Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wolf Garten SDE 2500 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDE 2500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
SDE 2100
SDE 2100
SDE 2500
SDE 2500
Original Betriebsanleitung 4
Original manual 8
Notice d'instructions originale 12
Manuale originale 16
Originele gebruiksaanwijzing 21
Original manual 25
Original manual 33
Original manual 37
P vodní manuál 41
Eredeti használati utasítás 45
Oryginalna instrukcja 49
Originalne upute za uporabu 53
Originálny návod na obsluhu 57
Originalna navodila za uporabo 61
Manual de utilizare original 75
Orjinal kitapçÕk 79
Käyttöohje 29
65
70
83

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten SDE 2500

  • Seite 1 SDE 2100 SDE 2100 SDE 2500 SDE 2500 Original Betriebsanleitung 4 Original manual 8 Notice d'instructions originale 12 Manuale originale 16 Originele gebruiksaanwijzing 21 Original manual 25 Käyttöohje 29 Original manual 33 Original manual 37 P vodní manuál 41 Eredeti használati utasítás 45...
  • Seite 2 SDE 2100 - SDE 2500 Knauf Knop Gomb Einfülltrichter Ifyldningstragt Adagolótölcsér Rückstellknopf / Resetknap / Visszaállító gomb / Überlastungsschutz overbelastningssikring túlterhelés elleni védelem Ein-/Ausschalter Tænd-/sluk-kontakt Be-/kikapcsoló gomb Netzstecker Netstik Csatlakozódugó Opsamlersæk Auffangsack Gy jt zsák Knob Nuppi Pokr táo Hopper Täyttösuppilo...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Original Betriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Inhalt machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be- Sicherheitshinweise ....4 nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Per- Montage .
  • Seite 5: Montage

    – Überprüfen Sie das Gerät auf Schäden Kabel – Überprüfen Sie Teile auf festen Sitz und ziehen Sie diese gegebenenfalls nach Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden – Lassen Sie jegliche beschädigte Teile reparieren oder er- Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst setzen (verwenden Sie nur Original WOLF-Ersatzteile).
  • Seite 6: Wartung

    Arbeiten mit dem Gartenhäcksler Überlastungsschutz Tragen Sie Schutzhandschuhe und Ohrenschutz! Ein Überlasten des Geräts (z. B. bis zum Blockieren der Schneiden) kann nach wenigen Sekunden zum Still- z Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich seitlich oder hin- stand des Geräts führen. Um den Motor vor Schäden zu schützen, wird das Gerät automatisch durch den Über- ter dem Gerät befindet.
  • Seite 7: Beseitigung Von Störungen

    – Schließen Sie das Gehäuse wieder, und drehen Sie den 1. Schrauben Sie den Knauf ab und klappen Sie das Gehäuse Knauf fest zum Öffnen nach oben 2. Stecken Sie zum Austauschen der Schneiden den Sechs- kantschlüssel (1) in den Schlitz auf der Halteplatte und Messerwechsel durch die Abdeckung.
  • Seite 8: Safety Advice

    Original manual Congratulations on the purchase of your WOLF product! Please read the instructions carefully and familiarize Contents yourself with the different control elements and how to operate the device properly. The operator is responsi- Safety advice..... 8 ble for accidents involving other persons and/or their Mount handle assembly .
  • Seite 9: Mount Handle Assembly

    z Use only extension cable not lighter than rubber hose, z If the appliance is blocked, switch the motor off and remove type HO 7 RNF, minimum cross section 3 x 1.5 mm , length: the mains plug before starting to clean. z Ensure that the motor is free from waste and other accumula- max.
  • Seite 10: Maintenance

    Switching on / off Special instructions for chopping z Chop branches, twigs and wood shortly after cutting (this Press the green button to switch on z Press the red button to switch off chopped material will become very hard once it has dried out, therefore the maximum diameter which can be processed is The machine has a circuit breaker to prevent switching less).
  • Seite 11: Fixing Problems

    Fixing problems Problem Possible cause Solution z Not connected to voltage supply z Check protection Motor does not start. z Faulty connection cable z Check the cable (electrical expert) z Top of casing not closed properly (safety shutdown z Close top of casing properly and screw, device is tripped) remove dirt if required.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    Notice d'instructions originale Merci d'avoir acheté un produit WOLF Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser Sommaire avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. L'utilisateur est responsable de tout accident Consignes de sécurité ....12 impliquant des tiers ou leurs biens.
  • Seite 13: Montage

    – Inspecter l'appareil afin de vérifier qu'il n'est pas Câble endommagé – Vérifier que les éléments sont correctement ajustés ; les Attention ! Un câble détérioré peut être à resserrer le cas échéant l'origine de chocs électriques ! – Faire réparer ou remplacer les pièces endommagées Lorsque le câble est coupé...
  • Seite 14: Entretien

    z Des kits d’adaptation sont disponibles pour les L'appareil est équipé d'un disjoncteur de sécurité qui anciennes installations. Consulter un électricien. prévient la remise en marche accidentelle après une coupure de courant. Utilisation du hachoir de jardin Protection contre les surcharges Port de gants de protection et d'un protecteur auditif obligatoire ! Une surcharge de l'appareil (qui peut provoquer le...
  • Seite 15: Réparation Des Pannes

    z Dans ce cas, procéder comme suit : 1. Dévisser le bouchon et ouvrir la carcasse en la rabattant vers – Dévisser le bouchon et ouvrir la carcasse en la rabattant le haut vers le haut 2. Pour remplacer l'outil de coupe, introduire la clé à six pans –...
  • Seite 16: Indicazioni Di Sicurezza

    Manuale originale Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere di- Indice mestichezza con gli elementi di comando e l'uso corret- to dell'apparecchio. L'utilizzatore è responsabile degli Indicazioni di sicurezza ....16 incidenti ai danni di altre persone o proprietà...
  • Seite 17 – Controllare la presenza di eventuali danni all'apparecchio Cavo – Controllare che le parti siano saldamente in sede serrando- le se necessario Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato – Far riparare o sostituire le parti danneggiate (utilizzare solo Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il ricambi originali WOLF).
  • Seite 18 Nota: dispositivo di protezione contro corrente resi- Accensione / spegnimento duale Questi dispositivi di protezione proteggono da lesioni gravi z Per accendere l'apparecchio, premere il pulsante verde qualora si entri in contatto con linee danneggiate nonché in caso di errori di isolamento e, in determinati casi, anche in z Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante rosso caso di danneggiamento di linee sotto tensione.
  • Seite 19: Sostituzione Delle Lame

    Dispositivo di bloccaggio di sicurezza Sostituzione delle lame z La trinciatrice è dotata di un dispositivo di bloccaggio di sicu- Prima di procedere ad interventi di manutenzione e pu- rezza posto sulla cerniera tra l'alloggiamento e la carcassa del lizia, staccare la spina. motore.
  • Seite 20: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal vendi- - Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF. tore oppure il documento d‘acquisto. - Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del certifi- Per la durata di 2 anni a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta WOLF- cato d‘acquisto.
  • Seite 21: Veiligheidsvoorschriften

    Originele gebruiksaanwijzing Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf ver- Inhoud trouwd maken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat. De gebruiker is verantwoordelijk voor Veiligheidsvoorschriften ....21 ongelukken met andere personen of hun eigendom.
  • Seite 22: Montage

    z Beschadigde kabel moet geheel worden vervangen. Het – Dergelijke beschadigde onderdelen direct laten repareren is verboden de kabel met isolatieband te repareren. of vervangen (slechts originele WOLF-onderdelen z Kabelreparaties slechts door de vakman laten uitvoeren. gebruiken). z Het verwerkte materiaal zich niet laten ophopen bij de uitwerp- z Niet over randen of spitse of scherpe voorwerpen laten opening.
  • Seite 23: Ondehoud

    z Indien er vreemde voorwerpen in de vultrechter komen of als Beveiliging tegen overbelasting het apparaat vreemde geluiden maakt of uitzonderlijk gaat trillen, het apparaat kort uitschakelen en tot stilstand laten Overbelasten van het apparaat (bijv. tot het blokkeren komen. Netstekker uit wandcontactdoos nemen en de van het hakselen) kan na een paar seconden tot volgende punten doornemen: stilstand van het apparaat leiden.
  • Seite 24: Messen Vervangen

    2. Voor het vervangen van de messen, de zeskantsleutel Messen vervangen door de sleuf op de bevestigingsplaat en door de afdekplaat Vóór alle onderhouds- en reinigingsactiviteiten de steken. netstekker uit de wandcontactdoos nemen! 3. De twee schroeven met de bijgeleverde imbussleutel Bij onderhoud aan de draaiende messen opletten dat deze losdraaien (2), en de versleten messen uitnemen.
  • Seite 25: Sikkerhedsanvisninger

    Original manual Tillykke med dit nye WOLF-produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig Indhold fortrolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af apparatet. Brugeren er ansvarlig for ulykker, Sikkerhedsanvisninger ....25 hvor andre personer og deres ejendom er involveret.
  • Seite 26: Montering

    z Kablerne skal være stænkvandsbeskyttede. z Lad ikke forarbejdet materiale hobe sig op inden for udkastningsområdet, dette kan forhindre rigtig udkastning og føre til tilbageslag af materialet gennem indføringsåbningen. Håndtering z Hvis apparatet er tilstoppet, skal motoren slukkes og netstikket trækkes, inden rengøringen påbegyndes. z Sikr dig, inden apparatet startes, at indføringstragten er tom.
  • Seite 27: Vedligeholdelse

    Hvad må du ikke hakke? Overbelastningssikring z Glas, metaldele, kunststoffer, plastikposer, sten, stofaffald, rødder med jordlag, mad-, fiske- og kødaffald En overbelastning af apparatet (fx blokering af knivene) kan efter få sekunder resultere i, at apparatet standser. For at beskytte motoren mod skader afbrydes Tænd og sluk apparatet automatisk fra nettet vha.
  • Seite 28: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Problem Mulig årsag Afhjælpning z Ingen netspænding z Kontrollér sikring Motoren starter ikke z Tilslutningskabel defekt z Lad kablet kontrollere (elektriker) z Kabnitoverdelen er ikke lukket rigtigt z Lås kabitoverdelen rigtigt, og skru den (sikkerhedsafbryder er udløst) sammen, fjern evt.
  • Seite 29: Turvallisuusohjeet

    Käyttöohje Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja Sisältö laitteen oikeaan käyttöön. Käyttäjä on vastuullinen onnettomuuksista muille henkilöille tai vahingoista Turvallisuusohjeet ....29 näiden omaisuudesta.
  • Seite 30: Asenus

    z Jos laite on tukkeentunut, sammuta moottori ja vedä Käsittely verkkopistoke irti ennen kuin aloitat puhdistuksen. z Huolehdi siitä, ettei moottorissa ole jätteitä ja muita kertymiä z Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että syöttösuppilo on sen suojaamiseksi vioilta tai ylikuumenemiselta. tyhjä. z Huolehdi siitä, että...
  • Seite 31: Huolto

    Kytkeminen päälle/pois päältä Silppuamista koskevia erityisohjeita z Laita päälle painamalla vihreää nuppia z Silppua oksia, haarakkeita ja puita heti niiden katkaisun z Ota pois päältä painamalla punaista nuppia jälkeen (tästä silppuaineksesta tulee kuivatettaessa hyvin kova, suurimmasta työstettävästä oksan läpimitasta tulee Koneessa on suojakytkin virrankatkoksen jälkeisen siten pienempi).
  • Seite 32: Häiriöiden Poistaminen

    Häiriöiden poistaminen Ongelma Mahdollinen syy Parannus z Verkkojännite puuttuu z Tarkista suojastus Moottori ei käynnisty z Liitäntäkaapeli viallinen z Jätä kaapeli tarkastettavaksi (Sähköalan ammattilainen) z Kotelon yläosaa ei ole oikein suljettu (Turvakatkaisu z Sulje kotelon yläosa oikein ja kiinnitä on lauennut) ruuveilla, poista mahdol.
  • Seite 33: Sikkerhetsanvisninger

    Original manual Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF Les denne bruksanvisningen nøye og bli fortrolig med Innhold betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Brukeren er ansvarlig for ulykker som rammer andre Sikkerhetsanvisninger ....33 personer eller deres eiendeler.
  • Seite 34: Montering

    z Bryteranordninger må ikke fjernes eller kortsluttes. z Det materialet som er behandlet, må ikke få hope seg opp i z Bruk bare skjøteledninger som ikke er lettere enn ledninger utløpsområdet; dette kan eventuelt hindre riktig utløp og være årsak til at materialet slår tilbake via tilførselsåpningen. med gummikappe, type: HO 7 RN-F, minimum tverrsnitt z Dersom utstyret er tilstoppet, skal motoren slås av og 3 x 1,5 mm...
  • Seite 35: Vedlikehold

    Til- og frakobling Spesielle anvisninger for kompostering z Slå på ved å trykke på den grønne knappen z Greiner, kvist og trestykker bør komposteres kort etter at de er z Slå av ved å trykke på den røde knappen kappet (dette komposteringsmaterialet blir meget hardt når det tørker, noe som betyr at den greindiameteren som skal Maskinen er utstyrt med en elektrisk vernebryter som bearbeides, blir mindre).
  • Seite 36: Avhjelping Av Feil

    Avhjelping av feil Problem Mulig årsak Avhjelping z Ingen nettspenning z Sjekk sikringen Motoren starter ikke z Defekt tilkoblingskabel z La en elektriker sjekke kabelen z Husets overdel er ikke lukket ordentlig z Lukk husets overdel riktig og skru det til; (sikkerhetsutkoblingen er utløst) fjern eventuelle forurensninger.
  • Seite 37: Säkerhetsinformation

    Original manual Tack för att du har köpt en WOLF-produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med ma- Innehåll növerorganen och korrekt användning av maskinen. Användaren ansvarar ensam för olyckor med andra Säkerhetsinformation ....37 personer eller skador på...
  • Seite 38: Montering

    z Stanna motorn och lossa elkontakten innan maskinen rengörs Hantering om den är igensatt. z Kontrollera att det inte finns avfall eller annat på motorn för att z Kontrollera innan maskinen startas att påfyllningstratten är skydda motorn mot skador eller överhettning. tom.
  • Seite 39: Underhåll

    z Ta bort sidoskotten på stammar med mycket grenar. Överbelastningsskydd z Bearbetning av trädgårds- eller köksavfall med hög vattenhalt och som är klibbigt (bearbeta sådant material omväxlande Om maskinen överbelastas (t.ex. så att knivarna med träbaserat material, för att undvika att maskinen blir blockeras) kan maskinen stoppas inom några igensatt).
  • Seite 40: Åtgärder Vid Fel

    Åtgärder vid fel Problem Möjlig orsak Åtgärd z Nätspänning saknas z Kontrollera säkringen Motorn startar inte z Anslutningskabel defekt z Kontrollera kabeln (elektriker) z Husets överdel är felaktigt stängd (säkerhetsspärren z Stäng husets överdel korrekt och skruva har utlösts) fast det, ta bort eventuell smuts. z Knivverket blockerat z Stäng av maskinen, lossa elkontakten Motorn brummar, men...
  • Seite 41: Bezpeþnostní Pokyny

    P vodní manuál Srdeþn blahop ejeme ke koupi výrobku spoleþnosti Wolf Peþliv si p eþt te návod k použití a seznamte se s Obsah ovládacími prvky a se správným použitím výrobku. Uživatel je odpov dný za úrazy ostatních osob nebo za Bezpeþnostní...
  • Seite 42: Montáž

    z Udržujte hlavu a t lo v dostateþné vzdálenosti od z Abyste motor ochránili p ed poškozením nebo p eh átím vhazovacího otvoru. dávejte pozor, aby v motoru nebyl odpad a nahromad ný z Ruce, jiné þásti t la a od v se nesmí p ibližovat k vhazovací materiál.
  • Seite 43: Údržba

    Zapnutí/vypnutí Zvláštní pokyny pro ezání z Pro zapnutí stiskn te zelené tlaþítko z V tve a d evo ežte krátce po u íznutí (po ezaná hmota je po z Pro vypnutí stiskn te þervené tlaþítko vysušení velmi tvrdá, maximální pr m r zpracovávaných v tví...
  • Seite 44: Odstra Ování Poruch

    Odstra ování poruch Problém Možná p íþina Náprava z Chybí sít'ové nap tí z Zkontrolujte zajišt ní Motor se nespustí z Vadný p ívodní kabel z Dejte kabel zkontrolovat (kvalifikovaným elektriká em) z Horní díl krytu není správn uzav en (spustilo se z Správn uzav ete horní...
  • Seite 45: Biztonsági Utasítások

    Eredeti használati utasítás Gratulálunk az új WOLF-terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utasítást, és Tartalom ismerkedjen meg a kezel elemekkel valamint a gép helyes használatával. A harmadik személyben vagy Biztonsági utasítások ....45 annak tulajdonában okozott balesetekért a gép Szerelés .
  • Seite 46: Szerelés

    z A kábelt csak szakemberrel javítassa. z Ügyeljen rá, hogy a feldolgozott anyag ne halmozódjon fel a z Ügyeljen rá, hogy a kábel ne érjen hozzá élekhez, és hegyes kidobási tartomány területén, ez megakadályozhatja a megfelel anyagkidobást és ahhoz vezethet, hogy a gépbe vagy éles tárgyakhoz.
  • Seite 47: Karbantartás

    Munkavégzés a kerti szecskázóval Túlterhelés elleni védelem Viseljen véd keszty t és fülvéd t! A gép túlterhel désének (pl. a vágókések blokkolódnak) következtében, a gép néhány z Munkavégzés közben a gép oldala mellett vagy a gép mögött másodperc elteltével leállhat. A motor károsodásának elkerülése érdekében a túlterhelés elleni védelem tartózkodjon.
  • Seite 48: Üzemzavar Elhárítás

    2. A kések cseréjéhez dugja be az imbuszkulcsot (1) a Késcsere tartólap vágatába és dugja keresztül a burkolaton. Karbantartás és tisztítás el tt húzza ki a hálózati 3. A géppel együtt szállított imbuszkulccsal (2) lazítsa meg csatlakozódugót! a két csavart és vegye ki az elhasználódott késeket. A vágókések karbantartása során vegye figyelembe, 4.
  • Seite 49 Oryginalna instrukcja Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF Prosimy dokáadnie przeczytaü instrukcj obsáugi i Spis tre ci zapoznaü si z prawidáow obsáug urz dzenia. Za szkody poniesione w wypadkach przez osoby trzecie Wskazówki dot. bezpiecze stwa... 49 oraz poniesione przez nich szkody materialne, Montaž...
  • Seite 50 z Je eli do urz dzenia dostan si ciaáa obce albo wydobywaj Kabel si z niego niestandardowe odgáosy czy wibracje, nale y natychmiast wyá czyü urz dzenie. Odá czyü urz dzenie od Uwaga! Uszkodzenie kabla mo e staü si przyczyn pr du i wykonaü...
  • Seite 51: Konserwacja

    Urz dzenie zostaáo wyposa one w wyá cznik Praca z rozdrabniark bezpiecze stwa, który zapobiega przypadkowemu wá czeniu urz dzenia w razie awarii zasilania. Nosiü r kawice ochronne oraz chroniü uszy! z Stanowisko robocze znajduje si z przodu lub z boku Zabezpieczenie przed przeci eniem urz dzenia.
  • Seite 52: Rozwi Zywanie Problemów

    – Wyczy ciü powierzchni styku. 1. Przekr ciü pokr táo i otworzyü pokryw do góry – Zamkn ü pokryw i przekr ciü pokr táo 2. Aby dokonaü wymiany no y, nale y wsun ü klucz sze ciok tny (1) przez pokryw w otwór na páycie mocuj cej.
  • Seite 53: Sigurnosne Upute

    Originalne upute za uporabu ýestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF Pažljivo proþitajte priložene upute i upoznajte se s Sadržaj položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Korisnik je odgovoran za bilo kakve ozljede Sigurnosne upute ....53 treüih lica ili ošteüenja njihove imovine.
  • Seite 54: Montaža

    z Uklopni ureÿaj se ne smije skidati ili premostiti. z Obraÿeni materijal ne ostavljajte da se nakuplja unutar z Koristite iskljuþivo produžni kabel koji je teži od gumenih podruþja za izbacivanje jer to može sprijeþiti pravilno izbacivanje i dovesti do vraüanja materijala kroz otvor za oplaštenih vodova, tipa: HO 7 RN-F, najmanjeg presjeka ubacivanje.
  • Seite 55: Održavanje

    Što se ne smije sjeckati? Zaštita od preoptereüenja z Staklo, komadi metala, plastika, plastiþne vreüice, kamenje, otpaci od materijala, korijenje s ostacima zemlje, otpaci od Preoptereüenje stroja (npr. preveliko s blokiranjem hrane, mesa ili ribe. rezanja) može u nekoliko sekundi dovesti do zaustavljanja stroja.
  • Seite 56: Otklanjanje Kvarova

    Otklanjanje kvarova Problem Moguüi uzrok Pomoü z Nema napajanja naponom z Provjerite zaštitu Motor se ne pokreüe z Prikljuþni kabel je neispravan z Ispitajte kabel (prepustite elektriþaru) z Gornji dio kuüišta nije pravilno zatvoren (aktivirano je z Pravilno zatvorite gornji dio kuüišta i sigurnosno iskljuþivanje) spojite ga vijcima, oþistite eventualnu prljavštinu.
  • Seite 57: Bezpeþnostné Pokyny

    Originálny návod na obsluhu Srdeþne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku znaþky WOLF Starostlivo si preèítajte návod na používanie a Obsah oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním zariadenia. Užívate¾ je zodpovedný za Bezpeþnostné pokyny ....57 úrazy iných osôb a poškodenie ich majetku.
  • Seite 58: Montážny Návod

    z Kábel nepritlaþte v dverných alebo okenných škárach. z Nenechajte nahromadit' spracovaný materiál v zóne z Spínacie zariadenia sa nesmú demontovat' alebo premostit'. vyhadzovania, pretože by to mohlo zabránit' správnemu z Používajte iba predlžovací kábel, ktorý nie je ahší ako vyhadzovaniu a mohlo by to spôsobit' spätné...
  • Seite 59: Údržba

    z Pred opätovným uvedením do prevádzky poþkajte ýo smiete rezat' minimálne jednu minútu predtým, ako stlaþíte nulovacie z Organické odpady z domu a záhrady, napr. živý plot alebo tlaþidlo (1) a potom spínaþ VYP./ZAP. Ak by motor konáre, odkvitnuté kvety, kuchynský odpad nenaskoþil, vyþistite zachytávací...
  • Seite 60: Odstra Ovanie Porúch

    Odstra ovanie porúch Problém Možná príþina Pomoc z žiadne siet'ové napätie z Skontrolujte poistku Motor nefunguje z Chybný pripojovací kábel z Kábel nechajte skontrolovat' (elektrikárom) z Vrchný kryt nie je správne zatvorený (je aktivované z Vrchný kryt správne zatvorte príp. bezpeþnostné...
  • Seite 61: Varnostni Napotki

    Originalna navodila za uporabo ýestitamo k nakupu izdelka WOLF Pozorno preberite navodila za uporabo in se seznanite Vsebina s kontrolami in pravilno uporabo naprave. Uporabnik je odgovoren za nesreèe z drugimi osebami in njihovo Varnostni napotki....61 lastnino.
  • Seite 62: Montaža

    z Roke, deli telesa in obleka naj bodo stran od polnilnega lijaka, z Pokrovi in razmikalniki naj bodo na mestu in v dobrem stanju. z Naprave ne transportirajte pri delujoþem motorju. izmetnega kanala ali drugih premiþnih delov. z Pazite na ravnotežje in dober oprijem. z Preden zapustite delovno obmoþje, izklopite motor in vtikaþ...
  • Seite 63: Vzdrževanje

    z Na bolj košatih vejah odrežite stranske vejice. Preobremenitvena zašþita z Obdelava vrtnih oz. gospodinjskih odpadkov, ki imajo veliko vsebnost vode in se lahko lepijo (drobite jih izmeniþno z Preobremenitev naprave (npr. do blokade rezil) lahko v lesom, da prepreþite zamašitev naprave). nekaj sekundah povzroþi zaustavitev naprave.
  • Seite 64: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Težava Morebitni vzrok Pomoþ z Ni omrežne napetosti z Preverite zašþito Motor ne deluje z Prikljuþni kabel je okvarjen z Kabel dajte v pregled (strokovnjak za elektrotehniko) z Zgornji del ohišja ni ustrezno zaprt (varnostni izklop z Zgornji del ohišja ustrezno zaprite in je sprožen) privijte ter ga po potrebi oþistite.
  • Seite 65 WOLF ... . . 65 ..... 66 ....66 .
  • Seite 66 – – – WOLF). : HO 7 RN-F, . 25 . (230 50 Hz...
  • Seite 67 (RCD), 30 mA. (EIN/AUS). " "). – – –...
  • Seite 68 (EIN/AUS). – – – WOLF. 25 . WOLF.
  • Seite 69 WOLF-Garten – WOLF.
  • Seite 70 WOLF ..70 ..... . . 71 ....71 .
  • Seite 71 – – – WOLF). : HO 7 RN-F; : 3 x 1,5 25 . (230 , 50...
  • Seite 72 (RCD) (1), – – –...
  • Seite 73 – – – WOLF. 25 . WOLF.
  • Seite 74 WOLF. WOLF-Garten...
  • Seite 75: Indica Ii De Siguran

    Manual de utilizare original V felicit m pentru achizi ionarea unui produs WOLF Citi i cu aten ie sporit instruc iunile de utilizare úi Cuprins familiariza i-v cu modul corect de utilizare a maúinii. Utilizatorul este r spunz tor pentru accidentarea altor Indica ii de siguran .
  • Seite 76: Montaj

    z Nu folosi i decât cablu prelungitor care s nu fie mai uúor z Nu l sa i materialul prelucrat s se aglomereze în interiorul decât un furtun de cauciuc, de tipul: HO 7 RNF, cu o sec iune zonei de evacuare, acest lucru poate împiedica evacuarea transversal minim de 3 x 1,5 mm , úi o lungime de corect úi poate duce la reculul materialului prin orificiul de...
  • Seite 77: Între Inere

    – Înlocui i piesele deteriorate. Maúina dispune de un întrerup tor de protec ie pentru – Solicita i unui atelier specializat repara iile la maúin . evitarea unei reporniri accidentale dup o deconectare a curentului. Ce pute i toca z Reziduuri organice din cas úi gr din , de exemplu t ieturi de Protec ie la supraînc rcare gard viu úi pomi, flori ofilite, reziduuri de buc t rie O supraînc rcare a maúinii (de exemplu pân la...
  • Seite 78: Remedierea Defec Iunilor

    Remedierea defec iunilor Defec iune Cauz posibil Remediere z Tensiunea de re ea lipseúte z Verifica i siguran a Motorul nu porneúte z Cablu de racord defect z Solicita i verificarea cablului (specialist electrician) z Partea superioar a carcasei nu este închis corect z Închide i corect partea superioar a (dispozitivul de oprire de siguran este declanúat)
  • Seite 79: Güvenlik Talimatlarõ

    Orjinal kitapçÕk WOLF ürünlerini tercih etti÷iniz için teúekkür ederiz KullanÕm kÕlavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda øçindekiler parçalarÕnÕn ve cihazÕn nasÕl do÷ru kullanÕldÕ÷ÕnÕ ö÷reniniz. KullanÕcÕ, di÷er kiúileri ve mülklerini Güvenlik talimatlarÕ....79 kapsayan kazalardan sorumludur.
  • Seite 80 z Kumanda tertibatlarÕ uzaklaútÕrÕlmamalÕ ya da z øúlenmiú materyalleri atÕm bölgesine yÕ÷mayÕnÕz, bu durum köprülenmemelidir. do÷ru atÕm úeklini engelleyebilir ve materyallerin giriú z Plastik hortumdan daha hafif olmayan bir uzatma kablosu deli÷inden geri tepmesine neden olabilir. z Cihaz tÕkalÕysa, motoru durdurunuz ve elektrik fiúini, temizli÷e kullanÕn, tür: HO 7 RN-F, asgari kesit alanÕ...
  • Seite 81 Neler kesilebilir Budamaya iliúkin özel açÕklamalar z Evden ve bahçeden çÕkan organik atÕklar örn. çalÕlÕk ve a÷aç z Budama iúleminden hemen sonra filizleri, dallarÕ ve odunlarÕ kesiminden geriye kalan kalÕntÕlar, çiçeklerin artÕklarÕ, mutfak atÕklarÕ (bu kesilen ürünler kuruduktan sonra çok sertleúirler, azami iúlenebilir dal çapÕ...
  • Seite 82: Arõzalarõn Giderilmesi

    1. Topuzu sökünüz ve gövdeyi açmak için yukarÕ do÷ru deviriniz BÕçaklarÕn de÷iútirilmesi 2. BÕçaklarÕ de÷iútirmek için tespit plakasÕndaki ve kapa÷Õn Bütün bakÕm ve temizlik çalÕúmalarÕndan önce elektrik arasÕndaki yarÕklara altköúe baúlÕ anahtarÕ (1) sokunuz. fiúini çekiniz! 3. øki cÕvatayÕ ürünle birlikte teslim edilen içi oyuk altÕköúe baúlÕ Kesme aletinin bakÕmÕ...
  • Seite 83 WOLF ....83 ....84 .
  • Seite 84 – – – WOLF). : HO 7 RNF, 3 x 1,5 mm . 25 m. (230 Volt, 50 Hz) (RCD) 16 Amp. ( 30 mA.
  • Seite 85 ( . . on/off. – – – on/off.
  • Seite 86 – – – WOLF. 1,5 mm², 25 m 2,5 mm WOLF. WOLF. WOLF-Garten...
  • Seite 87 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 83-85 D-57518 Betzdorf, Sieg ++49 2741 281-0 ++49 2741 281-210 MTD Hungária Kft MTD Handelsgesellschaft mbH Welser Straße 122 Dózsa György út 1 4614 Marchtrenk 8248 Nemesvámos 07 24 26 05 55 06 88 51 55 00 07 24 26 05 54 06 88 50 55 20 Graham NV-SA...
  • Seite 88: Original Ec Declaration Of Conformity

    2100 W 2800 min 230 V / 50 Hz 16 A = 102/ 103 dB (A) L = 92 dB (A) 7512 ... SDE 2500 40 mm 2500 W 2800 min 230 V / 50 Hz 16 A = 102/ 103 dB (A) L...
  • Seite 89 ; CZ-Zahradní drtiþ; DK-Kompostkværnen; D-Gartenhäcksler; GR- μ ; GB-Garden chopper; FIN-Puut- arhasilppuri; F-Hachoir de jardin; HR-Vrtna sjeckalica; H-Kerti szecskázó; I-Trinciatrice da giardino; NL-Hakselaar; N-Kompostkvernen; PL-Rozdrab- niarka do gaá zi; RO-Toc tor pentru gr din ; RUS- ; SK-Záhradná rezaþka; SLO-vrtni drobilnik; S-Flismaskinen; TR-Bahçe makinasÕ...
  • Seite 90 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 7511 203/ 0909 - TB...

Diese Anleitung auch für:

Sde 2100

Inhaltsverzeichnis