compresseur Traduzione istruzioni per l‘uso originali – Box frigo a compressore Traducción de las instrucciones de uso originales – Refrigerador de compresor Az eredeti használati útmutató...
  • Seite 2 EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole unter alleiniger Verantwortung, dass die unten responsibility that the products identified below comply genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen with the basic requirements imposed by the EU der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von Cross Tools! Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise ........................1 Bestimmungsgemäße Verwendung .......................
  • Seite 4: Spezielle Sicherheitshinweise Für Die Kompressor-Kühlboxen

    • Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. Plastiktüten) - daher unerreichbar für Kinder, für Perso- nen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind oder für Tiere aufbewahren. • Benutzen Sie nur Zubehörteile, die im Lieferumfang enthalten sind, bzw. nur solche die in der Bedie- nungsanleitung angegeben sind.
  • Seite 5: Technische Daten

    Die Außen- und Betriebstemperatur darf die bei den technischen Daten genannte Höchst- bzw. Min- desttemperatur nicht über- bzw. unterschreiten. 3. Technische Daten Modell ICEBOX 40 Energieeffizienzklasse (EU 1060/2010) Energieeffizienzklasse (EU 2019/2016) Stromversorgung Kühlbox 12 V (DC), 24 V (DC), 230 V (AC) über Netzteil 100 –...
  • Seite 6: Einstellen Des Batteriewächters

    Zieltemperatur einstellen • Drücken Sie den Knopf + (für wärmer) oder – (für kälter) um die Zieltemperatur auf Ihren Wunsch einzu- stellen. Das Gerät übernimmt den zuletzt angezeigten Wert als Zieltemperatur. Veränderung des Betriebsmodus (Eco-Mode & Max-Modus) • ECO-Mode (Energiesparmodus) / MAX-Mode (Schnell-Kühlmodus) 1.
  • Seite 7: Wartung, Reinigung & Abtauen

    5.5 Deckelanschlag umbauen Der Deckel lässt sich durch den Umbau des Anschlags von längs oder quer öffnen. Gehen Sie dabei wie folgt vor: • Öffnen Sie den Deckel der Kompressor-Kühlbox, um die Anschlagsseite umzubauen. • Lösen Sie mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers die zwei Schrauben der Haltekette. •...
  • Seite 8: Kühlgerät Abtauen

    6.1 Kühlgerät abtauen In folgenden Fällen muss die Kühlbox dringend abgetaut / entfrostet werden: • Bei längerem Betrieb kann sich Eis im Inneren der Kühlbox bilden. Dies verringert die Kühlleistung und erhöht damit auch den Stromverbrauch. Außerdem kann Eisbildung auch das ordnungsgemäße Schlie- ßen des Deckels beeinträchtigen.
  • Seite 9: Sicherung Ersetzten

    Störung Mögliche Ursache Behebung 7. F5 Code 1. Der Schutz des 1.Bitte schalten Sie das Gerät aus, bewahren Sie es wird angezeigt Kompressorsteuerung- an einem belüfteten Ort auf und starten Sie es nach Moduls ist aktiviert 30 Minuten neu. Wenn F5 weiterhin angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
  • Seite 10: Bestellung Von Ersatzteilen

    − Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige Reparatur). 3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
  • Seite 11: General Safety Information

    Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. We hope you will enjoy your new device! Inhaltsverzeichnis General safety information ..........................1 Intended use ..............................
  • Seite 12: Intended Use

    • Only use accessories that are included in the scope of delivery, or only those that are specified in the op- erating manual. The use of accessories that have not been approved may impair safety. • Any use of the device that is not described in this manual may be dangerous and must therefore be avoid- •...
  • Seite 13: Technical Data

    3. Technical data Model ICEBOX 40 Energy efficiency class (EU 1060/2010) Energy efficiency class (EU 2019/2016) Cool box power supply 12 V (DC), 24 V (DC), 230 V (AC) via mains adapter 100 – 240 V~ 50/60 Hz (1.2 - 0.5 A) Mains adapter power supply Usable volume 40 l...
  • Seite 14: Tips For Saving Energy

    1. Press the SET button ( ) to enter the ECO (economy) operating mode. 2. Press the SET button ( ) again to return to MAX (maximum) mode. 3. The factory setting of the cooler is MAX mode. 5.3 Setting the battery monitor The device is equipped with a three-stage battery monitor, which is intended to protect your vehicle battery from deep discharge during 12-volt operation.
  • Seite 15: Maintenance, Cleaning & Defrosting

    Loosen chain Loosen hinges Fit hinges here Fit the chain here 6. Maintenance, cleaning & defrosting ATTENTION: Before performing any maintenance tasks, disconnect the electrical device from the power source by pulling the plug out of the socket outlet. Do not use aggressive solvents or cleaning agents such as scouring agents, bleach, soap powder, alkaline cleaning agents, petrol, acid, etc.
  • Seite 16: Problems & Faults

    • Humidity in the air can form frost inside the cooling unit, which also reduces the cooling performance. Defrost the cooling unit in good time and regularly. Proceed as follows to defrost the cooling unit: • Switch off the cooling box and disconnect the mains plug. •...
  • Seite 17: Replacing The Fuse

    7.2 Replacing the fuse • Switch off the cooling box and disconnect the mains plug. • Open the cover of the fuse holder directly above the power connection and check whether the fuse is defective. • Using long nose pliers, pull the fuse out of the fuse holder. •...
  • Seite 18 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Table de matières Avis de sécurité .............................. 1 Utilisation conforme ............................2 Caractéristiques techniques ........................... 3 Contenu de la livraison...........................
  • Seite 19: Utilisation Conforme

    par conséquent être conservés hors de portée des enfants, des personnes qui ne sont pas conscientes des conséquences de leurs actes ou des animaux. • N'utilisez que les accessoires inclus dans la livraison, ou uniquement ceux indiqués dans le mode d'em- ploi.
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    toute responsabilité en cas de pertes, dommages ou blessures dus directement ou indirectement à une utilisation non conforme. La température extérieure et de fonctionnement ne doit pas être supérieure ou inférieure à la valeur maximale ou minimale spécifiée dans les caractéristiques techniques. 3.
  • Seite 21: Conseils Pour L'économie D'énergie

    Réglage de la température cible • Appuyez sur le bouton + (plus chaud) ou - (plus froid) pour régler la température cible selon vos préférences. La dernière valeur affichée est la température cible appliquée par l’appareil. Modification du mode de fonctionnement (mode Eco et mode Max) •...
  • Seite 22: Maintenance, Nettoyage Et Dégivrage

    • Ouvrez le couvercle de la glacière à compresseur pour démonter le côté de butée actuel. • À l’aide d’un tournevis cruciforme, desserrez les deux vis de la chaîne de retenue. • Démontez également les deux charnières du couvercle et du contenant. •...
  • Seite 23: Problèmes Et Erreurs

    • L’humidité de l’air à l’intérieur de la glacière peut se manifester sous la forme de givre, qui réduit égale- ment la puissance frigorifique. Dégivrez l’appareil régulièrement et à temps. Pour dégivrer la glacière, procédez comme suit : • Arrêtez la glacière et débranchez la fiche d’alimentation. •...
  • Seite 24: Remplacement Du Fusible

    Panne Cause possible Dépannage 1.Arrêtez l’appareil, stockez-le dans un endroit bien 8. Code F6 1. Erreur du contrôleur affiché matériel (contrôleur aéré et redémarrez-le après 30 minutes. Si F6 s’affiche toujours, veuillez contacter le service après- incapable de détecter les paramètres normaux) vente.
  • Seite 25: Commande Des Pièces De Rechange

    9. Commande des pièces de rechange La commande de pièces de rechange peut être faite par courriel ou par fax. Vous pouvez utiliser l'adresse e-mail service@crosstools.de ou le numéro de fax +49 7263/91 25 85 10. Service En cas de demande d’intervention de la garantie ou de pannes, veuillez contacter votre revendeur. Une notice d'utilisation récente sous forme de fichier PDF peut être demandée si nécessaire par e-mail à...
  • Seite 26: Norme Di Sicurezza Generali

    Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. Indice Norme di sicurezza generali ........................... 1 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ...................... 2 Dati tecnici ..............................
  • Seite 27: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    • I componenti dell'imballaggio possono essere pericolosi (ad es. buste in plastica) e devono pertanto es- sere conservati fuori dalla portata di bambini, persone inconsapevoli delle loro azioni o animali. • Utilizzare solo accessori compresi nell'ambito della fornitura e/o quelli indicati nelle istruzioni per l'uso. L'utilizzo di accessori non ammessi può...
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Il liquido trasportato non deve superare o essere al di sotto della temperatura di esercizio massima o minima riportata sulla scheda dei dati tecnici. 3. Dati tecnici Modello ICEBOX 40 Classe di efficienza energetica (EU 1060/2010) Classe di efficienza energetica (EU 2019/2016) 12 V (CC), 24 V (CC), 230 V (CA) mediante alimenta- Alimentazione elettrica box frigo tore...
  • Seite 29: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    Regolazione della temperatura di riferimento • Premere il pulsante + (per maggiore calore) o – (per maggiore freddo) per regolare la temperatura di riferi- mento a propria discrezione. Il dispositivo carica l'ultima temperatura indicata come temperatura di riferimen- Modifica della modalità operativa (modalità Eco e modalità Max) •...
  • Seite 30: Manutenzione, Pulizia E Sbrinamento

    Procedere dunque come segue: • Aprire il coperchio del box frigo a compressore per modificare il lato di attacco. • Allentare per mezzo di un cacciavite a croce le due viti della catena di tenuta. • Smontare allo stesso modo le due cerniere dal coperchio e dal contenitore. •...
  • Seite 31: Problemi Ed Errori

    • L'umidità dell'aria può depositarsi sotto forma di brina all'interno dell'unità di raffreddamento, il che riduce anche in questo caso la potenza di raffreddamento. Sbrinare l'unità di raffreddamento in modo regolare e nel tempo dovuto. Per sbrinare l'unità di raffreddamento, procedere nel seguente modo: •...
  • Seite 32: Sostituzione Del Fusibile

    Guasto Possibile causa Soluzione 8. Il codice F6 1. Errore del controller 1.Si prega di spegnere il dispositivo, conservarlo in un compare a video hardware (il controller luogo ventilato e riavviarlo dopo 30 minuti. Se conti- non è riuscito a nua a comparire il codice F6, rivolgersi al servizio riconoscere i normali clienti.
  • Seite 33: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    9. Ordinazione di pezzi di ricambio L'ordinazione di pezzi di ricambio può essere effettuato tramite e-mail o fax. È possibile utilizzare l’indirizzo e-mail service@crosstools.de o il numero di fax +49 7263 / 91 25 85. 10. Assistenza In caso di ricorso di garanzia o di guasti, si prega di rivolgersi al rivenditore. Le istruzioni per l'uso attuali possono essere richieste, se necessario, in formato PDF, inviando un'e-mail a: ser- vice@tip-pumpen.de.
  • Seite 34: Instrucciones Generales De Seguridad

    Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo. Índice Instrucciones generales de seguridad ......................1 Uso previsto ..............................
  • Seite 35: Uso Previsto

    3. Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentación, asegúrese de que el cable de red y el aparato no estén dañados de ninguna manera. • Las piezas del embalaje pueden ser peligrosas (por ejemplo, las bolsas de plástico), por lo que hay que mantenerlas fuera del alcance de los niños, de las personas que no son conscientes de sus actos o de los animales.
  • Seite 36: Datos Técnicos

    La temperatura exterior y de funcionamiento no debe superar la temperatura máxima indicada en los datos técnicos ni estar por debajo de la temperatura mínima. 3. Datos técnicos Modelo ICEBOX 40 Clase de eficiencia energética (EU 1060/2010) Clase de eficiencia energética (EU 2019/2016) 12 V (CC), 24 V (CC), 230 V (CA) a través de la fuente Suministro de corriente del refrigerador de alimentación...
  • Seite 37: Consejos Para Ahorrar Energía

    Ajustar la temperatura deseada • Pulse el botón + (más caliente) o – (más frío) para ajustar la temperatura deseada a su gusto. El aparato adopta el último valor indicado como temperatura deseada. Cambio del modo de funcionamiento (modo eco y modo max) •...
  • Seite 38: Mantenimiento, Limpieza Y Descongelación

    • Desmonte también las dos bisagras de la tapa y del recipiente. • Fije las dos bisagras en la nueva posición de la tapa y del recipiente. • Monte también la cadena de apoyo en los dos nuevos puntos de fijación. •...
  • Seite 39: Problemas Y Errores

    Proceda de la siguiente manera para descongelar el refrigerador: • Apague el refrigerador y desenchufe el cable de alimentación. • Abra la tapa y vacíe el refrigerador. • Guarde los artículos, en caso necesario, en otro refrigerador para que no pierdan calor y no se des- hagan.
  • Seite 40: Sustituir El Fusible

    7.2 Sustituir el fusible • Apague el refrigerador y desenchufe el cable de alimentación. • Abra la tapa del portafusible directamente encima de la conexión eléctrica y compruebe si el fusible está defectuoso. • Utilice unos alicates de punta fina para extraer el fusible del portafusible. •...
  • Seite 41 Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Azért, hogy minden műszaki előnyt élvezhessen, olvassa át gondosan a használati utasítást. Sok örömet kívánunk az új berendezéshez. Tartalomjegyzék Általános biztonsági útmutatók ........................1 Rendeltetésszerű használat ........................... 3 Műszaki adatok .............................. 3 Szállított elemek ............................. 3 Üzembe helyezés ............................
  • Seite 42 FIGYELEM: Az elektromos készüléken végzett bármilyen szerelési vagy karbantartási munkálat előtt válassza le azt a hálózatról úgy, hogy dugaszát kihúzza az aljzatból. A kábel kihúzása előtt kapcsolja ki a ház áramellátó hálózatának fő biztosítékét, ha a csatlakozó vagy a konnektor nedves lenne. Soha ne szállítsa és/vagy akassza fel a készüléket a hálózati csatlakozó...
  • Seite 43: Rendeltetésszerű Használat

    2. Rendeltetésszerű használat Ez a készülék magánhasználatra alkalmas, ipari célokra nem. A mobil hűtőeszköz alkalmas mind élelmiszerek hűtésére, mind pedig fagyasztásukra. A hűtőeszközt jármű, csónak vagy lakókocsi egyenáramú aljzatáról történő üzemeltetésre vagy váltóáramú hálózaton történő használatra tervezték. A mobil hűtőeszköz kempingezésre is alkalmas. Ez a termék csak a megadott célra és alkalmazásra használható, ezen utasításoknak megfelelően.
  • Seite 44 5.2 Üzemelési beállítások Be-/kikapcsolás • Csatlakoztassa a hűtődobozt a kívánt áramforráshoz. • A készülék indításához nyomja meg az ON / OFF gombot. • A készülék kikapcsolásához nyomja meg ismét az ON / OFF gombot. A célhőmérséklet beállítása • A kívánt hőmérséklet beállításához nyomja meg a + (melegebb) vagy - (hidegebb) gombot. A készülék az utoljára megjelenített értéket veszi át célhőmérsékletként.
  • Seite 45: Karbantartás, Tisztítás És Kiolvasztás

    5.5 A fedél záródás átszerelése A fedél hosszirányban vagy keresztben nyitható a záródás átszerelésével. Ehhez az alábbiak szerint járjon el: • Nyissa ki a kompresszoros hűtőláda fedelét a záródó oldal átalakításához. • Phillips csavarhúzóval lazítsa meg a rögzítő lánc két csavarját. •...
  • Seite 46: Problémák És Hibák

    • A páratartalom dérként jelentkezhet a hűtőszekrény belsejében, ami a hűtési kapacitást is csökkenti. A hűtőládát kellő időben és rendszeresen olvassza le. A hűtőláda leolvasztásához az alábbiak szerint járjon el: • Kapcsolja ki a hűtőládát és húzza ki a hálózati csatlakozót. •...
  • Seite 47: Garancia

    7.2 A biztosíték cseréje • Kapcsolja ki a hűtőládát és húzza ki a hálózati csatlakozót. • Nyissa ki a biztosítéktartó fedelét közvetlenül az elektromos csatlakozás felett, és ellenőrizze, hogy a biztosíték hibás-e. • Hegyes orrú fogóval húzza ki a biztosítékot a biztosítéktartóból. •...
  • Seite 48: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Uważne zapoznanie się z instrukcją użytkowania pozwoli na pełne wykorzystanie możliwości technicznych urząd- zenia. Życzymy Państwu zadowolenia z nowo zakupionego urządzenia. Spis treści Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....................1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...................... 3 Parametry techniczne ............................
  • Seite 49 przewód przyłączeniowy i/lub nie zawieszać urządzenia na przewodzie. Upewnić się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu. Przed podłączeniem urządzenia do sieci upewnić się, że kabel sieciowy i urządzenie nie są uszkodzone. • Części opakowania mogą być niebezpieczne (np. torby foliowe) - dlatego też są niedostępne dla dzieci, osób nieświadomych swoich działań...
  • Seite 50: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie to jest przeznaczone do użytku prywatnego, a nie do celów komercyjnych lub przemysłowych. Przenośna lodówka jest przeznaczona zarówno do chłodzenia, jak również do zamrażania artykułów spożywczych. Przenośna lodówka została zaprojektowana do stosowania z gniazdkami prądu stałego w po- jazdach, łodziach oraz przyczepach kempingowych lub do stosowania z siecią...
  • Seite 51: Ustawienia Fabryczne

    230 V (AC) ➤ Dostarczony zasilacz podłączyć do gniazda 230 V~, a następnie połączyć z przenośną lodówką. 5.2 Ustawienia fabryczne Włączanie / wyłączanie • Przenośną lodówkę podłączyć do zasilania elektrycznego. • Nacisnąć przycisk ON/OFF, aby uruchomić urządzenie. • Ponownie nacisnąć przycisk ON/OFF, aby wyłączyć urządzenie. Ustawianie temperatury docelowej •...
  • Seite 52: Konserwacja, Czyszczenie & Rozmrażanie

    • Przenośnej lodówki nie pozostawiać otwartej dłużej niż jest to konieczne. • Przenośną lodówkę należy rozmrozić, gdy pojawi się warstwa lodu. • Unikać zbyt niskiej, wewnętrznej temperatury. 5.5 Zmiana położenia zawiasów pokrywy Poprzez zmianę położenia zawiasów pokrywa może się otwierać wzdłużnie lub poprzecznie. Należy postępować...
  • Seite 53: Problemy & Błędy

    6.1 Rozmrażanie przenośnej lodówki W następujących wypadkach przenośną lodówkę należy natychmiast rozmrozić: • W przypadku dłuższego użytkowania we wnętrzu może pojawić się lód. Powoduje to spadek wydajności chłodzenia oraz wzrasta zużycie prądu. Ponadto powstały lód może utrudniać prawidłowe zamknięcie pokrywy. •...
  • Seite 54: Wymiana Bezpiecznika

    Możliwa przyczyna Środek zaradczy Usterka 8. Pojawił się 1. Błąd kontrolera sprzętu 1.Należy wyłączyć urządzenie, ustawić je w dobrze (kontroler nie rozpoznał wentylowanym miejscu i uruchomić po upływie 30 kod F6 minut. Jeżeli kod F6 wyświetla się nadal, należy się normalnego parametru) skontaktować...
  • Seite 55: Zamawianie Części Zamiennych

    9. Zamawianie części zamiennych Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia elektronicznie. Polecamy Państwu również bezpośredni kontakt z naszym biurem obsługi sprzedaży: tel. (+48) 22 211 80 11, e-mail: info@tippolska.pl 10. Serwis W przypadku zgłoszeń reklamacyjnych lub /i napraw pogwarancyjnych prosimy zwracać bezpośrednio do: Dystrybutor: Serwis: T.I.P.
  • Seite 56 Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Da bi mogli iskoristiti sve tehničke prednosti Vašega agregata, molimo Vas da pažljivo pročitate upute. Želimo Vam puno zadovoljstva pri korištenju Vašega novog agregata. Sadržaj Opće sigurnosne mjere ..........................1 Namjenska uporaba ............................
  • Seite 57: Namjenska Uporaba

    • Rabite samo pribor koji je sadržan u opsegu isporuke ili koji je specificiran u priručniku za uporabu. Upor- aba neodobrenog pribora može umanjiti sigurnost. • Svaka uporaba uređaja koja nije opisana u ovom priručniku može biti opasna i stoga ju je potrebno izbjeg- avati.
  • Seite 58: Tehnički Podatci

    3. Tehnički podatci Model ICEBOX 40 Razred energetske učinkovitosti (EU 1060/2010) Razred energetske učinkovitosti (EU 2019/2016) Opskrba elektroenergijom hladnjaka 12 V (DC), 24 V (DC), 230 V (AC) preko adaptera 100 – 240 V~ 50/60 Hz (1,2 - 0,5 A) Opskrba elektroenergijom adaptera Korisna zapremina 40 l...
  • Seite 59: Savjeti Za Uštedu Energije

    ) kako biste prešli u način rada ECO (ekonomično). 1. Pritisnite gumb SET ( ) kako biste se vratili u način rada MAX (maksimalno). 2. Ponovno pritisnite gumb SET ( 3. Tvornička postavka hladnjaka je način rada MAX. 5.3 Namještanje nadzornika akumulator Uređaj je opremljen trostupanjskim nadzornikom akumulatora koji prilikom rada sa 12 V štiti akumulator vašeg vozila od dubinskog pražnjenja.
  • Seite 60: Održavanje, Čišćenje I Odleđivanje

    Otpustite lanac Otpustite šarku Ovdje montirajte šarku Ovdje montirajte lanac 6. Održavanje, čišćenje i odleđivanje POZOR: Prije obavljanja svih radova održavanja odvojite električni uređaj od izvora elektroenergije izvlačenjem utikača iz utičnice. Ne rabite agresivna otapala ili sredstva za čišćenje kao što su npr. abrazivna sredstva, sredstva za izbjeljivanje, praškasti deterdžent, alkalna sredstva za čišćenje, benzin, kiselina itd.
  • Seite 61: Problemi I Pogreške

    • Izvadite čep za ispuštanje vode na dnu kako biste ispustili odleđenu vodu. Očistite unutrašnjost me- kom krpom. • Zatvorite čep za ispuštanje vode. • Hladnjak je sada ponovno spreman za uporabu. 7. Problemi i pogreške Sljedeće radni zvukovi mogu se pojavili prilikom ispravnog rada; oni ne ukazuju na neispravnost: •...
  • Seite 62: Jamstvo

    8. Jamstvo Ovaj agregat je proizveden i ispitan najmodernijim metodama. Kupac je njime sebi priuštio besprijekorni materijal i izvedbu bez greške te jamstvo prema propisima zemlje kupca. Vrijeme jamstva počinje teći datumom prodaje, prema slijedećim uvjetima: Tijekom jamstvenog perioda će svi nedostatci koji se mogu pripisati materijalu ili izvedbi/proizvodnji biti otklonjeni bez ikakve naplate (besplatno).
  • Seite 64: Service-Hotline

    Lieber CROSS TOOLS Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...

Diese Anleitung auch für:

68061

Inhaltsverzeichnis