Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
JUMP STARTER 4-IN-1
JUMP STARTER 4-IN-1
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
HJÄLPSTART 4-I-1
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
STARTHJELP 4-I-1
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
AKUMULATOR ROZRUCHOWY 4 W 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
STARTHILFE 4-IN-1
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
APUKÄYNNISTIN 4-IN-1
KÄYTTÖOHJEET
Alkuperäisten ohjeiden käännös
AIDE AU DÉMARRAGE « 4 EN 1 »
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
STARTHULP 4-IN-1
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
002832

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamron 002832

  • Seite 1 002832 JUMP STARTER 4-IN-1 JUMP STARTER 4-IN-1 STARTHILFE 4-IN-1 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Übersetzung der Originalanleitung Original instructions HJÄLPSTART 4-I-1 APUKÄYNNISTIN 4-IN-1 BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös STARTHJELP 4-I-1 AIDE AU DÉMARRAGE « 4 EN 1 » BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
  • Seite 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Seite 3 2022_001...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inledning Innehåll 1 Inledning 1.1 Beskrivning 1.1 Beskrivning ................4 Produkten är ett batteridrivet starthjälpsaggregat med 1.2 Avsedd användning .............4 inbyggd kompressor. Produkten har 2 st. 12 V-utgångar 1.3 Symboler på produkten .............4 säkrade med 15 A. Produkten laddas med extern laddare. 1.4 Produktöversikt ..............4 1.2 Avsedd användning 2 Säkerhet Produkten är avsedd för start av till exempel bilar och båtar...
  • Seite 5: Säkerhet

    Säkerhet ● Starta fordon endast utomhus eller i väl ventilerat utrymme. 2.1 Säkerhetsanvisningar ● Endast fordon med 12 V elsystem får startas med produkten. VARNING! Om inte dessa anvisningar följs finns risk ● Använd inte produkten som ersättning för fordonets eget för dödsfall och/eller personskada.
  • Seite 6: Batteriladdning

    3.2 Batteriladdning OBS! Om det inte är möjligt att ansluta till fordonsbatteriets minuspol (–), anslut den svarta minusklämman (–) till fordonets metallchassi. OBS! Fulladda produktens batteri före första användning. Sätt strömbrytaren i tillslaget läge. Sätt i laddarens sladd i ett nätuttag. Vrid fordonets tändningsnyckel till startläget.
  • Seite 7: Användning Av 12 Vdc-Uttaget

    Tekniska data OBS! Arbetsbelysningen släcks automatiskt om batterispänningen blir för låg. Tekniska data Ladda produktens batteri efter användning. Märkspänning 12 V Laddningsnivå 17 Ah 3.6 Användning av 12 VDC-uttaget Startström, maximal/ 900 A/400 W Öppna 12 VDC-uttagets lock. märkström Kapslingsklass IP20 Anslut den utrustning som ska strömförsörjas. Drifttemperatur 0 till 50 OBS! Högsta tillåtna uteffekt från 12 VDC-uttaget är 200 W.
  • Seite 8 Innledning Innhold 1 Innledning 1.1 Beskrivelse 1.1 Beskrivelse .................8 Produktet er et batteridrevet starthjelpaggregat med 1.2 Tiltenkt bruksområde ............8 innebygget kompressor. Produktet har 2 stk 12 V-utganger 1.3 Symboler på produktet ............8 sikret med 15 A. Produktet lades med ekstern lader. 1.4 Produktoversikt ..............8 1.2 Tiltenkt bruksområde 2 Sikkerhet Produktet er beregnet for start av f.eks.
  • Seite 9: Sikkerhet

    Sikkerhet ● Kun kjøretøy med 12 V strømsystem kan startes med produktet. 2.1 Sikkerhetsanvisninger ● Ikke bruk produktet som erstatning for kjøretøyets eget batteri. ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse an- ● Når produktet ikke er i bruk, skal det oppbevares tørt i et visningene medfører fare for dødsfall og/eller personskade.
  • Seite 10 3.2 Batterilading Sett strømbryteren i påslått posisjon. OBS! Lad produktets batteri helt opp før første gangs bruk. Vri kjøretøyets tenningsnøkkel til startposisjon. Hvis motoren ikke starter, vent minst 3 minutter før neste startforsøk. Koble laderens støpsel til et strømuttak. VIKTIG! Ikke kjør startmotoren i mer enn 5 sekunder. Koble laderen til produktet.
  • Seite 11: Tekniske Data

    Tekniske data 3.6 Bruke 12 V DC-uttaket Åpne 12 V DC-uttakets lokk. Tekniske data Nominell spenning 12 V Koble til det elektriske utstyret som skal strømforsynes. Ladenivå 17 Ah Startstrøm, maksimal/ 900 A/400 W OBS! Høyeste tillatte uteffekt fra 12 V DC-uttaket er 200 W. nominell strøm Uttaket er utstyrt med overbelastningsvern med automatisk Kapslingsklasse IP20 tilbakestilling.
  • Seite 12 Wprowadzenie Spis treści 1 Wprowadzenie 1.1 Opis 1.1 Opis .....................12 Produkt jest zasilanym akumulatorowo pomocniczym 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....12 urządzeniem rozruchowym z wbudowanym kondensatorem. 1.3 Symbole na produkcie ............12 Produkt ma 2 wyjścia 12 V z bezpiecznikiem 15 A. Produkt ładuje się zewnętrzną ładowarką. 1.4 Przegląd produktu ..............12 1.2 Zastosowanie zgodne 2 Bezpieczeństwo...
  • Seite 13: Bezpieczeństwo

    Manometr szkody powstałe na skutek nieuprawnionych napraw. 10. Przełącznik do kompresora ● Używaj wyłącznie dołączonej ładowarki. Blaszka stykowa do ładowania ● Dopilnuj, aby nie doszło do zwarcia zacisków Bezpieczeństwo przyłączeniowych. ● Podłączaj zaciski zgodnie z biegunowością do 2.1 Zasady bezpieczeństwa akumulatora. ●...
  • Seite 14: Ładowanie Akumulatora

    akumulator produktu. Sprawdź, czy czerwony zacisk dodatni (+) dobrze przylega do dodatniego bieguna akumulatora Naciśnij krótko przycisk kontroli akumulatora/gniazda pojazdu (+). ładowania akumulatora, aby uniknąć niepotrzebnego ładowania. Podłącz czarny zacisk ujemny (–) do ujemnego bieguna akumulatora (–). Po prawidłowym 3.2 Ładowanie akumulatora podłączeniu zaświeci się...
  • Seite 15: Dane Techniczne

    Dane techniczne Naładuj akumulator produktu po użyciu. 3.5 Używanie oświetlenia roboczego Dane techniczne Napięcie znamionowe 12 V Przytrzymaj przycisk oświetlenia roboczego Poziom naładowania 17 Ah wciśnięty przez 3 sekundy. Oświetlenie robocze zapala się. Prąd rozruchowy maks./ 900 A/400 W nom. Ponownie naciśnij przycisk oświetlenia. Oświetlenie Stopień...
  • Seite 16 Introduction Table of contents 1 Introduction 1.1 Product description 1.1 Product description .............16 The product is a battery-powered auxiliary starter with 1.2 Intended use ................16 compressor. The product has 2 12 V power outlets with a 15 1.3 Symbols on the product ..........16 A overcurrent protection.
  • Seite 17: Safety Definitions

    10. Compressor switch ● Make sure that you connect the clamps to the correct terminal on the battery. Charger connection ● Make sure that the vehicle that you need to start is in a Safety well-ventilated area. 2.1 Safety definitions ●...
  • Seite 18 3.2 To charge the battery Warning! Do not connect the black negative (-) clamp before you have connected the red positive (+) clamp to the Note! Fully charge the battery in the product before you use positive (+) terminal. the product for the first time. Note! If it is not possible to connect it to the negative (-) Connect the charger to a power source.
  • Seite 19: Technical Data

    Technical data 3.5 To use the work light Push in the work light switch and keep it pushed in Technical data for 3 seconds. The work light comes on. Rated voltage 12 V Push the work light switch again. The work light Capacity 17 Ah flashes.
  • Seite 20: Einführung

    Einführung Inhalt 1 Einführung 1.1 Beschreibung 1.1 Beschreibung ................20 Das Produkt ist eine batteriebetriebene Starthilfe mit 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ......20 integriertem Kompressor. Das Produkt hat 2 12 V-Ausgänge, 1.3 Symbole auf dem Produkt ..........20 abgesichert mit 15 A. Das Produkt wird mit einem externen Ladegerät aufgeladen.
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    10. Schalter für Kompressor ● Nicht versuchen, das Produkt zu reparieren. Wenn das Produkt beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß Ladekontaktleiste funktioniert, muss es von einem qualifizierten Sicherheit Kundendienstmitarbeiter repariert werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Reparatur resultieren.
  • Seite 22: Betrieb Des Kompressors

    ● Rotes Blinklicht und Alarmton. Schalten Sie alle elektrischen Geräte und alle Batteriespannung zu niedrig. Die Batterie des Produkts Fahrzeugbeleuchtung aus. muss aufgeladen werden. Die rote Plusklemme (+) an die Plusklemme (+) der ● Rotes Blinklicht, Alarmton und das Produkt schaltet sich Fahrzeugbatterie anschließen.
  • Seite 23: Entsorgung Des Produkts

    Entsorgung: Betrieb nehmen. Stellen Sie den Kompressorschalter in die mittlere 6.1 Entsorgung des Produkts Position, wenn das Manometer anzeigt, dass der ● Das Produkt am Ende der Nutzungsdauer gewünschte Druck erreicht wurde. vorschriftsmäßig entsorgen. Das Gerät darf nicht verbrannt werden. Trennen Sie den Schlauch vom Objekt.
  • Seite 24 Johdanto Sisältö 1 Johdanto 1.1 Kuvaus 1.1 Kuvaus ..................24 Tuote on akkukäyttöinen apukäynnistin, jossa on 1.2 Käyttötarkoitus ..............24 sisäänrakennettu kompressori. Tuotteessa on kaksi 12 V:n 1.3 Tuotteen symbolit .............. 24 lähtöä, jotka on suojattu 15 A varokkeella. Tuote ladataan ulkoisella laturilla. 1.4 Tuotteen kuvaus ..............
  • Seite 25: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuus ● Älä käytä tuotetta ajoneuvon oman akun korvaajana. ● Kun tuotetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa paikassa, 2.1 Turvallisuusohjeet lasten ulottumattomissa. ● Varmista, että kaikki tuotteen kytkimet ovat pois päältä VAROITUS! Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi -asennossa, kun tuotetta ei käytetä. aiheuttaa kuoleman ja/tai henkilövahingon.
  • Seite 26 HUOM! Normaalisti akun täyteen latautuminen kestää 6–40 Irrota musta miinuskaapeli (-). tuntia. Aika vaihtelee akun kunnon mukaan. Irrota punainen pluskaapeli (+). Kun akku on ladattu täyteen, irrota laturi tuotteesta ja irrota laturi pistorasiasta. Lataa tuotteen akku käytön jälkeen. HUOM! Parhaan suorituskyvyn ja akun käyttöiän varmista- 3.4 Kompressorin käyttäminen miseksi akku on aina pidettävä...
  • Seite 27: Tuotteen Hävittäminen

    Tekniset tiedot 4.1 Tuotteen puhdistus ● Puhdista tuote kostealla liinalla. Tekniset tiedot Säilytys Nimellisjännite 12 V Lataustaso 17 Ah 5.1 Tuotteen säilytys Käynnistysvirta, maksimi/ 900 A/400 W ● Lataa tuotteen akku 3 kuukauden välein varastoinnin nimellisvirta aikana. Kotelointiluokka IP20 Jätteenkäsittely Käyttölämpötila 0...50 Nimellispaine 17,2 bar...
  • Seite 28 Introduction Contenu 1 Introduction 1.1 Description 1.1 Description ................28 Le produit est un démarreur auxiliaire alimenté par batterie 1.2 Utilisation prévue ...............28 avec compresseur intégré. Le produit a 2 sorties 12 V avec 1.3 Pictogrammes sur le produit ........28 coupe-circuit automatique 15 A. Le produit se recharge au moyen d’un chargeur externe.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    10. Interrupteur du compresseur n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’une réparation non autorisée. Plaque de contact pour la recharge ● Utilisez uniquement le chargeur de batterie inclus. Sécurité ● Veillez à ce que les bornes de connexion ne puissent pas 2.1 Consignes de sécurité...
  • Seite 30: Recharge De La Batterie

    tension automatique du produit. éclairages du véhicule. La tension de la batterie est trop faible. La batterie du produit a besoin d’être rechargée. Connectez la pince positive rouge (+) à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Appuyez brièvement une nouvelle fois sur le bouton de contrôle de la batterie / du port de chargement Vérifiez que la pince positive (+) rouge est bien en USB pour éviter de recharger inutilement la batterie.
  • Seite 31: Traitement Des Déchets

    Traitement des déchets le produit refroidir pendant au moins 10 minutes avant de faire fonctionner à nouveau le compresseur. 6.1 Prise en charge du produit en fin Mettez l’interrupteur du compresseur en position de vie médiane lorsque le manomètre indique que la ●...
  • Seite 32 Inleiding Inhoud 1 Inleiding 1.1 Beschrijving 1.1 Beschrijving................32 Het product is een jumpstarter met een geïntegreerde 1.2 Beoogd gebruik ..............32 compressor. Het product heeft 2 uitgangen van 12 V met 1.3 Symbolen op het product ..........32 zekeringen van 15 A. Het product wordt opgeladen met een externe oplader.
  • Seite 33: Veiligheidsinstructies

    Veiligheid ● Gebruik uitsluitend de meegeleverde acculader. ● Zorg ervoor dat de aansluitklemmen niet kunnen worden 2.1 Veiligheidsinstructies kortgesloten. ● Sluit de klemmen met de juiste polariteit aan op de accu. WAARSCHUWING! Als deze instructies niet worden nageleefd, bestaat er gevaar voor overlijden en/of lichameli- ●...
  • Seite 34: Accu Opladen

    Druk nogmaals kort op de knop voor controle van voertuig. accu/USB-oplaadpoort om onnodig opladen van de accu te voorkomen. Sluit de zwarte minklem (–) aan op de minpool van de accu (–). Wanneer de aansluiting helemaal goed is, gaat het groene indicatielampje branden. 3.2 Accu opladen LET OP! Laad de accu van het product volledig op vóór het WAARSCHUWING! Sluit de zwarte minklem (–) pas...
  • Seite 35: Technische Gegevens

    Technische gegevens Laad de accu van het product na gebruik weer op. 3.5 Gebruik van de werkverlichting Technische gegevens Nominale spanning 12 V Houd de knop van de lichtschakelaar 3 seconden Laadniveau 17 Ah ingedrukt. De werkverlichting wordt ingeschakeld. Startstroom, maximaal/ 900 A/400 W Druk nogmaals op de knop van de lichtschakelaar.
  • Seite 36 002832 - 001 2022-07-14...

Inhaltsverzeichnis