Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Installation, Care and
Maintenance
Flygt 4901, Flush Valve
(DE)
Betriebsanleitung
(FR)
Installation et entretien
(ES)
Instalación, servicio y mantenimiento
(IT)
Installazione e manutenzione
(PT)
Instalação, cuidados e manutenção
(NL)
Installatie en onderhoud
(SV)
Installation och skötsel
(NO)
Installasjon, bruk og vedlikehold
(DK)
Installation, drift og vedligeholdelse
(FI)
Asennus ja hoito
All manuals and user guides at all-guides.com
(EL)
Eτκατασταση, φρ ιδα και συντηρηση
(RU) Руководство по установке и техобслуживанию
(HU)
Telepítés, üzemeltetés, karbantartás
(CS) Instalace, péče a údržba
(ET)
Paigaldamine, hoolitsus ja hooldus
(LV)
Montāža, apkope un uzturēšana
(LT)
Įrengimas, priežiūra ir aptarnavimas
(PL)
Instalscja, czyszczenie i konserwacja
(SK) Inštalácia, starostlivosť a údržba
(SL)
Montaža, uporaba in vzdrževanje

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ITT Flyght 4901

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Installation, Care and Maintenance Flygt 4901, Flush Valve (DE) Betriebsanleitung (EL) Eτκατασταση, φρ ιδα και συντηρηση (FR) Installation et entretien (RU) Руководство по установке и техобслуживанию (ES) Instalación, servicio y mantenimiento (HU) Telepítés, üzemeltetés, karbantartás (IT) Installazione e manutenzione (CS) Instalace, péče a údržba (PT) Instalação, cuidados e manutenção (ET)
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    All manuals and user guides at all-guides.com Contents Flygt 4901, spoelklep (nL) ______________ 44 Design ________________________________ 5 PRODUKTBESCHRIJVING ........44 MATERIALEN ............45 Parts lists with repair kit (MULtI-LAnG.) ___ 6 INSTALLATIE ............46 DE WERKING ............47 Flygt 4901, Flush Valve (en) _____________ 14 INSPEKTIE EN ONDERHOUD .......
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com Флюгт 4901, Промывочный клапан (RU) _ 74 Flygt 4901, Plovimo sklendė (LT) _________ 99 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ........... 74 GAMINIO APRAŠYMAS ........... 99 МАТЕРИАЛ .............. 75 MEDŽIAGA ............. 100 МОНТАЖ ..............76 ĮRENGIMAS ............101 РАБОТА...
  • Seite 5: Design

    All manuals and user guides at all-guides.com Design / Bauart / Désignation / Diseño / Caratteristiche costruttive / Desenho / ontwerp / Konstruktion / Konstruksjon / opbygning / Rakenne / Σχεδιο / конструкция / Kivitel / Konstrukce / Konstruktsioon / Konstrukcija / Konstrukcija / Budowa / Dizajn / Design ��...
  • Seite 6: Parts Lists With Repair Kit (Multi-Lang.)

    All manuals and user guides at all-guides.com Parts list (en) / teileliste (De) / Liste des pieces de rechange (FR) / Lista de piezas (es) / Parti di ricambio (It) / Lista de sobressalentes (Pt) Pos/ Part no/ Denomination/ Qty/ Laufende nummer/ teilenummer/ Bezeichnung/...
  • Seite 7 * Póngase en contacto con el representante de ITT más cercano para información más detallada sobre los impulsores, bombas y alojamientos de bomba aprobados para la válvula de limpieza. * Contattate la Filiale ITT più vicina a voi per ulteriori informazioni circa giranti, pompe e corpi pompa adatti per le valvole di flussaggio.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com onderdelenlijst (nL) / Detaljlista (sV) / Delelista (no) / Reservedelista (DK) / osaluettelo (FI) Pos. nr./ onderdeelnr/ omschrijving/ Aantal/ Pos.nr/ Art.nr/ Benämning/ Antal/ Pos.nr./ Delenr./ Betegnelse/ Antall/ Pos.nr./ Varenr./ Betegnelse/ Mængde/ Pos nro osa nro nimike Määrä...
  • Seite 9 * A.u.b. contact opnemen met uw dichtstbijzijnde ITT-vestiging voor nadere informatie omtrent waaiers, pompen en pom- phuizen die goedgekeurd zijn voor de spoelklep. * Kontakta din närmaste ITT-representant för mer information om de pumphjul, pumpar och pumphus som är godkända för användning med spolventilen.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com Καταλογος ανταλλακτικων (EL) / Перечень частей (RU) / Alkatrészjegyzék (HU) / Seznam součástek (CS) / osade nimekiri (et) Αρ. Θέσης/ Αρ. αντ κού/ Ονομασία/ Ποσότητα/ Поз. №/ Часть №/ Наименование/ Количество/ Poz. szám/ Cikkszám/ Megnevezés/ Mennyiség/...
  • Seite 11 * Επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της ITT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αντλίες, τις πτερωτές τους και τους σαλίγκαρους των αντλιών που μπορούν να φέρουν βαλβίδα ανάδευσης. * Обращаться к ближайшему представителю фирмы “Флюгт” для получения подробной информации о рабочих ко ле- сах, насосах и корпусах насосов, которые могут использоваться с промывочным клапаном. * Az öblítőszeleppel alkalmazható járókerekekkel, szivattyúkkal és szivattyúházakkal kapcsolatos további információkért for- duljon a ITT képviseletéhez. Potřebujete-li další informace o vodních čerpadlech, čerpadlech a skříních čerpadel schválených pro použití s proplacho- vacím ventilem, kontaktujte svého nejbližšího prodejce ITT. Täiendava teabe saamiseks loputusklapi jaoks kinnitatud tiivikute, pumpade ja pumbakorpuste kohta pöör duge oma lähima ITT’i esindaja poole. Κιτ επισκευή / Ремонт набор / szerelvény / opravy sada / Ποσότητα/...
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com Rezerves daïu specifikâcija (LV) / Detaliř sŕrađas (LT) / Lista części (PL) / Zoznam dielcov (SK) / Seznam delov (SL) nr. p. k./ Detaļas nr./ nosaukums/ Daudzums/ Poz. nr./ Detalės Nr./ Denominacija/ Kiekis/ Lp./ Nr części/ oznaczenie/...
  • Seite 13 Označenie/ Množstvo/ Št. poz. Št. dela Št. dela/opis Loličina 90 17 62 Eļļa/Tepalas/Olej/Olej/Olje 0,25 l 556 58 01 Ārējā membrāna/Išorinė membrana/Membrana zewnętrzna/Vonkajšia mem- brána/Zunanja opna * Lai iegūtu sīkāku informāciju par sūkņu darbratiem, sūkņiem un sūkņu korpusiem, sazinieties ar ITT vietējo pārstāvi. * Papildomos informacijos dėl darbo ratų, siurblių ir siurblių korpusų, kuriuos leidžiama naudoti su plovimo sklendėmis, prašome kreiptis į artimiausią „ITT” atstovą * Skontaktuj się z przedstawicielem ITT, aby dowiedzieć się więcej o wirnikach napędzanych, pompach i obudowach pomp odpowiednich dla zaworu płuczącego. * Spojte sa s najbližším predajcom ITT ohľadom ďalších informácií o odstredivkách, čerpadlách a krytoch na čerpadlá osvedčených pre tento splachovací ventil. * Za več podatkov o rotorjih, črpalkah in ohišjih črpalk, ki so primerni za uporabo izpiralnega ventila, se obrnite na najbližjega predstavnika ITT. Remonts komplekts / Remontuoti komplektas / Zestaw naprawy / Daudzums/ oprava súprava / Komplet za popravilo...
  • Seite 14: Flygt 4901, Flush Valve (En)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLyGt 4901, FLUsH VALVe (en) ITT guarantees that a spare part stock will be kept for 15 years after the manufacture of this product has been discontinued. In accordance with our policy to constantly improve our products, the specifications contained herein are subject to continuous change.
  • Seite 15: Material

    All manuals and user guides at all-guides.com (en) Minimum permitted geodetic*** pump head without calculation. PUMP VERSION CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDARD VeRsIon 556 51 01(Black painted valve body) Type of outlet (Includes outlet bend 586 68 00) Outlet bend...
  • Seite 16: Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com InstALLAtIon (en) �� safety precautions See the “Care and Maintenance” for the appropriate �� pump. Mounting the flush valve on the pump The pump housings are pre-drilled and must be equipped with a cast flat for the flush valve con- nection. The drilling pattern is shown in Figure B. For further information, contact your nearest Flygt representative.
  • Seite 17: Function

    All manuals and user guides at all-guides.com FUnCtIon (en) Before start When the valve is closed, the underpressure is instan- taneously changed to overpressure, which forces the The ball rests on the inner membrane. The oil is in the membranes and the oil back to their initial positions. oil chamber, the outer membrane is up and the inner See figure 3.
  • Seite 18: Inspection And Service

    All manuals and user guides at all-guides.com InsPeCtIon AnD seRVICe (en) Inspection The flush valve 4901 is delivered with a rapeseed oil note. If the flush valve is taken out of the liquid for which is “environmentally friendly”. The freezing point more than four days, the ball and the inner wall of of this oil is –30°C. An alternative to this oil is to use a the valve body should be greased.
  • Seite 19: Flygt 4901, Spülventil (De)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLyGt 4901, sPüLVentIL (De) ITT garantiert, dass nach dem Auslaufen der Ferti- gung dieses Produkts noch 15 Jahre lang Ersatzteile dafür auf Lager gehalten werden. Bedingt durch unsere Politik der fortlaufenden Weiter- entwicklung unserer Produkte, unterliegen die in der vorliegenden Broschüre enthaltenen Spezifikationen...
  • Seite 20: Zulässige Maximale Förderhöhe (Nur Für Spezialversion)

    All manuals and user guides at all-guides.com (De) Zulässige minimale geodätische*** Förderhöhe ohne Berechnung PUMPEN- CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, VERSION 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDARDVeRsIon 556 51 01(schwarz lackiertes Ventilgehäuse) Art des Auslasses (Einschliesslich Auslasskrümmer 586 68 00) Auslasskrümmer 4,0 Meter...
  • Seite 21: Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com InstALLAtIon (De) sicherheitshinweise �� Siehe „Anweisungen für Pflege und Wartung“ der je- �� weiligen Pumpe. Montage des spülventils an der Pumpe Das Pumpengehäuse muss einen angegossenen, gebohrten Flansch haben, um das Spülventil an- schließen zu können. Das Bohrbild ist in Abbildung B dargestellt.
  • Seite 22: Funktion

    All manuals and user guides at all-guides.com FUnKtIon (De) Vor dem Anlauf der Pumpe Nach dem Schließen des Ventils ändert sich der Un- terdruck schlagartig zu einem Überdruck, durch den Die Kugel ruht auf der Innenmembran. Das Öl befin- die Membranen und das Öl wieder in die Ausgangs- det sich in der Ölkammer, die Außenmembran ist nach lage gebracht werden.
  • Seite 23: Inspektion Und Service

    All manuals and user guides at all-guides.com InsPeKtIon UnD seRVICe (De) Öl Inspektion Wichtig! Wenn das Spülventil länger als vier Tage Das Spülventil 4901 wird mit umweltfreundlichem Rapsöl geliefert. Der Gefrierpunkt dieses Öls liegt bei nicht in das Fördermedium eingetaucht ist, sollte die –30°C.
  • Seite 24: Flygt 4901, Vanne De Brassage (Fr)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLyGt 4901, VAnne De BRAssAGe (FR) ITT garantit l’approvisionnement en pièces de re- change pendant un délai de 15 ans après la fin de la fabrication de ce produit. Dans le cadre de notre politique d’amélioration constante de nos produits, nous nous reservons le droit de modifier sans préavis les spécifications et ca-...
  • Seite 25: Material

    All manuals and user guides at all-guides.com (FR) Hauteur de refoulement manométrique*** mini autorisée sans calcul VERSION CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, DE POMPE 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 VeRsIon stAnDARD 556 51 01 (Corps de vanne laqué noir) Type de diffuseur (Y compris coude diffuseur 586 68 00) Coude diffuseur...
  • Seite 26: Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com InstALLAtIon (FR) Consignes de sécurité �� Voir la notice « Installationet entretien » de la pompe �� concernée. Montage de la vanne de brassage sur la pompe La volute de la pompe est prépercée et doit être mu- nie d’un méplat venu de fonderie pour le raccorde- ment de la vanne de brassage. Gabarit de perçage : voir fig. B. Pour toute information complémentaire,...
  • Seite 27: Fonctionnement

    All manuals and user guides at all-guides.com FonCtIonneMent (FR) Avant mise en marche Dès que la vanne est fermée, la dépression qui y régnait se transforme en surpression, ce qui force les La boule repose sur la membrane intérieure, l’huile membranes et l’huile à...
  • Seite 28: Contrôles Et Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com ContRÔLes et MAIntenAnCe (FR) Huile Contrôles La vanne de brassage 4901 est remplie à la livraison nota. Si la vanne de brassage doit demeurer hors d’une huile de colza préservant l’environnement, dont immersion pendant plus de quatre jours, la boule et le point de congélation est de –30°C.
  • Seite 29: Flygt 4901, Válvula De Limpieza (Es)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLyGt 4901, VáLVULA De LIMPIeZA (es) ITT garantiza que mantendrá un stock de repuestos durante 15 años después de haber cesado la fabrica- ción de este producto. De acuerdo con nuestra política de mejorar constan- temente nuestros productos, las especificaciones aquí...
  • Seite 30: Material

    All manuals and user guides at all-guides.com (es) Altura de elevación geodésica*** mínima permisible sin cálculo. VERSIÓN DE CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, BOMBA 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 VeRsIÓn estánDAR 556 51 01 (Cuerpo de válvula pintado de color negro) Tipo de codo (Incl.
  • Seite 31: Instalación

    All manuals and user guides at all-guides.com InstALACIÓn (es) Medidas de seguridad �� Ver el apartado “Instalación mantenimiento y servicio” �� de la bomba correspondiente. Montaje de la válvula de limpieza en la bomba Los caracoles están pretaladrados y deben ir provis- tos de una brida de fundición lisa para conectar la válvula de limpieza. En la figura B se muestra el es- quema de taladrado.
  • Seite 32: Funcionamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com FUnCIonAMIento (es) Antes del arranque Una vez la válvula cerrada, el vacío se convierte instantáneamente en sobrepresión, que fuerza las La bola descansa sobre la membrana inferior. El acei- membranas y el aceite a sus posiciones iniciales. te permanece en la cámara de aceite, la membrana Ver la figura 3.
  • Seite 33: Inspección Y Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com InsPeCCIÓn y MAntenIMIento (es) Inspección Aceite Si la válvula de limpieza se extrae del líquido durante La válvula de limpieza 4901 se suministra provista de más de cuatro días, la bola y las paredes internas aceite de colza, que no contamina el medio ambiente.
  • Seite 34: Flygt 4901, Valovola Di Flussaggio (It)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLyGt 4901, VALoVoLA DI FLUssAGGIo (It) (It) ITT garantisce la disponibilità dei pezzi di ricambio fino a 15 anni dalla cessazione della produzione del prodotto. Il costruttore si riserva il diritto di modificare le carat- teristiche tecniche senza alcun preavviso. DesCRIZIone DeL PRoDotto Generalità temperatura del liquido: max. 40°C. La valvola di flussaggio 4901 ha la funzione di man-...
  • Seite 35: Materiali

    All manuals and user guides at all-guides.com (It) Minima prevalenza geodetica*** senza calcolo di verifica. VERSIONE CP/NP 3085 CP/DP/NP 3085 CP/DP/NP 3127, 3140, DELLA POMPA 3102 HT 3102 LT **, MT 3152, 3153, 3170, 3171, 3201, 3300 LT/MT/HT VeRsIone stAnDARD 556 51 01 (verniciata in nero) Tipo di raccordo di scarico (Incluso gomito 586 68 00) A gomito...
  • Seite 36: Installazione

    All manuals and user guides at all-guides.com InstALLAZIone (It) norme di sicurezza �� Vedere il libretto di ”Installazione e Manutenzione” re- �� lativo alla pompa. Montaggio della valvola di flussaggio sulla pompa Il corpo pompa deve essere preforato o comunque previsto con apposita formaggella per il fissaggio della valvola da montare. La dima di foratura è indicata in figura B. Per ulteriori informazioni contattate la più...
  • Seite 37: Funzionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com FUnZIonAMento (It) Prima dell’avviamento Quando la valvola è chiusa, la depressione del corpo valvola si esaurisce e cambia immediatamente in Il peso della sfera comprime la membrana interna e pressione positiva che provoca il ritorno delle mem- quindi l’olio è...
  • Seite 38: Controllo E Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com ContRoLLo e MAnUtenZIone (It) olio Controllo La valvola di flussaggio 4901 contiene olio di raviz- Attenzione: Se la valvola è tenuta fuori dal liquido zone che è un tipo di olio ecologico. Il punto di con- per più di quattro giorni, la sfera e le pareti interne gelamento di questo olio è...
  • Seite 39: Flygt 4901, Válvula De Descarga (Pt)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLyGt 4901, VáLVULA De DesCARGA (Pt) A ITT garante que sobressalentes serão estocados por 15 anos após a saída de linha deste producto. De acordo com nossa política de constantemente melhorar nossa mercadoria, as especificações aqui descritas estão sugeitas a modificações contínuas. O fabricante reserva-se o direito de alterar o desempe- nho, a especificação ou o desenho do producto sem...
  • Seite 40: Material

    All manuals and user guides at all-guides.com (Pt) o mínimo de altura geodética*** da bomba, sem cálculo. VERSÃO CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, TIPOS DE JOELHO 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 VeRsÃo noRMAL 556 51 01 (Corpo da válvula preto) Tipo de saída (Incl.
  • Seite 41: Instalação

    All manuals and user guides at all-guides.com InstALAÇÃo (Pt) Precauções de segurança �� Ver por favor “Cuidados e Manutenção” da bomba em �� questão. Montagem da válvula de descarga na bomba O corpo da bomba é pré-furado e deve ser equipado com um ressalto fundido, para a conecção da válvula. O padrão do orifício é...
  • Seite 42: Função

    All manuals and user guides at all-guides.com FUnÇÃo (Pt) Antes de iniciar Depois que a válvula se fecha a sub-pressão transfor- ma-se imediatamente em super-pressão, o que força A esfera está na membrana interna. O óleo está no as membranas e o óleo para suas posições iniciais. recipiente de óleo.
  • Seite 43: Inspecção E Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com InsPeCÇÃo e MAnUtenÇÃo (Pt) Lubrificação Inspecção A válvula de descarga 4901 é fornecida com um óleo Se a válvula de descarga é retirada do líquido por de colza que é adequado para o meio-ambiente. O mais de quatro dias, a esfera e a parede interna da ponto de congelação deste óleo é...
  • Seite 44: Flygt 4901, Spoelklep (Nl)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLyGt 4901, sPoeLKLeP (nL) ITT garandeert dat de onderdelen gedurende een periode van 15 jaar nadat de fabricage is stopgezet op voorraad zullen worden gehouden. Daar ons beleid een voortdurende verbetering van onze produkten beoogt, zijn ook de produktspecifica- ties constant aan wijzigingen onderhevig.
  • Seite 45: Materialen

    All manuals and user guides at all-guides.com (nL) Minimaal toegestane geodetische*** pompopvoerhoogte zonder berekening. POMPMODEL CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 320 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDAARDUItVoeRInG 556 51 01(Zwarte geverfd klephuis) Type straalpijp (Incl.
  • Seite 46: Installatie

    All manuals and user guides at all-guides.com InstALLAtIe (nL) Veiligheidsmaatregelen: �� Zie onder “Onderhoud en service” van de betreffende �� pomp. Monteren van de spoelklep op de pomp De pomphuizen zijn voorgeboord en dienen voor het aansluiten van de spoelklep te worden voorzien van een afdekplaat. Het boorpatroon is te zien in Figuur B. Neem voor nadere informatie a.u.b.
  • Seite 47: De Werking

    All manuals and user guides at all-guides.com De WeRKInG (nL) Voor de start Nadat de klep gesloten is, verandert de onderdruk ogenblikkelijk in overdruk en worden de membramen De kogel rust op het binnenmembraam. De olie be- en de olie weer naar hun oorspronkelijke plaats ge- vindt zich in de oliekamer, het buitenmembraam staat forceerd.
  • Seite 48: Inspektie En Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com InsPeKtIe en onDeRHoUD (nL) olie Inspektie De 4901-spoelklep wordt geleverd met raapolie, een n.B.: Als de spoelklep voor een langere periode dan produkt dat als ‘milieuvriendelijk’ beschouwd wordt. vier dagen uit de vloeistof wordt gehaald, moeten de Het vriespunt van deze olie is –30°C.
  • Seite 49: Flygt 4901, Spolventil (Sv)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLyGt 4901, sPoLVentIL (sV) ITT garanterar att ett reservdelslager kommer att bibe- hållas under 15 år efter att tillverkningen av produkten har upphört. Vårt mål att ständigt förbättra våra produkter innebär att specifikationerna i detta dokument kan komma att förändras fortlöpande.
  • Seite 50: Material

    All manuals and user guides at all-guides.com (sV) Minsta tillåtna geodetiska*** uppfordringshöjd utan beräkning. PUMPVERSION CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDARDVeRsIon 556 51 01 (Svart ventilhus) Utloppstyp (Inkluderar utloppskrök 586 68 00) Utloppskrök 4,0 meter...
  • Seite 51: Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com InstALLAtIon (sV) säkerhetsåtgärder: �� Se ”Installation och skötsel” för den aktuella pumpen. �� Montering av spolventilen på pumpen Pumphusen är förborrade och måste förses med en gjuten platta för anslutning av spolventilen. Borrhålens placering framgår av figur B. Kontakta närmaste Flygt- representant för ytterligare information. Inställning av spolningstiden Spolventil 4901är konstruerad för tre olika anslutnings- Figur B sätt.
  • Seite 52: Drift

    All manuals and user guides at all-guides.com DRIFt (sV) Före start När ventilen stängts förändras undertrycket i ventilhu- set omedelbart till ett övertryck, vilket pressar tillbaks Kulan vilar på det inre membranet. Olja befinner sig i membranen och oljan till ursprungspositionerna. oljerummet. Yttermembranet är uppe och innermem- Se figur 3. branet nere. när pumpen startar Ventilen är öppen när pumpen startar.
  • Seite 53: Inspektion Och Service

    All manuals and user guides at all-guides.com InsPeKtIon oCH seRVICe (sV) oljan Inspektion Anmärkning. Om spolventilen tas ur vätskan i mer Spolventil 4901 levereras med en miljövänlig rapsolja. Fryspunkten för denna olja ligger vid –30°C. Som al- än fyra dygn skall kulan och ventilhusets innervägg ternativ till denna olja kan mineralolja enligt ISO VG 32 fettas in.
  • Seite 54: Flygt 4901, Spylventil (No)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLyGt 4901, sPyLVentIL (no) ITT garanterer at vi vil opprettholde et lager av reser- vedeler i 15 år etter at framstillingen av dette produktet har opphørt. Ettersom vi stadig arbeider for å forbedre våre produk- ter, kan spesifikasjonene bli endret.
  • Seite 55: Materiale

    All manuals and user guides at all-guides.com (no) Minste tillatte geodetiske*** løftehøyde uten beregning. PUMPEVERSJON CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDARDVeRsJon 556 51 01 (Svartlakkert ventilhus) Type utløp (Inkl.
  • Seite 56: Installasjon

    All manuals and user guides at all-guides.com InstALLAsJon (no) sikkerhetstiltak Se ”Installasjons -og bruksanvisning” for den aktuelle �� pumpen. �� Montering av spylepumpen på pumpen Pumpehusene er boret på forhånd og må være utstyrt med en støpt flatprofil for tilkopling av spyleventilen. Boremønsteret er vist i figur B. For nærmere infor- masjon, ta kontakt med nærmeste Flygt-representant. Innstilling av spyletid Spyleventilen 4901 er konstrueret for å støtte tre mu- lige utførelser: 1) med utløpsbend Figur B...
  • Seite 57: Funksjon

    All manuals and user guides at all-guides.com FUnKsJon (no) Før start Etter at ventilen er lukket, blir undertrykket straks forandret til overtrykk, noe som tvinger membranene Kulen hviler på den indre membranen. Oljen er i olje- og oljen tilbake til utgangsstillingen. Se figur 3. kammeret, den ytre membranen er oppe og den indre er nede.
  • Seite 58: Inspeksjon Og Service

    All manuals and user guides at all-guides.com InsPeKsJon oG seRVICe (no) olje fire dager, må kulen og ventilhusets innervegg smøres på nytt. Spyleventilen 4901 leveres med en rapsolje som reg- nes som miljøvennlig. Frysepunktet for denne oljen er Kulen må skiftes hvis diameteren er mindre enn –30°C.
  • Seite 59: Flygt 4901, Spuleventil (Dk)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLyGt 4901, sPULeVentIL (DK) ITT garanterer, at reservedele vil blive lagerført i en periode på 15 år, efter at produktionen af dette produkt er ophørt. Da vi, i overensstemmelse med vor politik, hele tiden forbedrer vore produkter, vil specifikationerne inde- holdt heri være genstand for løbende ændringer.
  • Seite 60: Materiale

    All manuals and user guides at all-guides.com (DK) Minimum tilladt geodætisk*** løftehøjde for pumpe uden beregning. PUMPEVERSION CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDARDVeRsIon 556 51 01 (Ventilhus sortmalet) Udløbstype (Inkl.
  • Seite 61: Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com InstALLAtIon (DK) sikkerhedsforanstaltninger Se ”Drift og vedligeholdelse” for den pågældende �� pumpe. �� Montering af spuleventilen på pumpen Pumpehusene er forborede og skal udstyres med en støbt flange til spuleventilforbindelsen. Boringen er vist på Figur B. For yderligere oplysninger: Kontakt nærmeste Flygt-afdeling. Spuleventil 4901 er konstruered, så den kan bruges i de tre mulige versioner;...
  • Seite 62: Funktion

    All manuals and user guides at all-guides.com FUnKtIon (DK) Inden start Når ventilen er lukket, ændres undertrykket øjeblik- kelig til overtryk, hvilket tvinger membranerne og olien Kuglen hviler på den indvendige membran. Olien be- tilbage til deres grundindstillinger. Se Figur 3. finder sig i oliebeholderen, den udvendige membran vender opad, og den indvendige vender nedad.
  • Seite 63: Eftersyn Og Service

    All manuals and user guides at all-guides.com eFteRsyn oG seRVICe (DK) olie eftersyn Spuleventil 4901 leveres med en miljøvenlig rapsolie. Bemærk: Hvis spuleventilen tages ud af væsken i Oliens frysepunkt ligger på –30°C. Et alternativ til den- mere end fire dage, bør kuglen og ventilhusets inder- ne olie er at bruge en mineralolie i overensstemmelse væg smøres.
  • Seite 64: Flygt 4901, Huuhteluventtiili (Fi)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLyGt 4901, HUUHteLUVenttIILI (FI) (FI) ITT takaa varaosien saatavuuden 15 vuodeksi tuot- teen valmistuksen lopettamisesta. Koska pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme, ovat tähän ohjeeseen sisältyvät erittelyt jatkuvan muu- toksen kohteena. Valmistaja pidättää itselleen oikeu- den tuotteen suorituskyvyn, ominaisuuden tai raken- teen muutoksiin siitä...
  • Seite 65: Materiaalit

    All manuals and user guides at all-guides.com (FI) Pienin sallittu geodeettinen *** pumpun pää ilman laskentaa. PUMPPUMALLI CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901Poisto-osan VAKIoMALLI 556 51 01 (Mustaksi maalattu venttiilin runko). tyyppi (Sisältaä...
  • Seite 66: Asennus

    All manuals and user guides at all-guides.com AsennUs (FI) turvatoimet Ks. kyseisen pumpun ”Huolto ja kunnossapito”. �� �� Huuhteluventtiilin asennus pumppuun Pumpunpesissä on valmiiksi poratut reiät ja valettu reuna huuhteluventtiilin kiinnittämistä varten. Poraus- kuvio on esitetty kuvassa B. Flygtin edustaja antaa lisätietoja tarvittaessa. Huuhteluajan asetus Huuhteluventtiili 4901 on rakennettu niin, että...
  • Seite 67: Toiminta

    All manuals and user guides at all-guides.com (FI) toIMIntA ennen käynnistystä Kun venttiili on sulkeutunut, alipaine muuttuu välittö- mästi ylipaineeksi, mikä pakottaa kalvot ja öljyn takai- Pallo lepää sisäkalvoa vasten. Öljy on öljykammiossa, sin alkuasemiinsa. Ks. kuva 3. ulkokalvo on ylhäällä ja sisäkalvo alhaalla. Kun pumppu käynnistyy Venttiili on auki, kun pumppu käynnistyy.
  • Seite 68: Tarkastus Ja Huolto

    All manuals and user guides at all-guides.com tARKAstUs JA HUoLto (FI) Öljy tarkastus Huuhteluventtiilissä 4901 on toimitettaessa ”ympä- Huom. Jos huuhteluventtiili poistetaan nesteestä vä- ristöystävällistä” rapsiöljyä, jonka jäätymispiste on hintään neljän päivän ajaksi, venttiilirungon pallo ja –30 C. Tämän öljyn sijaan voidaan käyttää standardin sisäseinä on rasvattava. ISO VG 32 mukaista mineraaliöljyä. Pallo on vaihdettava, jos halkaisija on alle 59 mm.
  • Seite 69: Flygt 4901, Βαλβίδα Απόπλυσης (El)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLYGT 4901, ΒΑλΒίδΑ ΑΠΟΠλυΣηΣ (eL) Η Flygt εγγυάται τη διατήρηση αποθέματος ανταλλακτικών για 15 χρόνια μετά τη διακοπή παραγωγής του παρόντος προϊόντος. Σύμφωνα με την πολιτική μιας συνεχούς βελτίωσης των προϊόντων μας, τα χαρακτηριστικά που αναφέρονται στο παρόν φυλλάδιο υπόκεινται σε συνεχείς αλλαγές. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα αλλαγών στην απόδοση, τα τεχνικά χαρακτηριστικά και τη μορφή του προϊόντος χωρίς προειδοποίηση. ΠΕΡίΓΡΑΦη ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Γενικά Για την ελάχιστη θερμοκρασία λειτουργίας, ανατρέξατε στο σημείο πήξης του λαδιού που χρησιμοποιείται στο Η βαλβίδα απόπλυσης είναι πρωταρχικά σχεδιασμένη ελαιοδοχείο της βαλβίδας για την απόπλυση και τον καθαρισμό του φρεατίου άντλησης από ωερό και λάσπη αποχέτευσης, αναμιγνύοντας αυτόματα το νερό της αποχέτευσης Χρόνος απόπλυσης πριν αποβολή του. Κατά την έναρξη κάθε περιόδου Η συνιστώμενη περίοδος απόπλυσης για την 4901 άντλησης βαλβίδα είναι ανοικτή και νερό από την είναι 20 δευτερόλεπτα. (Ρυθμίζεται από τη ρυθμιστική αντλία περνά με πίεση μέσα από βαλβίδα και τινάζεται βαλβίδα). Η βαλβίδα ανάδευσης είναι ανοικτή όταν στο φρεάτιο σαν ορμητικό ρεύμα απόπλυσης. Το νερό...
  • Seite 70: Υλικα

    All manuals and user guides at all-guides.com (eL) Ελάχιστο επιτρεπόμενο γεωδαιτικό*** μανομετρικό ύψος αντλίας χωρίς υπολογισμό. ΤΥΠΟΣ ΑΝΤΛΙΑΣ CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 Συνήθης τύπος 556 51 01 (Σώμα βαλβίδας βαμμένο μαύρο) Τύπος εξόδου (Περιλαμβάνει καμπύλη εξόδου 586 68 00) Καμπύλη εξόδου 4.0 μέτρα 4.5 μέτρα 4.0 μέτρα 586 68 00 Βραχεία έξοδος...
  • Seite 71: Εγκατασταση

    All manuals and user guides at all-guides.com ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣη (eL) �� Μέτρα ασφαλείας Βλ. το εγχειρίδιο "Εγκατάσταση, Φροντίδα και �� Συντήρηση" της κατάλληλης αντλίας. Μοντάρισμα της βαλβίδας ανάδευσηςπάνω στην αντλία Στο σαλίγκαρο της αντλίας έχει προηγηθεί διάτρηση και πρέπει να υπάρχει χυτή υποδοχή για τη σύνδεση της βαλβίδας ανάδευσης. Το σχέδιο διάτρησης φαίνεται στην εικόνα Β. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Flygt. Ρύθμιση χρόνου απόπλυσης PIIC. Β Η βαλβίδα ανάδευσης 4901 διατίθεται σε τρεις δυνατούς τύπους: 1) με καμπύλη εξόδου Σημείωση. Αν η βαλβίδα ανάδευσης χρησιμοποιείται 2) με σωλήνα εξόδου σε συνδυασμό με APF, η μέγιστη περίοδος απόπλυση 3) ο τύπος χωρίς καμπύλη εξόδου και χωρίς...
  • Seite 72: Λειτουργια

    All manuals and user guides at all-guides.com λΕίΤΟυΡΓίΑ (eL) Πριν το ξεκίνημα Όταν κλείσει η βαλβίδα, η υποπίεση ακαριαία μετατρέπεται σε υπερπίεση, η οποία αναγκάζει τις Η σφαίρα είναι καθισμένη στην εσωτερική μεμβράνη. μεμβράνες και το λάδι να επανέλθουν στις αρχικές Το λάδι είναι στο θάλαμο λαδιού, η εξωτερική τους θέσεις. Βλ. εικόνα 3. μεμβράνη είναι πάνω και η εσωτερική κάτω. Όταν ξεκινά η αντλία: Η βαλβίδα είναι ανοικτή όταν ξεκινά η αντλία. Η ροή από την αντλία οδηγείται διαμέσου της βαλβίδας και το φρεάτιο υφίσταται απόπλυση. Δημιουργείται μια υποπίεση στο σώμα της βαλβίδας, προκαλούμενη από τη ροή του υγρού. Αυτή η υποπίεση αρχίζει να αντιστρέφει την εξωτερική και την εσωτερική μεμβράνη και ανυψώνει τη σφαίρα. Βλ. εικόνα 1. Εικόνα 3. Πριν το πρώτο ξεκίνημα: Κατά την περίοδο έναρξης λειτουργίας, υπάρχει Εικόνα 1. κίνδυνος να φράξει η βαλβίδα από στερεά σωματίδια και λάσπη, που αναδεύονται από τις...
  • Seite 73: Επιθεωρηση Και Συντηρηση

    All manuals and user guides at all-guides.com ΕΠίΘΕΩΡηΣη ΚΑί ΣυΝΤηΡηΣη (eL) λάδι Επιθεώρηση Η βαλβίδα ανάδευσης 4901 παραδίνεται με Σημείωση. Αν η βαλβίδα ανάδευσης βγει από το παραφινέλαιο, που είναι «φιλικό προς το περιβάλλον». υγρό για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο των τεσσάρων Το σημείο πήξης του είναι -30'1 C. Εναλλακτικά, ημερών, η σφαίρα και το εσωτερικό τοίχωμα του μπορεί να χρησιμοποιηθεί ορυκτέλαιο, με σώματος της βαλβίδας πρέπει να λιπανθούν. προδιαγραφές κατά ISO VG 32. Η σφαίρα πρέπει να αντικατασταθεί αν η διάμετρός της είναι μικρότερη των 59 χιλιοστών. Σημείωση Γενική επιθεώρηση Λάδι με υψηλότερο ιξώδες έχει σαν αποτέλεσμα Υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας, η βαλβίδα μεγαλύτερη περίοδο απόπλυσης, ενώ λάδι με...
  • Seite 74: Флюгт 4901, Промывочный Клапан (Ru)

    All manuals and user guides at all-guides.com ФЛюгТ 4901, ПРОМывОЧНый КЛАПАН (RU) Фирма “Флюгт” гарантирует, что на складе будут иметься запчасти в течение 15 лет после прекращения изготовления этого изделия. Вследствие нашего стремления непрерывно улучшать наши изделия, указанные здесь технические данные непрерывно изменяются. Изготовитель сохраняет за собой право на изменение рабочих характеристик, технических данных или конструкции без предварительного уведомления. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Общая информация Продолжительность промывки Рекомендуемая продолжительность промывки для Этот промывочный клапан предназначен прежде клапана 4901 - 20 секунд. (Можно отрегулировать всего для промывки и очистки насосного колодца регулировочным клапаном.) Промывочный клапан от сточной воды и шлама путем автоматического открывается при пуске насоса и закрывается по перемешивания сточной воды перед выпуском. истечении выбранного периода промывки. Насос В начале каждого периода перекачивания этот продолжает откачку пока не будет достигнут клапан открывается и вода из насоса подается под уровень выключения. Промывочный клапан...
  • Seite 75: Материал

    All manuals and user guides at all-guides.com (RU) Минимальный допустимый геодезический*** подпор насоса без расчета. ВАРИАНТ CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, НАСОСА 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 СТАНДАРТНЫЙ ВАРИАНТ 556 51 (черный корпус клапана) Тип выпуска (Включает выпускное колено 586 68 00) Выпускное колено 4,0 м 4,5 м 4,0 м 586 68 00 Короткий выпуск 4,0 м 3,5 м...
  • Seite 76: Монтаж

    All manuals and user guides at all-guides.com МОНТАЖ (RU) Меры предосторожности �� См. “Уход и техобслуживание” для �� соответствующего насоса. Монтаж промывочного клапана на насос Корпусы насосов предварительно просверлены, и должны иметь литую подушку для монтажа промывочного клапана. Схема отверстий показана на рис. В. За более подробной информацией обращаться к ближайшему представителю фирмы “Флюгт”. Установка времени промывки Рис. В Промывочный клапан 4901 предназначен для работы в трех возможных исполнениях: Примечание Если промывочный клапан 4901 используется С выпускным коленом. с APF, то не допускается превышение С выпускной трубой. максимального периода промывки 45 секунд. Исполнение без выпускного колена и без выпускной трубы, называемое “короткий Подстройка...
  • Seite 77: Работа

    All manuals and user guides at all-guides.com РАБОТА (RU) Перед пуском При закрытии клапана пониженное давление мгновенно преобразуется в избыточное Шар лежит на внутренней мембране. Масло давление, которое вынуждает мембраны и масло находится в картере, наружная мембрана поднята, возвратиться в исходные положения. См. рис. 3. а внутренняя опущена. При пуске насоса: Клапан открывается при пуске насоса. Подача из насоса направляется через клапан, и насосный колодец промывается. В корпусе насоса создается пониженное давление в результате подачи. Это пониженное давление начинает действовать на наружную и внутреннюю мембраны и поднимает шар. См. рис. 1. Рис. 3 Перед первым пуском: В период обкатки имеется некоторая опасность Рис. 1 того, что клапан может быть забит твердыми частицами и шламом, поднятым со дна. Через прибл. 20 секунд масло начинает поступать Для предотвращения этого рекомендуется из картера в пространство между внутренней опорожнить и очистить колодец перед мембраной и днищем корпуса клапана через...
  • Seite 78: Осмотр И Обслуживание

    All manuals and user guides at all-guides.com ОСМОТР И ОБСЛУЖИвАНИЕ (RU) Масло Осмотр Промывочный клапан 4901 поставляется Примечание. Если промывочный клапан извлечен заполненным рапсовым маслом, безвредным для из жидкости на период более четырех дней, то шар окружающей среды. Температура застывания и внутренние стенки корпуса клапана необходимо этого масла -30°С. Вместо этого масла можно смазать. использовать минеральное масло в соответствии с Шар необходимо заменить, если его диаметр будет ISO VG 32. менее 59 мм. Примечание. Капитальный ремонт Масло с более высокой вязкостью дает более длительный период промывки, а масло с более При нормальных рабочих условиях следует низкой вязкостью дает более короткий период выполнять капитальный ремонт промывочного промывки по сравнению с поставляемым маслом. клапана в мастерской через каждые три года. выЯвЛЕНИЕ НЕИСПРАвНОСТЕй – Заменить внутреннюю мембрану. Наиболее частой проблемой является забивка...
  • Seite 79: Flygt 4901, Öblítőszelep (Hu)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLYGT 4901, ÖBLíTőSZELEP (HU) A ITT szavatolja, hogy a gyártás befejezése után 15 évig biztosítja a pótalkatrész-ellátást. A ITT politikájához tartozik, hogy gyártmányai jellem- zoit folyamatosan javítja; ezért e kézikönyvben foglal- tak változhatnak.
  • Seite 80: Szerkezeti Anyagok

    All manuals and user guides at all-guides.com (HU) A szivattyú minimálisan megengedett geodéziai emelomagassága (amelynél számítás nem szükséges) SZIVATTYÚTÍPUS CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT stAnDARD tÍPUsVáLtoZAt 556 51 01 (fekete szelepház) 4901 Kiömlés típusa (586 68 00 kiömlőkönyökkel)
  • Seite 81: Telepítés

    All manuals and user guides at all-guides.com teLePÍtÉs (HU) Biztonsági intézkedések �� Lásd a megfelelő szivattyú üzemeltetési és karbantar- �� tási utasításában. Az öblítőszelep felszerelése a szivattyúra Az öblítőszelep csatlakoztatásához a szivattyúkon elő- re elhelyezett furatokra és öntvénycsonkra van szük- ség. A furatok elhelyezkedését a B ábra mutatja. To- vábbi információkért forduljon a Flygt képviseletéhez. Az öblítés időtartamának beállítása A 4901 típusjelű öblítőszelep három lehetséges kiépí- tésben alkalmazható:...
  • Seite 82: Működés

    All manuals and user guides at all-guides.com MŰKÖDÉs (HU) A szivattyú indulása előtt A záródás után a szelepházban azonnal túlnyomás alakul ki, és ez a membránokat és az olajat vissza- A golyó a belső membránon nyugszik. Az olaj az olaj- nyomja az eredeti helyzetbe. Lásd a 3. ábrán. kamrában van, a külső membrán felső, a belső mem- brán alsó helyzetben. A szivattyú indulásakor: A szivattyú indulásakor a szelep nyitva van. Az áramló...
  • Seite 83: Ellenőrzés És Szerviz

    Megjegyzés Amennyiben a csökkentett üzemi emelőmagasság A legnagyobb ajánlott öblítési időtartam 50 másod- a határértékeken belül van, a szelepnek 50 másod- perc. percen belül zárnia kell. Ha a szelep túlságosan alacsony nyomáson működik, Figyelem! az öblítési időtartam a szabályozószelep 1-es beállítá- Az itt leírtaktól eltérő megoldások (pl. idegen sa esetén is túl hosszú lesz, végül a szelep egyáltalán kiömlőkö-nyök alkalmazása) a nyomáscsökkenés nem zár. elmaradását eredményezheti, így a szelep nem fog zárni. A határértékeket minden kiépítés esetén vegye figye- lembe. A 3085 és 3102 típusú szivattyúk esetében az öntött- Ha a szelep a határértékeken belül üzemel, de nor- vas golyó...
  • Seite 84: Flygt 4901, Proplachovací Ventil (Cs)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLyGt 4901, PRoPLACHoVACÍ VentIL (Cs) ITT zaručuje, že náhradní díly budou k dostání po dobu 15 let od ukončení výroby tohoto produktu. V souladu s naŝí strategií neustále zlepŝovat výrobky se zde uvedené specifikace mohou neustále měnit. Výrobce si vyhrazuje právo změnit provedení, speci- fikace nebo konstrukci bez upozornění. PoPIs PRoDUKtU obecný Doba proplachování Doporučená délka periody proplachování pro 4901 Proplachovací ventil je v první řadě navržen k pro- je 20 sekund. (Dá se nastavit regulačním ventilem.) plachování a čištění čerpací jímky odpadních vod Proplachovací ventil se otevře při spuštění čerpadla a kalů automatickým mícháním odpadní vody před a zavře se po zadané době promíchávání. Čerpadlo vypouštěním. Na začátku každé čerpací periody se pokračuje v čerpání, dokud není dosaženo vypínací ventil otevře a voda z čerpadla je tlačena přes ventil hladiny. Proplachovací ventil se na vypínací hladině do jímky jako tryskající promývající proud. Voda v opět otevře. jímce se bouřlivě promíchává a kal se rozmíchává do suspenze. Kompletní jednotka, proplachovací ventil, stan- Proplachovací ventil se montuje na skříň čerpadla a...
  • Seite 85: Materiál

    All manuals and user guides at all-guides.com (Cs) Minimální přípustná geodetická*** výtlačná výška čerpadla bez výpočtu. VERZE ČERPADLA CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDARDnÍ VeRZe 556 51 01(Tělo ventilu natřeno černě) Typ výtoku (Zahrnuje výtokové koleno 586 68 00) Výtokové koleno 4,0 metry 4,5 metru 4,0 metry 586 68 00 Krátký výtok 4,0 metry...
  • Seite 86: Instalace

    All manuals and user guides at all-guides.com InstALACe (Cs) Preventivní bezpečnostní opatření �� Viz "Péče a údržba" příslušného čerpadla. �� Montáž proplachovacího ventilu načerpadlo Skříně čerpadel jsou předvrtány a musí být vybaveny litinovou plochou k připojení proplachovacího ventilu. Vrtné schéma vidíte na obrázku B. Další informace získáte od nejbližšího prodejce Flygt. nastavení doby proplachování Proplachovací ventil 4901 je navržen tak, aby umožňoval tři možná provedení; Obrázek B 1) s výtokovým kolenem 2) s výtokovou trubkou 3) provedení bez výtokového kolena a bez výtokové Poznámka. Pokud proplachovací ventil 4901 trubky se nazývá "Krátký...
  • Seite 87: Funkce

    All manuals and user guides at all-guides.com FUnKCe (Cs) Před spuštěním Když se ventil uzavře, podtlak se okamžitě změní na přetlak, kterým se membrány a olej vrátí do svých Koule spočívá na vnitřní membráně. Olej je v olejové původních poloh. Viz obrázek 3. komoře, vněší membrána je nahoře a vnitřní je dole. Když se spustí čerpadlo: Při spuštění čerpadla se ventil otevře. Proud z čerpadla prochází ventilem a čerpaná jímka se pro- plachuje. V tělese ventilu vznikne podtlak vyvolaný tokem. Tento podtlak začne obracet vnější a vnitřní membránu a zdvih á kouli. Viz obrázek 1. Obrázek 3. Obrázek 1. Před prvním spuštěním: Při záběhu ventilu existuje riziko, že se ventil Přibližně po 20 sekundách vyteče olej přes regulační...
  • Seite 88: Kontroly A Servis

    All manuals and user guides at all-guides.com KontRoLy A seRVIs (Cs) olej Kontrola Proplachovací ventil 4901 se dodává s řepkovým Poznámka. Jestliže proplachovací ventil vyndáte z olejem, který je "šetrný k životnímu prostředí". Bod kapaliny na dobu delší než čtyři dny, měli byste kouli tuhnutí tohoto oleje je -30°C. Alternativně lze použít a vnitřní stěnu tělesa ventilu namazat. minerální olej v souladu s ISO VG 32. Kouli musíte vyměnit, pokud je její průměr menší než 59 mm. Generální oprava Poznámka Ve srovnání s dodávaným olejem způsobuje olej s Za normálních provozních podmínek byste každé...
  • Seite 89: Flygt 4901, Loputusklapp (Et)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLyGt 4901, LoPUtUsKLAPP (et) ITT garanteerib, et varuosade tagavara hoitakse 15 aasta jooksul pärast selle toote valmistamise lõpeta- mist. Kooskõlas meie toodete pideva täiustamise poliitikaga on siintoodud spetsifikatsioonid avatud pidevatele muudatustele. Tootja jätab endale õiguse teha muudatusi toote töös, spetsifikatsioonides või konstruktsioonis ilma sellest...
  • Seite 90: Materjal

    All manuals and user guides at all-guides.com (et) Minimaalne lubatud pumba geodeetiline*** surukõrgus ilma arvutamata. PUMBA MUDEL CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDARDMUDeL 556 51 01(Musta värvi klapi korpus) Väljavoolu tüüp (koos väljavoolu põlvisega 586 68 00) Väljavoolu põlvis...
  • Seite 91: Paigaldamine

    All manuals and user guides at all-guides.com PAIGALDAMIne (et) ohutusabinõud �� Vt “Hoolitsus ja hooldus” vastava pumba kohta. �� Loputusklapi paigaldamine pumbale Pumba korpus peab olema eelnevalt puuritud ja varustatud valatud lameda loputusklapi kinnitusalu- sega. Puuraukude paiknemine on näidatud joonisel B. Täiendava teabe saamiseks pöörduge oma lähima Flygt´i esindaja poole.
  • Seite 92: Funktsioneerimine

    All manuals and user guides at all-guides.com FUnKtsIoneeRIMIne (et) enne käivitamist Kui klapp on sulgunud, vahetub alarõhk hetkeliselt ülerõhuga, mis sunnib membraanid ja õli tagasi esialg- Kuul toetub sisemembraanile. Õli paikneb õlikambris, sesse asendisse. Vt joonis 3. välismembraan on üleval ja sisemembraan all. Pumba käivitumisel: Pumba käivitumisel on klapp avatud.
  • Seite 93: Ülevaatus Ja Teenindus

    All manuals and user guides at all-guides.com üLeVAAtUs JA teenInDUs (et) Õli ülevaatus Loputusklapp 4901 tarnitakse koos “keskkonnasõ- Märkus. Loputusklapi eemaldamisel kauemaks kui braliku” rapsiõliga. Selle õli külmumispunkt on -30°C. neljaks päevaks tuleb kuul ja klapi kere sisepind Alternatiiviks sellele õlile on mineraalõli vastavalt ISO õlitada. VG 32. Kui kuuli läbimõõt on alla 59 mm, tuleb see vahetada. Põhjalik ülevaatus Märkus Suurema viskoossusega õli tagab pikema ja väiksema...
  • Seite 94: Flygt 4901, Skalošanas Vārsts (Lv)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLYGT 4901, SKALOŠANAS VĀRSTS (LV) (LV) ITT garantē, ka rezerves daļas šim izstrādājumam būs pieejamas 15 gadu laikā pēc tā ražošanas izbeigšanas. Tā kā mūsu izstrādājumi tiek nepārtraukti pilnveidoti, šeit sniegtās specifikācijas var mainīties. Izgatavotājs patur tiesības bez brīdinājuma mainīt izstrādājuma funkcionālos parametrus, specifikācijas un konstrukciju. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Vispārīga informācija Minimālā temperatūra – atbilstoši vārsta darbībā izmantotās eļļas sasalšanas punktam. Skalošanas vārsts ir paredzēts sūkņa rezervuāra skalošanai un attīrīšanai no notekūdeņiem un skalošanas ilgums nosēdumiem, automātiski samaisot notekūdeņus Ieteicamais skalošanas ilgums modelim 4901 ir 20 pirms tālākas pārsūknēšanas. Katra sūknēšanas sekundes. (Ilgumu var mainīt ar redukcijas vārstu.) cikla sākumā vārsts tiek atvērts un ūdens no sūkņa Sūknim sākot darbu, skalošanas vārsts ir atvērts; tas caur to nokļūst rezervuārā, veidojot skalojošu strūklu. aizveras, kad pagājis samaisīšanai atvēlētais laiks.
  • Seite 95: Materiāli

    All manuals and user guides at all-guides.com (LV) Minimālais sūkņa ģeodēziskais*** spiediens, kas pieļaujams bez aprēķiniem. SŪKŅA VERSIJA CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDARtA VeRsIJA 556 51 01 (vārsta korpuss – melnā krāsā) Izvada tips (Komplektā liektais izvada elements 586 68 00) 4,0 metri 4,5 metri 4,0 metri Liektais izvada elements 586 68 00 Īsais izvads...
  • Seite 96: Montâþa

    All manuals and user guides at all-guides.com MontÂÞA (LV) Drošības tehnikas noteikumi �� Sk. atbilstošā sūkņa apkopes un uzturēšanas �� norādījumus. Skalošanas vārsta pievienošana sūknim Sūkņu korpusiem jābūt ar attiecīgiem sākotnējiem urbumiem un jābūt aprīkotiem ar īpašu pamatni vārsta pievienošanai. Urbumu shēma sniegta B zīmējumā. Sīkāka informācija pieejama pie Flygt vietējā pārstāvja. Skalošanas ilguma iestatīšana B zīmējums Skalošanas vārsts 4901 ir paredzēts darbam trīs dažādos montāžas izpildījumos; 1) ar liekto izvada elementu; Piezīme. Ja skalošanas vārsts 4901 tiek izmantots 2) ar izvada cauruli; ar APF, nedrīkst pārsniegt maksimālo skalošanas 3) t.
  • Seite 97: Ierîces Darbîba

    All manuals and user guides at all-guides.com IeRÎCes DARBÎBA (LV) Izejas stāvoklis Līdzko vārsts aizvērts, pazeminātā spiediena vietā nekavējoties rodas pārspiediens, kas liek membrānām Lode balstās uz iekšējās membrānas. Eļļa atrodas un eļļai pārvietoties sākotnējās pozīcijās. eļļas tilpnē, ārējā membrāna ir pacelta augšup, iekšējā Sk. 3. zīmējumu. – nolaista lejup. Kad sūknis sāk darbu: Kad sūknis sāk darbu, vārsts ir atvērts. Plūsma no sūkņa plūst caur vārstu, un tiek skalots sūkņa rezervuārs. Pateicoties plūsmai, vārsta korpusā veidojas pazemināts spiediens. Pazeminātā spiedi- ena ietekmē mainās ārējās un iekšējās membrānas stāvoklis un tiek pacelta lode. Sk. 1. zīmējumu. 3. zīmējums 1. zīmējums Sākot ekspluatāciju: Sākot darbināt vārstu, pastāv zināms risks, Pēc aptuveni 20 sekundēm eļļa caur redukcijas vārstu ka tas varētu tikt piesārņots ar cietām daļiņām sāk plūst no eļļas tilpnes uz telpu starp iekšējo...
  • Seite 98: Pârbaudes Un Apkope

    All manuals and user guides at all-guides.com PÂRBAUDes Un APKoPe (LV) Eļļa Pārbaudes Skalošanas vārsts 4901 piegādājot ir komplektēts Piezīme. Ja skalošanas vārsts neatrodas šķidrumā ar videi draudzīgo rapša eļļu. Šīs eļļas sasalšanas ilgāk par četrām dienām, lode un vārsta korpusa temperatūra ir –30°C. Alternatīva šai eļļai ir iekšiene jāapstrādā ar smērvielām. minerāleļļa, kas atbilst ISO VG 32 prasībām. Lode jānomaina, ja tās diametrs ir mazāks par 59 mm. Kapitālais remonts Piezīme Salīdzinot ar sākotnējā komplektācijā iekļauto eļļu, Ja ekspluatācijas apstākļi ir normāli, vārsts jānogādā eļļa ar augstāku viskozitāti nodrošina garāku, bet eļļa servisā kapitālajam remontam reizi trīs gados. ar zemāku viskozitāti – īsāku skalošanas laiku. DARBÎBAs tRAUCÇJUMU noVÇRÐAnA Visizplatītākā problēma ir tā, ka ieeja skalošanas – Nomainiet iekšējo membrānu.
  • Seite 99: Flygt 4901, Plovimo Sklendė (Lt)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLYGT 4901, PLOVIMO SKLENDė (LT) (Lt) „ITT” užtikrina, kas atsarginių detalių atsargos bus lai- komos 15 metų nuo šio gaminio gamybos nutraukimo. Atsižvelgiant į mūsų strategiją nuolatos tobulinti savo gaminius, čia pateikiamas aprašas visą laiką gali būti keičiamas. Gamintojas pasilieka teisę be pranešimo keisti ek- sploatacinius parametrus, aprašą ar konstrukciją. GAMInIo APRAŠyMAs Bendroji dalis Plovimo trukmė Rekomenduojama 4901 plovimo trukmė yra 20 s. Plovimo sklendė pirmiausia yra skirta išplauti iš siur- (Galima reguliuoti reguliavimo sklende) Plovimo blio nusodintuvo nuotėkas ir dumblą, nutekamuosius sklendė atsidaro įsijungus siurbliui ir užsidaro po nus- vandenis prieš išleidžiant automatiškai sumaišant. tatytos maišymo trukmės. Siurblys pumpuoja tol, kol Pradedant kiekvieną pumpavimo tarpsnį sklendė ati- pasiekiamas išsijungimo lygis. Pasiekus išsijungimo daroma ir vanduo smarkia čiurkšle iš siurblio nukreipi- lygį, plovimo sklendė vėl atsidaro.
  • Seite 100: Medžiaga

    All manuals and user guides at all-guides.com (Lt) Mažiausias leistinas siurblio geodezinis*** slėgis be skaičiavimų. SIURBLIO CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, VARIANTAS 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDARtInIs VARIAntAs 556 51 01(juodai dažytas sklendės korpusas) Išleistuvo rūšis (su išleistuvo alkūne 586 68 00) Išleistuvo alkūnė...
  • Seite 101: Įrengimas

    All manuals and user guides at all-guides.com ĮRENGIMAS (Lt) Saugos priemonės �� Žr. atitinkamo siurblio „Aptarnavimą ir priežiūrą”. �� Plovimo sklendės montavimas ant siur- blio Siurblio korpuse iš anksto išgręžiamos kiaurymės ir įrengiamas plokščias liejinys, skirtas prijungti plovimo sklendę. Kiaurymių išdėstymas yra parodytas B pav. Papildomos informacijos prašome kreiptis į artimiausią „Flygt” atstovą. Plovimo trukmės nustatymas Plovimo sklendė 4901 gali būti trejopo irengimo: B iliustracija 1) su išvadine alkūne 2) su išvadiniu vamzdžiu 3) įrengimas be išvadinės alkūnės ir be išvadinio Pastaba. Jeigu plovimo sklendė 4901 yra naudojama vamzdžio yra vadinamas „trumpuoju išvadu”. su APF, didžiausia plovimo trukmė negali viršyti 45 sekundžių.
  • Seite 102: Veikimas

    All manuals and user guides at all-guides.com VeIKIMAs (Lt) Prieš pradedant Kai sklendė uždaroma, neigiamas slėgis akimirksniu virsta teigiamu slėgiu, kuris priverčia membranas ir Rutulys remiasi į vidinę membraną. Alyva yra alyvą grįžti į pradinę padėtį. Žr. iliustraciją 3. tepalinėje, išorinė membrana pakelta, vidinė mem- brana nuleista. Kai siurblys pradeda dirbti: Siurbliui pradedant dirbti sklendė yra atidaryta. Srau- tas iš siurblio nukreipiamas pro sklendę ir siurblio nu- sodintuvas išplaunamas. Sklendės korpuse susidaro srauto sukeliamas neigiamas slėgis. Šis neigiamas slėgis ima versti išorinę ir vidinę membranas bei pak- elia rutulį. Žr. iliustraciją 1. Iliustracija 3. Iliustracija 1. Prieš pirmą kartą įjungiant: Įsibėgėjimo laikotarpiu yra nedidelė rizika, kad Prabėgus apie 20 sekundžių alyva ima tekėti iš alyvos sklendė užsikimš kietosiomis dalelėmis ar dumb-...
  • Seite 103: Apžiūra Ir Aptarnavimas

    All manuals and user guides at all-guides.com APŽIŪRA IR APTARNAVIMAS (Lt) Alyva Apžiūra Plovimo sklendė 4901 patiekiama su rapsų alyva, kuri Pastaba. Jeigu plovimo sklendė yra pašalinama iš yra ekologiškai nekenksminga. Šios alyvos užšalimo skysčio ilgesniam kaip keturių dienų laiko tarpsniui, rutulį ir sklendės korpuso vidinę sienelę yra būtina taškas yra -30°C. Vietoje šios alyvos gali būti naudoja- ma mineralinė alyva, atitinkanti ISO VG 32. tepti. Rutulį reikia pakeisti, kai diametras yra mažesnis kaip 59 mm. Pastaba: Naudojant didesnio klampumo alyvą, plovimo trukmė Kapitalinis remontas pailgėja, o naudojant mažesnio klampumo alyvą, plovimo trukmė sumažėja lyginant su trukme, kurią Įprastomis eksploatacijos sąlygomis plovimo sklendei užtikrina patiektoji alyva. kapitalinis remontas, atliekamas dirbtuvėje, yra reika- lingas kas trejetą metų.
  • Seite 104: Flygt 4901, Zawór Płuczący (Pl)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLYGT 4901, ZAWóR PłUCZąCY (PL) Firma ITT gwarantuje, że części zamienne będą dostępne przez 15 lat po zakończeniu produkcji tego produktu. Ponieważ ciągle udoskonalamy swoje produkty, dane techniczne zawarte w tym dokumencie mogą się ciągle zmieniać. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany wydajności, danych technicznych lub wyglądu produk- tu bez uprzedzenia. oPIs PRoDUKtU Informacje ogólne Czas płukania Zalecany czas płukania modelu 4901 wynosi 20 Zawór płuczący jest głównie przeznaczony do sekund (czas może być ustawiony za pomocą za- płukania i oczyszczania studzienki pompy z wody woru regulującego.) Zawór płuczący jest otwarty, gdy ściekowej i mułu poprzez automatyczne mieszanie pompa zaczyna pracę i zamyka się po wybranym...
  • Seite 105: Materiał

    All manuals and user guides at all-guides.com (PL) Minimalna dozwolona geodezyjna*** głowica pompy bez obliczenia. MODEL POMPY CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDARDoWA WeRsJA 556 51 01(Korpus zaworu pomalowany na czarno) Rodzaj wylotu (zawiera zagięcie wylotu 586 68 00) Zagięcie wylotu...
  • Seite 106: Instalacja

    All manuals and user guides at all-guides.com InstALACJA (PL) Środki ostrożności �� Patrz “Czyszczenie i konserwacja” dla odpowiedniego �� modelu pompy. Montaż zaworu płuczącego na pompie Obudowa pompy jest już nawiercona i musi być wyposażona w płaski odlew do przymocowania za- woru płuczącego. Sposób nawiercenia jest pokazany na ilustr. B. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z najbliższym przedstawicielem Flygt. Ustawianie czasu płukania Zawór płuczący 4901 jest przeznaczony do pracy w Ilustracja B trzech trybach; 1) z zagięciem wylotu 2) z rurą odprowadzającą Uwaga. Jeśli zawór płuczący 4901 jest stosowany z 3) praca bez zagięcia wylotu i bez rury APF, nie należy przekraczać maksymalnego czasu odprowadzającej nazywa się “krótki wylot”.
  • Seite 107: Działanie

    All manuals and user guides at all-guides.com DZIAłANIE (PL) Przed rozpoczęciem pracy Gdy zawór jest zamknięty, podciśnienie natychmiast zmienia się w nadciśnienie, które przepycha mem- Kula jest położona na wewnętrznej membranie. Olej brany i olej z powrotem na początkowe pozycje. Patrz znajduje się w komorze olejowej, zewnętrzna mem- ilustracja 3. brana jest w górze a wewnętrzna w dole. Gdy pompa rozpoczyna pracę: Zawór jest otwarty, gdy pompa rozpoczyna pracę. Ruch płynu z pompy przechodzi przez zawór i studzienka zostaje przepłukana. W korpusie zaworu pojawia się podciśnienie wytworzone przez przepływ. Podciśnienie to zaczyna odwracać (wypychać) wewnętrzną i zewnętrzną membranę i podnosi kulę. Patrz ilustracja 1. Ilustracja 3. Przed pierwszym uruchomieniem: Po pierwszym uruchomieniu istnieje ryzyko, że zawór zapcha się ciałami stałymi podniesionymi przez wir z dna. Aby temu zapobiec, zaleca się...
  • Seite 108: Sprawdzanie I Serwis

    All manuals and user guides at all-guides.com sPRAWDZAnIe I seRWIs (PL) olej Przegląd Zawór płuczący 4901 jest napełniony ekologicznym Uwaga. Jeśli zawór płuczący zostanie wyjęty z cieczy olejem rzepakowym. Punkt zamarzania dla tego oleju na ponad 4 dni, kula i wewnętrzna ściana korpusu wynosi -30°C. Można również zastosować olej miner- zaworu powinny zostać nasmarowane. alny zgodnie z ISO VG 32. Należy wymienić kulę, jeśli średnica jest mniejsza niż...
  • Seite 109: Flygt 4901, Splachovací Ventil (Sk)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLyGt 4901, sPLACHoVACÍ VentIL (sK) ITT zaručuje, že sklad s náhradnými dielmi bude ve- dený 15 rokov po ukončení výroby tohto produktu. V súlade s našou politikou neustáleho zdokonaľovania našich výrobkov sú techn. údaje obsiahnuté v tomto dokumente predmetom neustálej zmeny. Výrobca si vyhradzuje právo meniť výkon, techn. úda- je alebo dizajn bez predchádzajúceho upozornenia. PoPIs VÝRoBKU Všeobecný Doba splachovania Odporúčaná doba splachovania u 4901 je 20 sek. (Dá Splachovací ventil je primárne navrhnutý na splacho- sa upraviť regulačným ventilom.) Splachovací ventil sa vanie a čistenie odpadovej vody a kalu v záchytnej otvorí, keď sa čerpadlo spustí a zatvorí sa po uplynutí vani čerpadla automatickým zmiešaním odpadovej zvolenej doby miešania. Čerpadlo bude pokračovať v vody pred vyprázdením. Na začiatku každej čerpacej čerpaní, kým sa nedosiahne uzatváracia úroveň. Spla- doby sa ventil otvorí a voda z čerpadla sa preženie chovací ventil sa znova otvorí na uzatv áracej úrovni. cez ventil do vane ako tryskajúci splachovací prúd. Voda vo vani sa uvedie do pohybu a kal sa zmieša do Kompletná...
  • Seite 110: Materiál

    All manuals and user guides at all-guides.com (sK) najnižšia povolená hlava geodetického*** čerpadla bez výpočtu. VERZIA ČERPADLA CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 ŠTANDARDNÁ VERZIA 556 51 01(Na čierno natreté teleso ventilu) Typ výpustu (Zahŕňa koleno výpustu 586 68 00) Koleno výpustu 4,0 metrov...
  • Seite 111: Inštalácia

    All manuals and user guides at all-guides.com InŠtALáCIA (sK) Bezpečnostné opatrenia �� Viď časť “Starostlivosť a údržba” ohľadom vhodného �� čerpadla. Montáž splachovacieho ventilu na čerpadlo Kryty čerpadla sú vopred prevŕtané a musia sa opatriť kovovým plocháčom na pripojenie splachovacieho ventilu. Vzor vŕtania je znázornený na Obrázku B. Ohľadom ďalších informácií sa spojte s najbližším predajcom Flygt. nastavenie doby splachovania Obrázok B Splachovací ventil 4901 je navrhnutý na podporu týchto troch možných úkonov; 1) s kolenom výpustu Poznámka. Ak sa splachovací ventil 4901 použije 2) s trubkou výpustu s APF, nemala by sa presiahnuť maximálna doba 3) úkon bez kolena výpustu a bez trubky výpustu sa splachovania 45 sekúnd.
  • Seite 112: Fungovanie

    All manuals and user guides at all-guides.com FUnGoVAnIe (sK) Pred naštartovaním Keď sa ventil zatvorí, podtlak sa okamžite zmení na pretlak, ktorý prinúti membrány a olej, aby sa vrátili Guľa spočíva na vnútornej membráne. Olej je v olejo- späť do svojich pôvodných polôh. Viď obrázok 3. vej komore, vonkajšia membrána je hore a vnútorná je dole. Keď sa čerpadlo naštartuje: Ventil je otvorený, keď sa čerpadlo naštartuje. Kvapali- na tečie z čerpadla cez ventil a prívalom sa vháňa do vane čerpadla. V telese ventilu nastáva podtlak vyvol- an ý tokom kvapaliny. Tento podtlak začne prevracať vonkajšiu a vnútornú membránu a zdvíhať guľu. Viď obrázok 1. Obrázok 3. Obrázok 1. Pred prvým naštartovaním: Počas zábehu existuje riziko, že ventil up- Približne po 20 sekundách olej vytečie z puzdra do chajú pevné častice a kal, ktorý vyšiel hore pri priestoru medzi vnútornou mebránou a dnom telesa miešaní usadenín na dne. Aby ste tomu predišli, ventilu cez regulačný ventil, pričom prinúti vnútornú...
  • Seite 113: Kontrola A Servis

    All manuals and user guides at all-guides.com KontRoLA A seRVIs (sK) olej Kontrola Splachovací ventil 4901 sa dodáva s repkovým ole- Poznámka. Ak sa splachovací ventil vyberie z kva- jom, ktorý nepoškodzuje životné prostredie. Bod mra- paliny na viac ako štyri dni, guľa a vnútorná stena zu tohto oleja je -30°C. Alternatívou k tomuto oleju je telesa ventilu by sa mali namazať. použitie minerálneho oleja v súlade s ISO VG 32.
  • Seite 114: Flygt 4901, Izpiralni Ventil (Sl)

    All manuals and user guides at all-guides.com FLyGt 4901, IZPIRALnI VentIL (sL) ITT jamči, da bo imel na zalogi vse rezervne dele še 15 let po prekinitvi proizvodnje tega izdelka. Ker si stalno prizadevamo za izboljšave naših izdelkov, se tudi seznami delov v tem besedilu stalno spreminjajo. Proizvajalec si pridržuje pravico, da brez predhodne najave spremeni delovanje, sestavne dele ali izdelavo. oPIs IZDeLKA splošno...
  • Seite 115: Material

    All manuals and user guides at all-guides.com (sL) Minimalni dovoljeni geodetski*** tlak črpalke brez izračuna. MODEL ČRPALKE CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 stAnDARDnA IZVeDBA 556 51 01 (Črno ohišje ventila) Tip izpusta (vključuje izhodno koleno 586 68 00) Izhod. koleno 4,0 metra 4,5 metra 4,0 metra 586 68 00 Kratki izhod...
  • Seite 116: Montaža

    All manuals and user guides at all-guides.com MONTAŽA (sL) Varnostna navodila. �� Upoštevajte “Navodila za uporabo in vzdrževanje” za �� ustrezno črpalko. Montaža izpiralnega ventila na črpalko Za montažo izpiralnega ventila mora biti ohišje črpalke predhodno prevrtano in opremljeno z lito ploščo. Načrt vrtanja je prikazan na Sliki B. Za vsa nadaljna navodila se obrnite na najbližjega predstavnika Flygt. Nastavitev časa izpiranja Izpiralni ventil 4901 lahko deluje na tri načine: 1) z izhodnim kolenom Sliko B 2) z izhodno cevjo 3) izvedba brez izhodnega kolena ali brez izhodne...
  • Seite 117: Delovanje

    All manuals and user guides at all-guides.com DeLoVAnJe (sL) Pred začetkom Ko je ventil zaprt, se podtlak nenadoma spremeni v nadtlak, ki pritisne opne in olje nazaj na njihove Kroglica počiva na notranji opni. Olje je v oljni komori, začetne položaje. Gl. sliko 3. zunanja opna se nahaja zgoraj in notranja spodaj. Ob vklopu črpalke: Ko prične črpalka delovati, je ventil odprt. Tok iz črpalke se usmeri skozi ventil v zbirno posodo črpalke.
  • Seite 118: Pregledi In Servisiranje

    All manuals and user guides at all-guides.com PReGLeDI In seRVIsIRAnJe (sL) olje Pregledovanje Izpiralni ventil 4901 se dobavi z oljem iz semen oljne opomba. Če izplakovalni ventil vzamete iz tekočine repice, ki je “okolju prijazno”. To olje zmrzne pri 30°C. za več kot štiri dni, morate namazati kroglico in Namesto njega lahko uporabite mineralno olje, ki ust- notranjo stran ohišja ventila. reza ISO VG 32.
  • Seite 119: Notes

    All manuals and user guides at all-guides.com notes ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 120 140 countries across the world, with own plants in Europe, China and North and South America. The company is wholly owned by the ITT Corporation of White Plains, New York, supplier of advanced technology products and services.

Inhaltsverzeichnis