Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silver Cross DUNE Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUNE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
DUNE
Chassis & Seat
Instruction Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silver Cross DUNE

  • Seite 1 DUNE Chassis & Seat Instruction Manual...
  • Seite 2 IMPORTANT – READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE...
  • Seite 3 CLICK CLICK silvercrossbaby.com...
  • Seite 5 CLICK silvercrossbaby.com...
  • Seite 7 CLICK ✔ ✖ ✖ silvercrossbaby.com...
  • Seite 8 10.1 11.1...
  • Seite 9 12.1 13.1 14.1 15.1 silvercrossbaby.com...
  • Seite 10 16.1 16.2 16.3 17.1 17.2...
  • Seite 11 17.3 17.4 18.1 18.2 18.3 silvercrossbaby.com...
  • Seite 12 19.1 CLICK 19.2 19.3 CLICK...
  • Seite 13 20.1 20.2 20.3 90º silvercrossbaby.com...
  • Seite 14 20.4 21.1 21.2 21.3...
  • Seite 15 REMOVING THE CHILD. may be affected if you do not follow these instructions. ENSURE THAT ALL THE LOCKING DEVICES ARE Your Dune travel system is ENGAGED BEFORE USE. a high quality Silver Cross TO AVOID INJURY, ENSURE product. It meets current...
  • Seite 16: Care And Maintenance

    Allow to dry naturally, away from direct heat and БЕЛЕЖКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ: strong sunlight. Системата за пътуване Dune е в Never machine wash, tumble dry, iron or съответствие с EN1888-2:2018 bleach any of the fabric items or seat unit.
  • Seite 17 НЕ ВДИГАЙТЕ СЕДАЛКАТА tyto pokyny dodržovat, může být ЧРЕЗ ПРЕДПАЗНАТА ohrožena bezpečnost vašeho dítěte. ПРЕГРАДА, ДОКАТО Váš cestovní systém Dune je vysoce ДЕТЕТО Е В КОЛИЧКАТА. kvalitní výrobek značky Silver Cross. ПРЕДПАЗНАТА ПРЕГРАДА Splňuje současné bezpečnostní НЕ Е ДРЪЖКА ЗА НОСЕНЕ.
  • Seite 18: Bezpečnostní Poznámky

    Carrycot (prodává se samostatně) POKUD JE V NÍ UMÍSTĚNO DÍTĚ. NÁRAZNÍKOVÁ TYČ NENÍ BEZPEČNOSTNÍ POZNÁMKY MADLO PRO PŘENÁŠENÍ. Cestovní systém Dune je v souladu VŽDY SE UJISTĚTE, ŽE s normou EN1888-2:2018. JE NÁRAZNÍKOVÁ TYČ V případě jakýchkoli problémů s PŘIPEVNĚNA, KDYŽ JE VAŠE kočárkem se obraťte na svého...
  • Seite 19 BEREGNET TIL ÉT BARN. optimale betjening af produktet. MAKSIMUMBELASTNING Dune-rejsesystemet er designet AF KURV: 5 KG. og testet til brug med Dune- MAKSIMUMBELASTNING klapvognssædet, Compact AF KOPHOLDER: 340G. Lightweight-babyliften (sælges (SÆLGES SEPARAT) separat), First-Bed Folding UNDLAD AT LØFTE ET SÆDE...
  • Seite 20 STELLEN SIE VOR GEBRAUCH SICHER, DASS ALLE Diese Gebrauchsanweisung ARRETIERUNGEN FEST ist wichtig. EINGERASTET SIND. Der Dune-Kinderwagen ist ein TRANSPORTIEREN SIE IN hochwertiges Produkt von Silver DIESEM KINDERWAGEN Cross. Er entspricht EN1888- NICHT MEHR ALS EIN KIND. 2:2018 und bei sachgemäßer...
  • Seite 21: Ablagekorb: Tragfähigkeit = 5 Kg

    Auf- und Zusammenklappen sorgfältig HEBEN SIE DEN SITZ NICHT durch. Wenn Sie andere Zubehör- oder AM SCHUTZBÜGEL AN, Ersatzteile als die von Silver Cross SOLANGE EIN KIND DARIN gelieferten oder empfohlenen anbringen, SITZT. DER SCHUTZBÜGEL kann die Sicherheit nicht gewährleistet IST KEIN TRAGEGRIFF.
  • Seite 22 ENNE KASUTAMIST vankriistme puhul varem. KONTROLLIGE, KAS VANKRI KERE, ISTMEOSA VÕI AUTOISTME Kui keegi võõras kasutab teie Dune KINNITUSSEADMED ON Travel-süsteemi, siis veenduge, et ÕIGESTI KINNITATUD. nad loeksid need juhised eelnevalt hoolikalt läbi ja mõistaksid, kuidas ÄRGE KANDKE SELLES KÄRUS...
  • Seite 23 KASUTAGE ALATI Dune-yhdistelmävaunut VASTSÜNDINUD BEEBI PUHUL on suunniteltu ja testattu KÕIGE KÕIGE KLAMAUSSEID käytettäväksi yhdessä Dune- rattaiden istuinosan, kompaktin Riistvara – kontrollige alati, kas jalutuskärul kevyen vaunukopan (myydään pole kulumismärke. Määrige regulaarselt erikseen), First-Bed Folding kõiki liikuvaid osi. Kontrollige kõigi lukustusseadmete liikumisvabadust.
  • Seite 24: Huolto Ja Kunnossapito

    ISTUIMEN NOSTAMISEEN LAPSEN OLLESSA SIINÄ. TURVAKAARI EI OLE NOSTOKAHVA. Ce mode d’emploi est important. VARMISTA AINA, ETTÄ Votre poussette Dune est un TURVAKAARI ON PAIKALLAAN, produit de haute qualité de Silver KUN LAPSI ON RATTAIDEN Cross. Elle est conforme à la norme ISTUINOSASSA.
  • Seite 25 CETTE POUSSETTE. POIGNÉE POUR LE TRANSPORT. CE PRODUIT NE CONVIENT PAS AUCUN ACCESSOIRE NON POUR FAIRE DU JOGGING OU APPROUVÉ PAR SILVER CROSS DES PROMENADES EN ROLLERS. NE DOIT ÊTRE UTILISÉ. ASSUREZ-VOUS QUE LES CAPACITÉ MAXIMALE DU FREINS SONT ACTIONNÉS PANIER : 5 KG.
  • Seite 26 NÁ LIG DON LEANBH SÚGRADH LEIS AN TÁIRGE SEO. Má bhaineann duine éigin úsáid CINNTIGH GO BHFUIL as córas taistil Dune nach bhfuil CABHAIL AN PHRAM, AN cleachtadh aige ar an gcóras sin, TAONAD SUÍOCHÁIN NÓ FEISTÍ cinntigh go léann an duine sin na CEANGAIL AN TSUÍOCHÁIN...
  • Seite 27 ενδέχεται να τεθεί σε κίνδυνο η SA SUÍOCHÁN. NÍ HANLA ασφάλεια του παιδιού σας. IOMPAIR AN TUAIRTBHARRA. Το σύστημα ταξιδιού Dune είναι ένα BAIN ÚSÁID AS AN STRAPA προϊόν υψηλής ποιότητας της Silver GABHAIL AGUS AN STRAPA Cross. Πληροί τα τρέχοντα πρότυπα...
  • Seite 28 Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με ΜΗΝ ΣΗΚΏΝΕΤΕ TO ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ το καροτσάκι, επικοινωνήστε με τον πωλητή της Silver Cross, ο οποίος ΡΑΒΔΟ, ΕΝΏ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΕΙΝΑΙ θα λάβει τα κατάλληλα μέτρα. ΚΑΘΕΤΑΙ ΣΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ. Η ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΡΑΒΔΟΣ ΔΕΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΙΝΑΙ...
  • Seite 29: Sigurnosne Napomene

    Sigurnost vašeg djeteta može biti KADA DIJETE STAVLJATE U ugrožena ako ih ne slijedite. KOLICA ILI VADITE IZ NJIH. Vaš putni sustav Dune proizvod je PRIJE UPOTREBE PROVJERITE visoke kvalitete tvrtke Silver Cross. JESU LI SVI MEHANIZMI ZA On ispunjava postojeće sigurnosne ZAKLJUČAVANJE AKTIVIRANI.
  • Seite 30 22 kg eða 4 ára aldri, hvort sem VARAN ER TEKIN Í SUNDUR kemur á undan, fyrir kerrustykkið. EÐA BROTIN SAMAN. Ef einhver sem ekki þekkir Dune- EKKI LEYFA BARNINU AÐ LEIKA ferðasettið ætlar að nota það skal SÉR MEÐ ÞESSA VÖRU.
  • Seite 31 VIÐVÖRUN: EKKI LYFTA SÆTINU terdampak jika Anda tidak UPP MEÐ ÞVÍ AÐ HALDA Í mengikuti petunjuk ini. ÖRYGGISSLÁNA EF BARN SITUR Sistem perjalanan Dune adalah Í SÆTINU. ÖRYGGISSLÁIN ER produk Silver Cross berkualitas EKKI BURÐARHANDFANG. tinggi. Sistem ini memenuhi VIÐVÖRUN: TRYGGIÐ ALLTAF standar keselamatan yang AÐ...
  • Seite 32 KAPASITAS MAKSIMUM terpisah), Keranjang First-Bed UNTUK KERANJANG: 5KG. Folding Carrycot (dijual terpisah) KAPASITAS MAKSIMUM CATATAN KESELAMATAN UNTUK TEMPAT CANGKIR: Sistem perjalanan Dune sesuai 340G. (DIJUAL TERPISAH) dengan EN1888-2:2018 JANGAN MENGANGKAT Jika ada masalah dengan TEMPAT DUDUK MELALUI kursi dorong, silakan hubungi...
  • Seite 33 DEL PASSEGGINO. ACCERTARSI CHE TUTTI I DISPOSITIVI DI BLOCCAGGIO Queste istruzioni sono importanti. SIANO INSERITI PRIMA DELL’USO. Il passeggino Dune è un prodotto NON TRASPORTARE PIÙ DI UN Silver Cross di alta qualità. È BAMBINO NEL PASSEGGINO. conforme alla norma EN1888- IL PRODOTTO NON È...
  • Seite 34: Cura E Manutenzione

    う、 必ずこの説明書をよくお読みください。 CURA E MANUTENZIONE Duneトラベルシステムは Telaio: verificare sempre che sul passeggino non siano presenti segni di Duneベビーカー、 軽量キャリーコッ ト (別売) usura. Lubrificare regolarmente tutte le 、 ファーストベッ ド折りたたみ式キャリーコッ parti mobili. Verificare che i dispositivi di ト (別売) とご利用いただけるよう設計、 テス...
  • Seite 35 ベビーカーのハンドルやバッ ク レス ト、 片側に produktu izmantot vislabāk. 荷物やバスケッ ト等をかけた状態では、 バラ Dune pārvadāšanas sistēma ir ンスを崩すおそれがあります。 izstrādāta un pārbaudīta lietošanai 交換用パーツや付属品は、 シルバークロス公 ar Dune ratiņu sēdekli, kompakto 認の純正品のみをご利用ください。 pārnēsājamo kulbu Compact Lightweight Carrycot (jāiegādājas ハードウ ェア-常にベビーカーに摩耗の兆候がな atsevišķi), kulbu First-Bed Folding いか確認してく ださい。 すべての可動部品に定期...
  • Seite 36 MAKSIMĀLĀ KRŪZES TURĒTĀJA SLODZE: 340 G. Jei nesilaikysite šių nurodymų, galite (JĀIEGĀDĀJAS ATSEVIŠĶI) pakenkti savo vaiko saugumui. BRĪDINĀJUMS. NECELIET Jūsų „Dune“ kelionių sistema yra SĒDEKLI, IZMANTOJOT aukštos kokybės „Silver Cross“ AMORTIZĀCIJAS STIENI, gaminys. Ji atitinka galiojančius KAMĒR BĒRNS TAJĀ SĒŽ.
  • Seite 37: Saugos Nurodymai

    IŠSKLEIDŽIATE ŠĮ GAMINĮ. metų, priklausomai nuo to, kas įvyks NELEISKITE VAIKUI ŽAISTI anksčiau, – su vežimėlio sėdyne. SU ŠIUO GAMINIU. Jei „Dune“ kelionių sistemą naudoja PRIEŠ NAUDODAMI nepažįstamas asmuo, visada PATIKRINKITE, AR VEŽIMĖLIO įsitikinkite, kad jis atidžiai perskaitė KĖBULAS, SĖDYNĖS BLOKAS šias instrukcijas, ir supranta, kaip...
  • Seite 38 Jekk xi ħadd li mhux familjari mas- IĊĊEKKJA LI L-APPARATI sistema qed juża s-sistema ta’ vjaġġar GĦAT-TWAĦĦIL TAL-PARTI Dune, dejjem żgura li dak li jkun jaqra PRINĊIPALI TAL-PRAM, IL-PARTI l-istruzzjonijiet b’attenzjoni sabiex TAS-SEAT JEW IS-SEAT TAL- jifhem kif il-prodott jaħdem l-aħjar.
  • Seite 39: Veiligheidsvoorschriften

    22 kg of 4 jaar, als dat eerder is. TAFFETTWA L-ISTABBILTÀ Als iemand niet bekend is met TAL-VETTURA TIEGĦEK. het gebruik van uw Dune- GĦANDHOM JINTUŻAW reissysteem, zorg er dan altijd PARTIJIET U AĊĊESSORJI TA’ voor dat die persoon deze...
  • Seite 40 Beholdes for senere bruk. Barnets TIL HET ZITJE NIET OP sikkerhet kan påvirkes hvis ikke AAN DE BUMPERSTANG du følger disse anvisningene. TERWIJL HET KIND HIERIN ZIT. DE BUMPERSTANG IS Dune-reisesystem er et GEEN DRAAGGREEP. høykvalitetsprodukt fra Silver Cross. Det oppfyller gjeldende sikkerhetsstandarder, og...
  • Seite 41 SETEENHET ELLER BILSETETS med sportsvognssetet. FESTEANORDNINGER ER RIKTIG SATT PÅ FØR BRUK. Hvis noen andre bruker Dune- IKKE TRANSPORTER MER ENN reisesystem, må du alltid sjekke ETT BARN I DENNE VOGNEN. at de leser disse anvisningene nøye, slik at de forstår hvordan...
  • Seite 42: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    System podróżny Dune został Maskinvare - Sjekk alltid barnevognen for zaprojektowany i testowany do użycia tegn på slitasje. Smør alle bevegelige deler z siedziskiem spacerówki Dune, lekką regelmessig. Sjekk for bevegelsesfrihet for gondolą Compact (sprzedawaną alle låseanordninger. Poler metallarbeid med en ren, tørr klut. Smuss og støv i...
  • Seite 43 RĄCZKĄ DO PRZENOSZENIA. filho pode ser afetada caso não siga estas instruções. KIEDY W SIEDZISKU ZNAJDUJE SIĘ DZIECKO, ZAWSZE O seu sistema de viagem Dune NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE é um produto Silver Cross de PAŁĄK ZABEZPIECZAJĄCY alta qualidade. Cumpre as JEST PRZYPIĘTY.
  • Seite 44: Instruções De Segurança

    DISPOSITIVOS DE FIXAÇÃO instruções com atenção para DO CORPO DO CARRINHO, compreender como funciona. DA CADEIRA OU DA CADEIRA O sistema de viagem Dune AUTO ESTÃO BEM ENGATADOS foi concebido e testado para ANTES DE USAR. ser usado com a cadeira para NÃO TRANSPORTE MAIS...
  • Seite 45 ФИКСАТОРЫ ЗАДЕЙСТВОВАНЫ. ИНСТРУКЦИЮ НА СЛУЧАЙ КОЛЯСКА ПРЕДНАЗНАЧЕНА НЕОБХОДИМОСТИ. Соблюдайте ТОЛЬКО ДЛЯ ОДНОГО РЕБЕНКА. указания по эксплуатации ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ Детская коляска Dune — это ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ БЕГА высококачественное изделие ИЛИ КАТАНИЯ НА РОЛИКАХ. компании Silver Cross. Коляска ВКЛЮЧИТЕ СТОЯНОЧНЫЙ соответствует требованиям...
  • Seite 46: Уход И Обслуживание

    см. на соответствующих ярлыках каждой Carrycot (predáva sa samostatne) детали. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Сиденье — для очистки протрите губкой, Cestovný systém Dune je v súlade смоченной теплой водой с мылом. Тщательно ополосните чистой водой, s normou EN1888-2:2018 чтобы удалить остатки мыла. Просушите...
  • Seite 47 V prípade problémov s kočíkom VAROVANIE: SEDAČKU NEZDVÍHAJTE ZA kontaktujte maloobchodného predajcu Silver Cross, ktorý BEZPEČNOSTNÚ BARIÉRU, KEĎ podnikne príslušné kroky. JE V NEJ DIEŤA. BEZPEČNOSTNÁ BARIÉRA NIE JE RUKOVÄŤOU VAROVANIE: NA PRENÁŠANIE. ZA BEZPEČNOSŤ VÁŠHO VAROVANIE: KEĎ JE VAŠE DIEŤA DIEŤAŤA NESIETE...
  • Seite 48 PRED UPORABO SE PREPRIČAJTE, DA SO VSE varnost vašega otroka. NAPRAVE ZA ZAKLEPANJE Vaš potovalni sistem Dune je AKTIVIRANE. visokokakovosten izdelek izdelovalca DA SE IZOGNITE POŠKODBAM, Silver Cross. Izpolnjuje trenutne POGLEJTE, DA JE OTROK...
  • Seite 49 4 años, lo que venga primero, COCHE) ESTÉN ACCIONADOS usando la unidad de asiento. CORRECTAMENTE El sistema de viaje Dune ha sido ANTES DE SU USO. diseñado y probado para utilizarse NO DEJE QUE EL NIÑO JUEGUE con la silla de paseo Dune, el CON ESTE PRODUCTO.
  • Seite 50: Cuidado Y Mantenimiento

    SUJETÁNDOLO POR LA deteta može biti ugrožena ako BARRA DE SEGURIDAD CON ne sledite ova uputstva. EL NIÑO SENTADO. LA BARRA Vaš Dune sistem kretanja je DE SEGURIDAD NO ES UN visokokvalitetni Silver Cross ASA DE TRANSPORTE. proizvod. Ispunjava važeće...
  • Seite 51: Bezbednosne Napomene

    PODIZATI SEDIŠTE PREKO Carrycot (odvojeno se prodaje) PODIŽUĆE ŠIPKE DOK JE DETE BEZBEDNOSNE NAPOMENE U SEDIŠTU. PODIŽUĆA ŠIPKA Dune sistem kretanja je NIJE RUČKA ZA NOŠENJE. usklađen sa EN1888-2:2018 UPOZORENJE: UVEK PAZITE Ako imate bilo kakvih problema DA PODIŽUĆA ŠIPKA BUDE sa kolicima, molimo da se obratite ZAKAČENA KADA SE VAŠE DETE...
  • Seite 52: Skötsel Och Underhåll

    4 år beroende på vad som VAGNENS SIDOR PÅVERKAR kommer först med Seat Unit. DESS STABILITET. BARNETS SÄKERHET ÄR DITT ANSVAR. Dune resesystem är utformat ANVÄND ENDAST RESERVDELAR och testat för att användas med OCH TILLBEHÖR TILLVERKADE Dune sittdel, Kompakt hopfällbar ELLER REKOMMENDERADE babylift (säljes separat), First-Bed...
  • Seite 53 ระบบเคลื ่ อ นที ่ ก ั น สะเทื อ นเป็ น สิ น ค้ า ของ Silver Cross ที ่ ม ี ค ุ ณ ภาพสู ง ตรงตาม ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า เด็ ก อยู ่ อ อกห่ า งเมื ่ อ...
  • Seite 54 FAZLA ÇOCUK TAŞIMAYIN. tanımadığınız birisi kullanıyorsa, SEPET İÇİN AZAMİ ürünün en iyi nasıl çalıştığını anlamaları için bu talimatları dikkatlice KAPASİTE: 5 KG. okuduklarından daima emin olun. BARDAKLIK İÇİN AZAMİ KAPASİTE: 340G. (AYRI SATILIR) Dune seyahat sistemi, Dune Bebek Arabası Koltuğu, Kompakt Hafif...
  • Seite 55 Hareketli mekanizmalardaki kir ve 此推车仅能容纳一个孩童。 toz temiz su ile yıkanabilir. Islatmayın veya batırmayın. 要养成使用安全防护装置的习惯。 Kumaş ürünler - Lütfen her bir ürünün yıkama 使用前检查座椅或汽车安全座椅连 etiketi üzerindeki yıkama talimatlarına bakın. 接装置是否正确安装。 ZH-S 本产品不适合奔跑或滑冰时使用。 安全说明 抱进、抱出您的孩子时请务必使用 您的Silver Cross Dune是高品质的 驻停制动器。 Silver Cross产品。 在使用防撞杆时,请务必确保防撞 如能正确使用和维护,将带给您良好的 杆的双侧均已完全连接。 silvercrossbaby.com...
  • Seite 56 当孩童在座椅上时,请勿使用防撞 採取合適行動。 杆提起座椅。防撞杆并非提手。 Dune車身經過設計和測試,可與Dune座 椅配合使用 请远离折叠部位,以避免手指或身 把車輪輕輕地從車身往外拉,以檢查它 体其他部位受伤。 們是否牢固。 任何放置在手柄、和/或靠背后方、 當使用停泊剎車掣時,必須輕輕向前及 向後拉動車身,以檢查它是否已有效地 和/或推车侧面的负荷都会影响稳定 啟動。 性。 為確保您的 Dune 車身摺疊正確,在嘗 物品篮最大承重量:5kg。 試摺疊之前,應把所有購物籃內的物件 移走。 杯架最大承重量:340g。 只可使用 Silver Cross 供應或建議的 替代零件或配件。 保养及维修 此Dune產品適合從出生至22公斤的嬰 架子 幼兒。 请时刻检查您的Silver Cross Dune, Dune 外遊系統旨在配合Dune 嬰兒 观察是否有损坏。 推車座椅、緊湊折疊手提睡籃、( 需另行購買) 、First Bed Folding 使用洁净的干布擦拭金属部件。...
  • Seite 57 ‫يجب استخدام قطع الغيار والملحقات التي يتم توريدها أو‬ .‫ فقط‬Silver Cross ‫التي توصي بها‬ .‫ مناسب لألطفال من سن الوالدة وحتى وزن 22 كغم‬Dune ‫ واختباره لالستخدام مع سرير‬Dune ‫تم تصميم نظام السفر من‬ ، Dune ‫األطفال المحمول من ، ومقعد عربة األطفال من‬...
  • Seite 58 ‫سيستخدم المنتج بخالف المالك )مثل الجد أو راعي‬ .‫الطفل( يرجى توضيح طريقة االستخدام الصحيحة له‬ ‫العناية والصيانة‬ ‫اإلطار‬ ‫ينبغي دائ م ً ا التحقق من عدم وجود عالمات على تلف‬ ‫المهد‬ Silver Cross Dune ‫عليك تلميع األجزاء المعدنية باستخدام قطعة قماش‬ .‫نظيفة وجافة‬...
  • Seite 59 EU/PACIFIC Silver Cross (Pacific) Ltd. Silver Cross (UK) Ltd. Office 527, Lee Garden Three, Micklethorn, Broughton, Skipton, 1 Sunning Road, Causeway Bay, North Yorkshire BD23 3JA Hong Kong silvercrossbaby.com...
  • Seite 60 silvercrossbaby.com...

Inhaltsverzeichnis