Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

www.WOLF-Garten.com
SD 200 E
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzione d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Upute za upotrebu
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
SD 240 E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten SD 200 E

  • Seite 1 SD 200 E Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Istruzione d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Upute za upotrebu Návod na obsluhu Navodilo za uporabo SD 240 E...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    - Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto - Inhoud - Inhold - Sisällys - - Innhold - Innehåll - Obsah - Tartalom - Treść -Sadržaj - Obsah - Vsebina - Montage Assembly Montage Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité 12-13 Extent of delivery Lieferumfang...
  • Seite 3: Montage

    Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montering Asennus Montering Montering Montáž Szerelés Montaž Montaža Montážny návod Montaža...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Gebrauchsanweisung für künftige Verwendungen aufbewahren. Bedeutung der Symbole Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung Schutzhandschuhe tragen. lesen! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reini- gungsarbeiten Motor abstellen und Netz-...
  • Seite 5: Lieferumfang

    Sicherheitshinweise - Transport nicht gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird. - Messerwechsel • Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht - Verlassen (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen). bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen •...
  • Seite 6: Betrieb

    Betrieb Netzimpedanz Was kann ich häckseln? ungünstigen Netzbedingungen kann während Einschaltvorganges Gerätes kurzzeitigen • Organische Abfälle aus Haus und Garten z. B. Hecken- und Spannungsabsenkungen kommen, andere Geräte Baumschnitt, verblühte Blumen, Küchenabfälle beeinträchtigen können (z. B. flackern einer Lampe). Nein: Es sind keine Störungen zu erwarten, wenn die in der Tabelle •...
  • Seite 7: Beseitigung Von Störungen

    Wartung Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen. Werterhaltung einer langen Lebensdauer Nachstehendes beachten: Schutzhandschuhe tragen. • nach dem Häckseln das Gerät innen und außen reinigen. Berücksichtigen Sie Bei der wartung des Schneidwerkzeuges, dass dieses durch den Startmechanismus immer noch laufen kann, selbst wenn der Motor durch die Verriegelung der Abdeckung nicht läuft.
  • Seite 8: Safety Instructions

    Safety instructions Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use. Symbols machine Carefully read operator’s manual before handling the machine.
  • Seite 9: Extent Of Delivery

    Safety instructions • Check the machine for possible damage • Regularly check the extension cables and replace them if they are damaged - Before continuing to use the machine, the protective devices must be inspected to ensure that they work perfectly and with their •...
  • Seite 10 Operation No breakdowns are to be expected if the maximum, electri- cal mains supply impedances given in the table are met. • glass, metal, plastic, plastic bags, stones, cloth, roots with soil, food left-overs, fi sh or meat. Electrical mains supply Special informations on the chopping procedure: Power consumption P (watts)
  • Seite 11: Faults And How To Remedy

    Maintenance Maintenance and care To maintain their effi ciency and a long life, observe the fol- lowing: Remove the mains plug before maintenance and care. • After shredding, the machine must be cleaned inside and outside Take care when maintaining the cutting equipment to ensure that the cutters can still be operated by the starter mecha- nism, even if the motor is not running because the cover has been unlocked.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les infor- mations in diquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur future. Symboles utilisés sur ces appareils Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité...
  • Seite 13: Tranches Horaires

    Consignes de sécurité - l’élimination de perturbations soit ni coincée, ni compressée, ni pliée et à ce que le connecteur ne - transport soit pas soumis à l’humidité ou tombe dans un liquide quelconque. - remplacement des couteaux • N’employez pas le câble à des fi ns pour lesquelles il n’est pas - et si vous quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption prévu.
  • Seite 14 Utilisation Protection du moteur - vérifi er l‘appareil et bloquer les pièces desserrées Le moteur est équipé d‘un disjoncteur de protection et est Vous ne devez pas réparer l‘appareil si vous n‘êtes pas arrêté automatiquement en cas de surcharge. Le moteur peut autorisé...
  • Seite 15: Comment Remédier Aux Pannes

    Entretien Maintenance et entretien Pour que l’appareil ne se dégrade pas et pour lui assurer une longue durée de vie, il convient d’observer les points Retirez la fi che de la prise suivants: Lors de la maintenance de l’outil tranchant, n’oubliez pas •...
  • Seite 16: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzioni ed informazioni ed montato l’apparecchio comre descritto. Conservare le istruzioni per usi futuri. Simboli apparecchio Leggere attentamente il istruzioni prima di far funzionare la macchi-na. Osservare le Portare guanti di protezione.
  • Seite 17: Volume Della Fornitura

    Indicazioni di sicurezza portata dei bambini. - 1,5 mm² con una lunghezza del cavo fi no a 25 m - 2,5 mm² con una lunghezza del cavo oltre i 25 m • Per evitare il pericolo di tagli alle dita durante i lavori di montaggio o di pulizia tenere fermo l’apparato di taglio (vedi pic.
  • Seite 18: Messa In Opera

    Messa in opera Salvamotore - esaminare i danni - sostituire oppure riparare le parti danneggiate Il motore è dotato di un interruttore automatico, il quale in - controllare l’apparecchio e stringere saldamente le parti che caso di sovraccarico interviene (interrompe) automaticamente si sono allentate Il motore può...
  • Seite 19: Manutenzione

    Manutenzione Prima di eseguire i lavori di manutenzione e pulizia estrarre Per mantenern inalterato il valore e assicurarne una lunga la spina di corrente. durata, è necessario però Per mantenern inalterato il valore e assicurarne una lunga durata, è necessario però fare Tenere presente corso...
  • Seite 20: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Symbolen apparaat Lees voor de inbedrijfstelling de gebruiks- aanwijzing en veiligheidsvoorschriften en Veiligheidshandschoenen dragen.
  • Seite 21: Lever Hoeveelheid

    Veiligheidsvoorschriften - Voor het verdere gebruik van de machine moeten alle of geknikt wordt en dat de stekerverbinding niet nat wordt. veiligheidsvoorzieningen gecontroleerd worden op de juiste • Gebruik de kabel niet voor doeleinden warvoor hij niet geschikt is. montage en het goed functioneren. Bescherm de kabel tegen hitte, olie of scherpe randen.
  • Seite 22 In werking stellen • Let op bij het vullen, dat er geen metaal, stenen, fl essen of - dit hakselgoed wordt tijdens het uitdrogen zeer hard, de andere niet verwerkbare voorwerpen in de vultrechter komen. maximum te verwerken takdiameter wordt hierdoor kleiner. •...
  • Seite 23: Opheffen Van Storingen

    Opheffen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing - gen netspanning - zekering controleren - aansluitkabel defect - laten controleren (elektrovakman) Motor draait niet - bovenstuk huis niet goed gesloten - bovenstuk huis goed afsluiten en (veiligheidsschakeling actief) vastschroeven, evt. vuil verwideren - messen geblokkeerd - apparaat uitschakelen, stekker uittrekkenen apparaat van binnen reinigen...
  • Seite 24: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Bør opvevares til senere anvendelse. Symboler på apparatet Før igangsætning skal brugsanvisning og sikkerhedshenvisningerne læses iagttages. Anvend beskyttelseshandsker. Før reparations-, vedligeholdelses- og rengøringsarbejde skal motoren slås fra og Skal beskyttes mod fugtighed.
  • Seite 25: Leveringsomfang

    Sikkerhedshenvisninger - Beskadigede sikkerhedsindretninger og dele skal repareres • Anvend udendørs kun de hertil tilladte og tilsvarende markerede eller udskiftes fagligt korrekt af et autoriseret værksted så vidt forlængerledninger. ikke angivet på anden måde i brugsanvisningen. • Anvend ingen provisoriske eltilslutninger. - Beskadigede eller ikke læsbare sikkerhedsmærkater skal •...
  • Seite 26: Vedligeholdelse

    Drift Arbejde med kompostkværnen - Anvend beskyttelseshandsker! Nej: • Glas, metaldele, kunststoffer, plastikposer, sten, stofrester, • Indtag en arbejdsstilling, der er ved siden af eller bagved rødder med jord, mad-, fi ske- og kødaffald. apparatet. Ophold Dem aldrig i udkastningsåbningens område. •...
  • Seite 27: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning - Netspænding mangler - Kontroller sikring - Tilslutningskabel defekt - Lad det kontrollere (elektriker) Motoren starter ikke - Husoverparten er ikke lukket rigtigt - Luk husoverparten rigtigt og skru den (sikkerhedsfrakoblingen har udløst) fast.
  • Seite 28: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvat- ulla tavalla. Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. Laitteen symbolit Lue ja huomioi käyttöohje ja turvalli- suusohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Käytä suojakäsineitä. Pysäytä moottori ja vedä virtapistoke irti ennen korjaus-, huolto- ja puhdistustöitä.
  • Seite 29: Toimituksen Osat

    Turvallisuusohjeet työpajan korjattavaksi tai vaihdettavaksi, ellei käyttöohjeessa • Käytä ulkona vain tarkoituksenmukaisia sallittuja ja vastaavasti ole toisin ilmoitettu. merkittyjä pidennysjohtoja. - Vaurioituneet lukukelvottomat turvallisuus-etiketit • Älä käytä tilapäisiä sähköliitäntöjä. korvattava uusilla. • Älä missään tapauksessa ohita suojavarusteita tai ota niitä käytöstä.
  • Seite 30: Käyttö

    Käyttö Verkkoimpedanssi Mitä voidaan silputa? Epäsuotuisten verkko-olosuhteiden vallitessa voi laitteen Kyllä: käynnistyksessä ilmaantua lyhytaikaista jännitteen • Kotitaloudesta ja pihapuutarhasta tulleita orgaanisia jät- vähennystä, joka saattaa haitata muiden laitteiden toimintaa teitäesim. Pensaiden ja puiden oksia, kuihtuneita kasveja, (esim. lampun lepatusta). keittiön jätteitä. Häiriöitä...
  • Seite 31: Häiriöiden Poistaminen

    Huolto Huolto ja hoito Jotta laite säilyttäisi arvonsa ja kestäisi kauan on huomoitava seuraava: Vedä virtapistoke irti ennen huolto- ja puhdistustöitä. • puhdista laite käytön jälkeen sisä- ja ulkopuolelta. huollat leikkuuteriä, huomioon, että käynnistysmekanismi saattaa vielä käydä, vaikka moottori ei kävisikään päällyskannen lukituksen estämänä. Käytä...
  • Seite 32 Sikkerhetsmerknader Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert appa- ratet slik det beskrives. Skal oppvevares for senere bruk Apparates symboler Les nøye gjennom bruksanvisningen og vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene Bruk vernehansker.
  • Seite 33: Samlet Leveranse

    Sikkerhetsmerknader er angitt i bruksanvisningen • Bruk kun skjøteledninger som er godkjent og kjennetegnet for - Skadede eller uleselige sikkerhetsklistremerker skal erstattes. utendørs bruk. • Ikke monter provisoriske elektriske tilkoplinger. Elektrisk sikkerhet • Du må aldri brokople eller slå av beskyttelses-anordningen. •...
  • Seite 34 Drift fremmede gjenstander kommer i fylletrakten. Det samme gjel- • Fjern sideskuddene på grener med mange kvister. der, dersom apparatet begynner å vibrere eller lage unaturlige • Bearbeid hage- og kjøkkenavfall som både er meget vann- lyder. Trekk ut støpselet og gjør følgende: holdig som lett klistrer seg sammen.
  • Seite 35 Feilretting Forstyrrelse Mulig årsak Tiltak - Nettspenning mangler. - Kontroller sikring. - Tilkoplingsledning er ødelagt. - La faglært elektriker kontrollere ledningen. Motoren starter ikke. - Den øverste delen av forkledningen - Lukk og skru fast den øverste delen av er ikke lukket ordentlig igjen forkledningen ordentlig.
  • Seite 36: Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhetsinstruktioner Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen väl. Symbols machine Läs noga igenom bruksanvisnin-gen innan du börjar använda maskinen och beakta Använd skyddshandskar.
  • Seite 37 Säkerhetsinstruktioner - knivbyte Skydda kablar för kraftig värme, olja och vassa kanter. Drag - att du lämnar maskinen (även vid korta arbetsavbrott) aldrig i själva kabeln för att dra ut en stickkontakt ur ett eluttag. • Kontrollera regelbundet om maskinen eventuellt kan vara •...
  • Seite 38: Underhåll

    Drift Nätimpedans Vilka material får jag krossa med maskinen? Om nätvillkoren är ogynnsamma kan det hända, att spänningen sjunker för ett kort ögonblick i samband med att • Organiskt hushålls- och trädgårdsavfall, t.ex grenar och mskinen tillkopplas. Detta spänningsfall kan även påverka kvistar, överblommade blommor och köksavfall andra apparater (en lampa kan t.ex.
  • Seite 39: Åtgärder Vid Störning

    Underhåll Underhåll och skötsel Du bör beakta följande för att öka maskinens livslängd: Drag alltid ur nätkontakten innan du börjar med några • Rengör maskinen noga påde in- och utvändigt när du har som helst underhålls- och rengöringsarbeten. använt den färdigt. Vid skötsel av skärverktyget bör du alltid ge akt på, att detta fortfarande kan löpa genom startmekanismen, även när motorn genom lockets förregling inte är igång.
  • Seite 40: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Přístroj nesmíte uvést do provozu dříve, dokud si nepřečtete tento návod k obsluze, nedodržíte všechny pokyny a přístroj nesmontujete předepsaným způsobem. Tento návod uchovejte pro další použití. Symboly na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod k obsluze a bezpečnostní Používejte ochranné...
  • Seite 41: Rozsah Dodávky

    Bezpečnostní pokyny Elektrická bezpečnost • Nepoužívejte žádné provizorní elektrické připojení. • Jističe se nesmí nikdy přemostit ani vyřadit z provozu. • Provedení připojovacího vedení podle IEC 60245 (H 07 RN-F) s průřezem vodičů minimálně - 1,5 mm 2 při délce kabelu do 25 m Elektrické...
  • Seite 42: Provoz

    Provoz vypněte a nechejte zastavit. Vytáhněte síťovou zástrčku a • U silně rozvětvených větví odstraňte boční výhony. proveďte následující body: • Zpracování zahradních a kuchyňských odpadů s vysokým - zkontrolujte škody obsa- hem vody, které mají tendenci k nalepování - vyměňte nebo opravte poškozené součásti - nejlépe střídavě...
  • Seite 43: Odstranění Závad

    Odstranění závad porucha možná příčina odstranění - výpadek síťového napětí - zkontrolovat jistič - vadný přívodní kabel - zkontrolovat (elektrikářem) motor se nerozbíhá - horní část skříně není správně zavřená - horní část skříně správně zavřít a (zasáhl bezpečnostní vypínač) zašroubovat, příp.odstranit nečistoty - zablokovaný...
  • Seite 44: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások A készüléket jelen kezelési utasítás elolvasása, valamennyi megadott utasítás fi gyelembevétele és a készülék leírásnak megfelelő összeszerelése előtt üzembe helyezni nem szabad. Kérjük, a leírást későbbi használat céljára szíveskedjen. Jelzések készülék Üzembe helyezés előtt elolvassuk, és fi gyelembe vesszük a kezelési utasítást és Védőkesztyűt viselünk.
  • Seite 45: Szállított Csomag

    Biztonsági előírások tisztítási munkák során a késeket (lásd az ábrát a 28. oldalon) - 2,5 mm² 25 m feletti vezetékhossz esetén rögzítjük, és védőkesztyűt viselünk. • A csatlakozóvezetékek fektetése során ügyelni kell arra, hogy • Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót azok ne legyenek kitéve zúzódásnak, törésnek, valamint arra, következő...
  • Seite 46 Összeszerelés Motorvédelem alkotóelemeket A motor védőkapcsolóval van kiszerelve, és túlterhelés esetén Tilos a készüléket megjavítania, ha erre nincs feljogosítva. önműködően kikapcsol. A motor egy (kb. 5 perces) lehűlési szünet után visszakapcsolható. Mit szabad aprítanom? Áramkimaradás esetén a gép automatikusan kikapcsol Igen: (feszültséghiány-kioldó...
  • Seite 47: A Zavarok Elhárítása

    Karbantartás Karbantartás és ápolás Az érték fenntartása és a hosszabb élettartam érdekében következőket kell fi gyelembe venni: Karbantartási és tisztítási munkák előtt kihúzzuk a • az aprítás befejeztével a készüléket belülről és kívülről hálózati csatlakozó dugót. megtisztítjuk. Ügyeljünk arra a vágószerszám karbantartása során, hogy ez az indító...
  • Seite 48: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania. Symbole na urządzeniu Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać...
  • Seite 49: Zakres Dostawy

    Wskazówki bezpieczeństwa prądem elektrycznym). - 1,5 mm² przy przewodzie do 25 m - 2,5 mm² przy przewodzie powyżej 25 m • Nie pozostawiać urządzenia oraz nie pracować w czasie opadów • Przy wykładaniu przewodu zasilania sieciowego należy zwrócić deszczu. uwagę na to, żeby nie został zgnieciony ani złamany oraz, żeby •...
  • Seite 50 Eksploatacja Zabezpieczenie silnika - sprawdzić urządzenie i dokręcić luźne podzespoły Jeżeli nie dysponują Państwo odpowiednimi uprawnieniami, to Silnik został wyposażony w wyłącznik ochronny i w przypadku nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia. przeciążenia następuje jego samoczynne wyłączenie. Po fazie ostudzenia (ok. 5 mim) można go ponownie włączyć. Co mogę...
  • Seite 51: Usunięcie Zakłóceń

    Ostrzeżenie Obsługa i konserwacja W celu zachowania wartości urządzenia i jego długiej trwałości należy zwrócić uwagę na następujące zagadnienia: Przed rozpoczęciem wykonywania czynności obsługowych i konserwacyjnych należy wyjąć wtyk z • po zakończeniu rozdrabniania oczyścić urządzenie od gniazda zasilania sieciowego. wewnątrz i od zewnątrz.
  • Seite 52: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute Uređaj ne smijete uzeti u pogon prije nego što pročitate uputstvo za posluživanje, obratite pažnju na sve naznačene upute i uređaj montirate kao što je opisano. Uputu sačuvati za iduću upotrebu. Simboli uređaj Prije puštanja u pogon pročitati i obratiti pažnju na uputstvo za posluživanje i Nositi zaštitne rukavice.
  • Seite 53: Obim Dostave

    Sigurnosne upute - Oštećene sigurnosne naprave i dijelovi moraju biti primjerno ustanovite da je oštećen. popravljeni ili zamijenjeni od strane jedne priznate radionice, • Nemojte upotrebljavati neispravan priključak. ukoliko ništa drugo nije navedeno u uputstvu za upotrebu. • Vani upotrijebite samo za to odobrene odgovarajući označene - Oštećene ili nečitljive sigurnosne naljepnice se trebaju produžne kabele.
  • Seite 54: Održavanje

    Pogon Rad sa vrtnom sječkalicom - Nositi zaštitne rukavice! • Staklo, metalne dijelove, plastiku, plastićne vrećice, kamenje, • Zauzmite radni položaj koji se nalazi sa strane ili iza uređaja. otpatke tkanine, žile sa zemljiom, otpatke hrane, ribe i mesa Nikada u predjelu otvora kroz koji se izbaciva izrezana sječka. Posebna upozorenja za rezanje sječke: •...
  • Seite 55: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnje Mogući uzroci Otklanjanje - nema mrežnog napona - pregledati osigurač - priključak neispravan - dati pregledati (električar) Motor se ne pokreće - gornji dio kućišta nije dobro zatvoren - gornji dio kućišta dobro zatvoriti i spojiti (Sigurnosno isključivanje je aktivirano) vijkom i otkloniteventualna onečišćenja i - Nožni sustav je blokiran - uređaj isključiti, izvaditi utičak iz struje i...
  • Seite 56: Bezpečnostné Predpisy

    Bezpečnostné predpisy Tento prístroj nesmiete spustiť predtým do prevádzky, až pokým si neprečítate tento návod k obsluhe, nebudete dodržovať všetky v ňom uvedené upozornenia a prístroj nezmontujete podľa návodu. Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. Symboly pre prístroj Pred spustením do prevádzky si prečítať...
  • Seite 57: Objem Dodávky

    Bezpečnostné predpisy - Skontrolujte, či sú niektoré diely poškodené alebo vadné. ak je poškodený. Všetky konštrukčné diely musia byť správne zabudované • Nepoužívajte žiadne vadné prípojné vedenia. a všetky podmienky bezpečnej a bezporuchovej prevádzky • Vonku používajte iba k tomu pripustené a patrične označené musia byť...
  • Seite 58: Prevádzka

    Prevádzka Práca so záhradnou sečkou - Noste ochranné rukavice! Nie: • Zaujmite pracovné postavenie, ktoré sa nachádza postranne • sklo, kovové časti, umelé hmoty, igelitové tašky, kamene, od prístroja, alebo za prístrojom. Nestojte nikdy v oblasti textílie, korene so zemou, jedlá, zbytky rýb a mäsa. vyprázdňovacieho otvoru.
  • Seite 59: Odstránnnenie Porúch

    Odstránnnenie porúch Porucha Možná príčina Odstránenie - chýba sieťové napätie - skontrolovať poistky - kábel prípojky je vadný - nechať previesť kontrolu (elektrikárom) Motor sa nerozbehne - vrchný diel telesa nie je správne - vrchný diel telesa správne uzavrieť uzatvorený (bezpečnostné vypnutie a zaskrutkovať, eventuálne odstrániť...
  • Seite 60: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. Navodilo shranite za prihodnjo uporabo. Simboli na napravi Pred zagonom preberite Navodila za uporabo ter Varnostne napotke in jih Nosite zaščitne rokavice.
  • Seite 61: Obseg Dobave

    Varnostna navodila namembnostjo . • Redno kontrolirajte kabel za podaljšek in ga zamenjajte, če je poškodovan. - Preverite, če so deli poškodovani ali pokvarjeni. Vsi deli morajo biti pravilno montirani in izpolnjevati vse pogoje, da se zagotovi • Ne uporabljajte pokvarjenih priključnih vodov / napeljav. neokrnjeno obratovanje.
  • Seite 62 Obratovanje Delo z vrtnim rezalnikom - Nosite zaščitne rokavice! • steklo, kovinske dele, umetne mase, plastične vrečke, kamne, • Postavite se v delovni položaj, ki se nahaja stransko ali za odpadke blaga, korenine z zemljo, odpadke hrane, rib in mesa napravo.
  • Seite 63: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Motnja Možni vzrok Odprava - ni omrežne napetosti - preverite varovalko - priključni kabel je pokvarjen - poskrbite za preverjanje (strokovnjak - Zgornji del ohišja ni pravilno zaprt - električar) Motor ne steče (aktiviran je varnostni izklop - zgornji del ohišja pravilno zaprite in privijte z vijaki, po potrebi odstranite umazanijo - Rezilo je blokirano...
  • Seite 64: Dati Tecnici

    Sprejem toka I prerez vej, ki se Teža ob ničelni tlaka L S6 - 40% jih da obdelati ** napetosti SD 200 E ~ 230 V, 50 Hz/ 2000 W 9,3 A 92 dB(A)* 35 mm** 19 kg 7505 ...
  • Seite 65 - Service - Service - Service - Assistenza - Service -Service - Huolto - Service - Service - Servisní poznámky - Szerviz - Serwis - Servis - Servis - Servis - Inbetriebnahme Inspektion durch WOLF Servicewerkstatt Commissioning Inspection by WOLF service workshop Mise en service Révision effectuée par l’atelier de service après-vente WOLF Messa in funzione...
  • Seite 66 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre offi...
  • Seite 67: Garancijske Kartice

    Garantie Guarantee Garantie Garanzia Garantie Garanti Takuu Garanti Garanti Záruka Garancia Gwarancja Garancija Záruka Garancija Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei Auftragserteilung Vid reklamation skall denna uppdragsfördelning föreläggas diese Karte vorzulegen. Nur die ordnungsgemäß ausgefüllte verkstaden. Endast ordentligt ifyllda garantibehandlingar är Garantiekarte ist gültig.
  • Seite 68: Vyhlásenie O Zhode

    Dichiarazione CE di Conformità EG-Izjava o konformitetu EG-Conformiteitsverklaring Vyhlásenie o zhode s predpismi EU EC-konformitetserklæring EG Izjava o skladnosti EG-Konformitätserklärung EY-vastaavuustodistus Prohlášení o shodě EG EC Declaration of Conformity EF-overensstemmelseserklæring EU-megfelelőségi nyilatkozat CE Déclaration de conformité EG-konformitetsintyg Oświadczenie zgodności z EU Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo WOLF-Garten GmbH &...

Inhaltsverzeichnis