Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Instruments die Abschnitte "HINWEISE ZUR SICHEREN VERWENDUNG" und "VORSICHTSMASSNAHMEN" aufmerk- sam durch, um sich mit den Funktionen der TRC-NW200 Non-Mydriatischen Fun- duskamera vertraut zu machen und um zu gewährleisten, dass Sie diese Kamera sicher und effizient bedienen.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH Grundlegende Vorsichtsmaßnahmen Achten Sie darauf, dass Sie die Hand des Patienten nicht einklemmen, wenn Sie die Kinnstütze nach oben oder unten bewegen. [Der Patient kann verletzt werden.] UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Temperatur: 10°C ~ 40°C Luftfeuchtigkeit: 30% ~ 75% (ohne Kondensation durch Betauung) Luftdruck: 700hPa ~ 1060hPa LAGERUNG, BENUTZUNGSDAUER UND SONSTIGES 1.
HINWEISE ZUR SICHEREN VERWENDUNG Um die sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Instruments zu gewährleisten und um Gefahren für Bediener und andere Personen sowie Sachschäden vorzubeugen, sind auf dem Gehäuse des Instruments wichtige Warnschilder angebracht, die in diesem Benutzerhand- buch näher erläutert werden. Machen Sie sich vor dem Lesen der "VORSICHTSMASSNAHMEN"...
VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNGEN Symbol Vorbeugende Maßnahmen Seite Um elektrische Schläge zu vermeiden, müssen Sie vor der Durchführung von Montagearbeiten das Netzkabel abziehen. Schließen Sie das Netzkabel auch erst wieder an, wenn das Instrument komplett zusammengebaut ist. Um Feuer und Stromschläge durch Ableitströme zu vermei- den, müssen Sie sicherstellen, dass eine Stromversorgung mit einer dreipoligen Wechselstrom-Steckdose mit einer entspre- chenden Erdung verwendet wird.
Seite 7
VORSICHTSMASSNAHMEN VORSICHT Symbol Vorbeugende Maßnahmen Seite Um Schmerzen oder Unannehmlichkeiten für den Patienten und/oder eine Beschädigung des Auges des Patienten zu ver- meiden, darf die Monitorbeleuchtung nicht heller eingestellt werden als notwendig ist. Um Schmerzen oder Unannehmlichkeiten für den Patienten und/oder eine Beschädigung des Auges des Patienten zu ver- meiden, darf die Fotolichtquelle nicht heller eingestellt werden als notwendig ist.
Seite 8
VORSICHTSMASSNAHMEN VORSICHT Symbol Vorbeugende Maßnahmen Seite Stellen Sie die Höhe der Kinnstütze ein und beobachten Sie den Patienten dabei direkt. Um beim Bewegen des Instrumentenkörpers eine Verletzung der Augen oder der Nase des Patienten zu verhindern, müs- sen Sie genau auf den Abstand zwischen dem Patienten und der Objektivlinse achten.
VERWENDUNG UND WARTUNG VERWENDUNG Verwendung: • Die TRC-NW200 Non-Mydriatische Funduskamera ist ein elektrisches Instrument für medizinische Zwecke. Bedienen Sie dieses Instrument gemäß ärztlicher Anleitung. WARTUNG DURCH DEN BENUTZER Damit die Sicherheit und Leistungsfähigkeit dieses Instruments erhalten bleibt, sollten alle Wartungsarbeiten nur von speziell ausgebildeten Servicetechnikern ausgeführt werden, wenn in diesem Handbuch nichts anderes angegeben ist.
Warnanzeigen auf. Beachten Sie diese Warnanzeigen bei jedem Betrieb des Instruments, um es ordnungsgemäß zu verwenden. Wenn eine der folgenden Warnanzeigen fehlt, wenden Sie sich an Ihren TOPCON-Fachhändler unter der rückseitig angegebe- nen Adresse. VORSICHT Um Verletzungen des Gesichts und der Hände des Patienten zu vermeiden, müssen Sie den...
INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH ............2 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH ..........2 LAGERUNG, BENUTZUNGSDAUER UND SONSTIGES ..........2 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DIE VERPACKUNG BEIM TRANSPORT ..2 KONTROLLPUNKTE BEI DER WARTUNG ..............2 HINWEISE ZUR SICHEREN VERWENDUNG ANGEZEIGTE HINWEISE ....................3 SYMBOLE ........................3 VERWENDUNG UND WARTUNG VERWENDUNG ......................7 WARTUNG DURCH DEN BENUTZER .................7 RÜCKTRITTSKLAUSEL...
Seite 12
UMSCHALTEN ZWISCHEN INTERNEM UND EXTERNEM FIXATIONSZIEL (OPTION) ........................45 EINSTELLEN DER BILDSCHIRMANZEIGE ..............48 SYSTEMEINSTELLUNGEN ..................54 EINSTELLEN DES AUSGANGSSTATUS ..............55 EINSTELLEN DER INTEGRIERTEN CCD-KAMERA ..........60 EINSTELLEN DER ID-NUMMER ................71 EINSTELLEN DER SPRACHE ...................73 ZUSÄTZLICHES EINSTELLEN DER INTEGRIERTEN CCD-KAMERA .....74 GRUNDLAGEN DER BEDIENUNG VORBEREITUNG ZUM FOTOGRAFIEREN ...............80 FARBAUFNAHMEN (MITTE) ..................84 AUFNAHMEN DER TEMPORAL-/NASALSEITE ............93...
KOMPONENTEN BEZEICHNUNGEN DER KOMPONENTEN Stecker Datenübertragungsleuchte Wahlschalter für Dioptrienkompensationslinse Fokussierknopf Farbvideomonitor Fotoschalter Einstellungsknopf der Bildqualität Joystick (für alle Richtungen) Wahlschalter für Infrarotfilter Kontrollpult Feststellknopf für die Basis Modusauswahlknopf Vertikale Positionsmarkierung Kontrollleuchte Sicherungshalter Feststellknopf (für den Transport) Stirnstütze Objektivlinse Canthusmarkierung Schraube der Lampengehäuseabdeckung Kinnstütze Kinnstützenpapierstift Lampengehäuseab...
KOMPONENTEN DES KONTROLLPULTS Thumbnail-Schalter Wahlschalter Modusauswahlknopf Menüschalter Spaltschalter für Fixationsziel Bildwinkelschalter Blitzstärkeschalter Nummern- (-, Reset, +) schalter Beleuchtungsschalter (-, +) Menüschalter ......... Zeigt den Menübildschirm an. Spaltschalter ........Aktiviert bzw. deaktiviert die Anzeige der Spaltlinien. Blitzstärkeschalter......Stellt die Blitzstärke auf die Augenbedingungen des Patienten ein.
MONITORBILDSCHIRM Monitorbildschirm Patienten-ID Verbleibende Dateiname Aufnahmen Xenon Ladeanzeige Rechts/linkes Auge ( ) Skala Kompensationsanzeige der Blitzstärke Ausrichtung der hellen Punkte Anzeige der Blitzstärke Spaltlinien Bildwinkelanzeige Weißabgleich Positionsanzeige des Fixationsziels T C N Beleuchtungsstärke Menübildschirm MAIN MENU Cursor FIXATION TYPE INTERNAL/EXTERNAL FIX FIXATION PATTERNS FLASH LEVEL CAMERA...
Seite 16
Vorschauanzeige (Farbe) Rechts/linkes Auge Patienten-ID Dateiname Aufnahme Datum Bildwinkel 45° Digitaler Zoom (×2) Digitaler Zoom (×4) Bei digitalem Zoom (×2) wird die Maske eventuell nicht in der Mitte des Prüfdisplays auf dem Monitor angezeigt und kann diese teilweise fehlen. Das aufgezeichnete Bild wird durch dieses Phänomen jedoch nicht beeinträchtigt.
MONTAGEVERFAHREN ZUSAMMENBAUEN DES INSTRUMENTENKÖRPERS Um elektrische Schläge zu vermeiden, müssen Sie vor der Durchführung von Montagearbeiten das Netzkabel WARNUNG abziehen. Schließen Sie das Netzkabel auch erst wieder an, wenn das Instrument komplett zusammengebaut ist. Um das Instrument vor dem Herabfallen zu schützen sowie Verletzungen zu vermeiden, darf das Instrument VORSICHT nicht auf einer unebenen oder instabilen Oberfläche auf-...
Seite 20
Reinigen Sie die bewegliche Platte mit einem Tuch. Entfernen Sie das Styropor aus der Transporthalterung (A) (dies ist die linke Halterung, von der Seite der Kinnstütze aus gesehen). Bewegen Sie die Basis nach links und lösen Sie die Transporthalterung (B) mit einem Schraubendreher.
ÜBERPRÜFUNG NACH DEM ZUSAMMENBAU Bewegen Sie die Basis von der Bedienerseite aus gesehen nach links und vergewissern Sie sich, dass der Spannungswahlschalter auf die Nennspannung eingestellt ist. 220V 100V 240V 120V VOLTAGE SELECTOR Einstellung am linken Ende Einstellung am linken Ende Stellen Sie sicher, dass die Eingangsspannung in einem Bereich von ±10% der Nennspannung liegt.
VORBEREITUNGEN INSTALLIEREN DES INSTRUMENTS Um ein Herabfallen und Verletzungen während des Trans- ports zu vermeiden, müssen Sie sicherstellen, dass das VORSICHT Instrument mit dem Feststellknopf auf der Unterseite gesi- chert ist. Stellen Sie unbedingt sicher, dass das Instrument von zwei Personen transportiert wird und dass beide das Instrument an der Unterseite festhalten, um Verletzungen zu vermei- den.
Wenn sich der Instrumentenkörper nicht völlig im Gleichgewicht befindet, können Sie die Höhe mit Hilfe der vier Verstellfüße genau richtig einstellen. Drehen Sie die Verstellfüße nicht weiter als 1 cm heraus. Verstellfuß ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS Um Feuer und Stromschläge durch Ableitströme zu ver- meiden, müssen Sie sicherstellen, dass eine Stromver- WARNUNG sorgung mit einer dreipoligen Wechselstrom-Steckdose...
-Karte, wie in der Abbildung gezeigt, mit der Speicherkapazitätsanzeige nach oben gegen den Einsetz-Port und schieben Sie sie in den innersten Abschnitt des Steckplatzes. ® Verwenden Sie die von TOPCON empfohlene CompactFlash -Karte. Siehe "OPTIONALES ZUBEHÖR" auf Seite 119 für eine Beschreibung der ®...
® ENTNEHMEN DER COMPACTFLASH -KARTE ® Vor den Entnehmen der CompactFlash -Karte müssen HINWEIS Sie überprüfen, dass sich der Schalter auf dem Instrument in der Stellung "AUS" (O) befindet. Kontrollieren Sie, dass sich der Schalter auf dem Instrument in der Stellung "AUS"...
Serieller Anschluss 1 Installation der USB-Kabelklemme Durch das Installieren dieser Kabelklemme kann verhindert werden, dass das USB-Kabel versehentlich von der TRC-NW200 abgezogen wird. Befestigen Sie die Kabelklemme mit Hilfe der Ersatzschraube auf diesem Instrument. Verbinden Sie den Anschluss des USB-Kabels mit der Öffnung der Kabelklemme.
Seite 27
Bildausgabe an einen externen Monitor und andere Das Bild auf dem Videofarbmonitor kann über das Bildausgabeterminal des externen Verbindungsterminals auf einem externen Monitor angezeigt werden. Verbinden Sie das BNC-Kabel (optional) mit dem Bildausgabeterminal 1 des Instruments. Verbinden andere Ende BNC-Kabels Eingangsanschluss eines externen Monitors.
MENÜEINSTELLUNG Im Bildschirm "MAIN MENU" können Sie die Folgendes auswählen: Einstellen des internen Fixationsziels, Umschalten des internen/externen Fixationsziels, Blitzstärke, Einstellen der integrierten CCD-Kamera, Einstellen der ID-Nummer und Einstellen von AE. Vorbereitung für die Menüeinstellungen Überprüfen Sie die Netzkabelverbindung. Einzelheiten zu dieser Verbindung finden Sie unter "ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS"...
EINSTELLEN DES INTERNEN FIXATIONSZIELS Beim Einstellen des internen Fixationsziels können Sie den Status des Fixationsziels zwischen An und Blinken sowie das Muster des Fixationsziels einstellen. Einstellen des internen Fixationsziels (an/blinken) Das interne Fixationsziel kann auf "Constant" (An) oder "Flickering" (Blinken) eingestellt werden.
Seite 30
Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder [BLITZSTÄRKESCHALTER ( )] und wählen Sie "INTERNAL" (internes Fixationsziel) oder "EXTERNAL" (externes Fixationsziel) aus. Drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)]; die Einstellung wird durchgeführt und der Bildschirm "MAIN MENU" wird wieder angezeigt. Muster für internes Fixationsziel Beim internen Fixationsziel können Sie zwischen zwei Mustern wählen, "ORIGINAL"...
Seite 31
Einstellen von "PATTERNS" beim Umschalten von "MODE" auf "ORI- GINAL" Wenn Sie im Bildschirm "MODE" die Einstellung "ORIGINAL" auswäh- len, können Sie im Bildschirm "PATTERNS" die internen Fixationsziel- muster (P2A/P2B/P3A/P3B) für "Mitte/Nasalseite/Temporalseite" auswählen. Wenn "P2A" oder "P2B" ausgewählt wird, werden die Fixa- tionsziele für "Mitte/Nasalseite"...
Bildschirm "MAIN MENU" wird wieder angezeigt. Ein Schritt höher bzw. niedriger ändert den Referenzwert der Blitzstärke um 20%. Die Einstellung der Blitzstärke "FLASH LEVEL" kann zum Bildschirm "WHITE BAL." hinzugefügt werden. Einzelheiten dazu erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei TOPCON (siehe Rückseite). VORBEREITUNGEN...
EINSTELLEN DER INTEGRIERTEN CCD-KAMERA Im Bildschirmmenü "CAMERA" kann Folgendes eingestellt werden: das Kompri- mierungsverhältnis, der Pixelwert für die Aufnahme, die Verstärkung, der Weiß- abgleich, der Bildschwerpunkt, der Kontrast, die Farbe, das CF-Format, der PC- Modus, die Bildbezeichnung, Datum/Zeit, das Datumsformat, die Dateischutz- funktion und das Drucken.
Seite 34
Drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)]; die Einstellung wird durchgeführt und der Bildschirm "CAMERA" wird wieder angezeigt. Pixelwert für Aufnahme Stellen Sie die Größe des Bildes ein, das aufgezeichnet werden soll. Werkseitig ist "FULL" eingestellt. Wählen Sie im Bildschirm "CAMERA" die Option "SIZE" aus. Daraufhin wird der Bildschirm "SIZE"...
Seite 35
40%) geändert werden. Die Einstellung der Verstärkung "GAIN" kann zum Bildschirm "WHITE BAL." hinzugefügt werden. Einzelheiten dazu erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei TOPCON (siehe Rückseite). Weißabgleich Der Farbabgleich des Bildes kann geändert werden. Dabei können drei verschiedene Typen "WHITE BAL. 1", "WHITE BAL. 2" und "WHITE BAL.
Seite 36
Zu jeder der Optionen "WHITE BAL. 1" bis "WHITE BAL. 3" können Sie Daten einstellen. Drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder den [BLITZSTÄR- KESCHALTER ( )] und wählen Sie die gewünschte Option aus. Ändern Sie anschließend jede Option mit dem [BELEUCHTUNGSSCHALTER (+)] oder dem [BELEUCHTUNGSSCHALTER ( )] in den erforderlichen Wert.
Seite 37
Kontrast Der Bildkontrast kann geändert werden. Werkseitig ist "0" eingestellt. Wählen Sie im Bildschirm "CAMERA" die Option "CONTRAST" aus. Daraufhin wird der Bildschirm "CONTRAST" angezeigt. CONTRAST LEVEL 0 Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder [BLITZSTÄRKESCHALTER ( )] und stellen Sie den Kontrast ein. können den Kontrast in neun Schritten zwischen "-4"...
Seite 38
CF-Format ® Mit Hilfe dieser Funktion formatieren Sie eine neue CompactFlash -Karte. Werkseitig ist "CANCEL" (keine Formatierung) eingestellt. Wählen Sie im Bildschirm "CAMERA" die Option "CF FORMAT" aus. Daraufhin wird der Bildschirm "CF FORMAT" angezeigt. CF FORMAT FORMAT CANCEL Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder...
Seite 39
® STORAGE ..Die CompactFlash -Karte wird Wechseldatenträger erkannt. SHOOTING..Die Aufnahme wird zum PC gesandt. Drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)]; die Einstellung wird durchgeführt und der Bildschirm "CAMERA" wird wieder angezeigt. Die obige Einstellung ist nur möglich, wenn der Modusauswahlknopf auf "PC" ) eingestellt ist.
Seite 40
SET DATA: Die Einstellung ist mit optionalen Daten möglich. AUTO NUM: Die niedrigste zu verwendende Nummer wird eingestellt. Drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)]; die Einstellung wird durchgeführt und der Bildschirm "CAMERA" wird wieder angezeigt. Die obige Einstellung ist nur möglich, wenn der Modusauswahlknopf auf "Fotografie"...
Seite 41
Datumsformat Sie können die Reihenfolge der Anzeige von Jahr, Monat und Tag einstellen. Werkseitig ist "Jahr-Monat-Tag" eingestellt. Wählen Sie im Bildschirm "CAMERA" die Option "DATE FORM" aus. Daraufhin wird der Bildschirm "DATE FORM" angezeigt. DATE FORM YY-MM-DD MM-DD-YY DD-MM-YY Drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder den [BLITZSTÄRKESCHALTER ( )] und wählen Sie die gewünschte Reihen- folge aus den folgenden Möglichkeiten aus:...
Seite 42
Die obige Einstellung ist nur möglich, wenn der Modusauswahlknopf auf "Wiedergabe" ( ) eingestellt ist. Drucken ® Für die auf der CompactFlash -Karte gespeicherte Aufnahme können Sie DPOF Print vormerken. Wählen Sie im Bildschirm "CAMERA" die Option "PRINT" aus. Daraufhin wird der Bildschirm "PRINT"...
EINSTELLEN DER ID-NUMMER Die ID-Nummer kann eingestellt werden. ID TYPE COUNTER CODE ID ....Die Anzahl Stellen der ID-Nummer kann im Bereich zwischen "OFF" und 3 ~ 24 (STELLEN) eingestellt werden. COUNTER ..ON/OFF Der 4-stellige Berechnungszähler, der mit der ID- Nummer verbunden ist, kann auf ON oder OFF gestellt werden.
Innerhalb weniger Sekunden wird der Farbvideomonitor angezeigt und ist das Instrument wieder bereit zum Fotografieren. Werkseitig ist die Stromsparfunktion auf 10 Minuten eingestellt. Wenn Sie die eingestellte Zeit ändern möchten, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an TOPCON (für Kontaktangaben siehe Rückseite). VORBEREITUNGEN...
GRUNDEINSTELLUNG Auf dem Bildschirm "INITIAL MENU" können Sie die Aufnahme bzw. Wieder- gabe, das interne Fixationsobjekt, die Bildanzeige, die Systemeinstellungen, die Grundeinstellungen, die integrierte CCD-Kamera und die Bildschirmsprache ein- stellen. VORBEREITUNG FÜR DIE GRUNDEINSTELLUNG Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist. Drücken Sie den [MENÜSCHALTER] auf dem Kontrollpult und den [FOTOSCHALTER] und drehen Sie gleichzeitig den [NETZSCHALTER] auf ON.
EINSTELLEN DES INTERNEN FIXATIONSZIELS Im Bildschirm "FIXATION" können Sie den Status des Fixationsziels (an/blinken) und das Muster des Fixationsziels einstellen. Bewegen Sie den Cursor im Bildschirm "INITIAL MENU" zum Menüpunkt "FIXATION" und drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)]. Der Monitorbildschirm wechselt zum Bildschirm "FIXATION". FIXATION FIXATION TYPE INTERNAL/EXTERNAL FIX...
UMSCHALTEN ZWISCHEN INTERNEM UND EXTERNEM FIXATIONSZIEL (OPTION) Sie können zwischen dem internen und dem externen Fixationsziel umschalten. Werkseitig ist standardmäßig "INTERNAL" (internes Fixationsziel) eingestellt. Bewegen Sie den Cursor im Bildschirm "FIXATION" zu "INTERNAL/ EXTERNAL FIX" und drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)], um den Bildschirm "INTERNAL/EXTERNAL FIX"...
Seite 48
Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder [BLITZSTÄRKESCHALTER wählen "MODE" oder "PATTERNS" aus. Drücken Sie im Bildschirm "MODE" den [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder den [BLITZSTÄRKESCHALTER ( )] und wählen Sie "ORIGINAL" oder "CUSTOM" aus. MODE ORIGINAL CUSTOM Einstellen von "PATTERNS" beim Umschalten von "MODE" auf "ORIGINAL"...
Seite 49
Einstellen von "PATTERNS" beim Umschalten von "MODE" auf "CUSTOM" Wenn Sie im Bildschirm "MODE" die Einstellung "CUSTOM" auswählen, können Sie das interne Fixationszielmuster im Bildschirm "PATTERNS" optional einstellen. Sie können die Position des Fixationsziels dann frei wählen, so dass Sie mit einem blinden Fleck oder einer Macula im Fokus fotografieren können.
EINSTELLEN DER BILDSCHIRMANZEIGE Im Menü "MONITOR DISPLAY" können die Kompensationsanzeige der Blitzstärke, die Anzeige der Blitzstärke, die Anzeige der Beleuchtungsstärke, die Anzeige des Bildwinkels, die Position des Fixationsziels und die Datumsanzeige eingestellt werden. Stellen Sie sicher, dass sich der Cursor im Bildschirm "INITIAL MENU" auf "MONITOR DISPLAY"...
Seite 51
Drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)]; die Einstellung wird durchgeführt und der Bildschirm "MONITOR DISPLAY" wird wieder angezeigt. Anzeige der Blitzstärke Die Blitzstärke kann auf dem Bildschirm angezeigt werden. Werkseitig ist "OFF" (keine Anzeige) aktiviert. Wählen Sie im Bildschirm "MONITOR DISPLAY" die Option "FLASH LEVELS IN WS"...
Seite 52
Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder [BLITZSTÄRKESCHALTER ( und wählen Sie damit "ON" (Anzeige) oder "OFF" (keine Anzeige) aus. Drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)]; die Einstellung wird durchgeführt und der Bildschirm "MONITOR DISPLAY" wird wieder angezeigt. Bildwinkelanzeige Der Bildwinkel kann auf dem Bildschirm angezeigt werden. Werkseitig ist "ON" (Anzeige) aktiviert.
Seite 53
Positionsanzeige des internen Fixationsziels Sie können die Anzeige des internen Fixationsziels einstellen. Werkseitig ist "ON" (Anzeige) eingestellt. Wählen Bildschirm "MONITOR DISPLAY" Option "PERIPHERAL PATTERN" aus, um den Bildschirm "PERIPHERAL PATTERN" aufzurufen. PERIPHERAL PATTERN Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder [BLITZSTÄRKESCHALTER ( )] und wählen Sie damit "ON" (Anzeige) oder "OFF"...
Seite 54
ID-Nummer Die ID-Nummer des Patienten kann auf dem Bildschirm angezeigt werden. Werkseitig ist "ON" (Anzeige) aktiviert. Wählen Sie im Bildschirm "MONITOR DISPLAY" die Option "ID NUMBER" aus und greifen Sie damit auf den Bildschirm "ID NUMBER" zu. ID NUMBER Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder...
Seite 55
CF-Zähler Die verbleibende Anzahl Aufnahmen auf der CF-Karte kann auf dem Bildschirm angezeigt werden. Werkseitig ist "ON" (Anzeige) aktiviert. Wählen Sie im Bildschirm "MONITOR DISPLAY" die Option "CF COUNTER" aus und greifen Sie damit auf den Bildschirm "CF COUNTER" CF COUNTER Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)]...
SYSTEMEINSTELLUNGEN Im Bildschirm "SYSTEM SETTINGS" kann Aufzeichnungsmethode eingestellt werden. Werkseitig ist "TYPE1 MODE" (d.h., beim Fotografieren werden Aufnahmen gespeichert und wird die Überprüfung freigegeben) eingestellt. Stellen Sie sicher, dass sich der Cursor im Bildschirm "INITIAL MENU" auf "SYSTEM SETTINGS" befindet und drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)].
EINSTELLEN DES AUSGANGSSTATUS Im Menü "INITIAL SETTINGS" können die Blitzstärke, das Arbeitssignal, die Stromsparzeit, Spaltschalter, Trigger out und AE eingestellt werden. Stellen Sie sicher, dass sich der Cursor im Bildschirm "INITIAL MENU" auf "INITIAL SETTINGS" befindet und drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)].
Seite 58
Drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)]; die Einstellung wird durchgeführt und der Bildschirm "INITIAL SETTINGS" wird wieder angezeigt. Ein Schritt nach oben bzw. unten verändert die Blitzstärke um ungefähr 20%. Die Einstellung der Blitzstärke "FLASH LEVEL" kann zum Bildschirm "WHITE BAL." hinzugefügt werden.
Seite 59
Stromsparzeit Sie können die Stromsparzeit einstellen. Werkseitig ist "10 MINUTES" (10 Minuten) eingestellt. Wählen Sie im Bildschirm "INITIAL SETTINGS" die Option "POWER SAVER TIME", um den Bildschirm "POWER SAVER TIME" aufzurufen. POWER SAVER TIME 10 MINUTES Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder [BLITZSTÄRKESCHALTER ( )] und wählen Sie in Schritten von 5 Minuten einen Wert zwischen "5 MINUTES"...
Seite 60
Drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)]; die Einstellung wird durchgeführt und der Bildschirm "INITIAL SETTINGS" wird wieder angezeigt. Wenn die Option "FIXATION" ausgewählt wird und das interne Fixationsziel wird von der Spaltlampe ausgeschaltet, wird die Positionsanzeige des Fixationsziels auf dem Bildschirm (unten links auf dem Farbvideomonitor) ausgeschaltet. Trigger-Ausgabe Hier kann die Triggersignalausgabe für ein externes Aufzeichnungsgerät ausgewählt werden.
Seite 61
OFF: Das Fotografieren erfolgt mit der eingestellten Blitzstärke. Die Helligkeit der Aufnahme wird dann nicht automatisch geregelt. GRUNDEINSTELLUNG...
EINSTELLEN DER INTEGRIERTEN CCD-KAMERA Im Bildschirmmenü "CAMERA" kann Folgendes eingestellt werden: das Komprimierungsverhältnis, der Pixelwert für die Aufnahme, die Verstärkung, der Weißabgleich, der Bildschwerpunkt, der Kontrast, die Farbe, das CF-Format, der PC-Modus, die Bildbezeichnung, Datum/Zeit, das Datumsformat, der Dateischutz und das Drucken. Wenn die integrierte Kamera so eingestellt wird, dass sie vom Computer gesteuert wird, und der Modusauswahlknopf auf "PC"...
Seite 63
Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder [BLITZSTÄRKESCHALTER ( )]; und wählen Sie das gewünschte Verhältnis aus den folgenden Möglichkeiten aus: "BMP" (Keine Komprimierung) "TIFF" (Keine Komprimierung) "FINE" (Komprimierung auf ca. 1/4) "NORMAL" (Komprimierung auf ca. 1/8) "BASIC" (Komprimierung auf ca. 1/16) Drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)]; die Einstellung wird durchgeführt und der Bildschirm "CAMERA"...
Seite 64
Verstärkung Sie können die Verstärkung (Helligkeit) des Bildes ändern. Werkseitig ist "0" eingestellt. Wählen Sie im Bildschirm "CAMERA" die Option "GAIN" aus. Daraufhin wird der Bildschirm "GAIN" angezeigt. GAIN LEVEL 0 Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder [BLITZSTÄRKESCHALTER ( )] und ändern Sie die Option "GAIN" (Helligkeit) in den gewünschten Korrekturschritt.
Seite 65
Weißabgleich Der Farbabgleich des Bildes kann geändert werden. Dabei können drei verschiedene Typen "WHITE BAL. 1", "WHITE BAL. 2" und "WHITE BAL. 3" gespeichert werden. Werkseitig ist "R-GAIN 96/G-GAIN 70/B- GAIN 85" oder "WHITE BAL. 1" eingestellt. Wählen Sie im Bildschirm "CAMERA" die Option "WHITE BAL." aus. Daraufhin wird der Bildschirm "WHITE BAL"...
Seite 66
Drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)]; die Einstellung wird durchgeführt und der Bildschirm "CAMERA" wird wieder angezeigt. Die Einstellung von "GAIN" und "FLASH LEVEL" kann hinzugefügt werden zu der Anzeige "WHITE BAL. 1 ~ 3". Weitere Informationen finden Sie unter "Weißabgleichsmodus" auf Seite 75. Informationen zur Bedienung finden Sie unter "Verstärkung"...
Seite 67
Kontrast Der Bildkontrast kann geändert werden. Werkseitig ist "0" eingestellt. Wählen Sie im Bildschirm "CAMERA" die Option "CONTRAST" aus. Daraufhin wird der Bildschirm "CONTRAST" angezeigt. CONTRAST LEVEL 0 Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder [BLITZSTÄRKESCHALTER ( )] und stellen Sie den Kontrast ein. können den Kontrast in neun Schritten zwischen "-4"...
Seite 68
CF-Format ® Mit Hilfe dieser Funktion formatieren Sie eine neue CompactFlash -Karte. Werkseitig ist "CANCEL" (keine Formatierung) eingestellt. Wählen Sie im Bildschirm "CAMERA" die Option "CF FORMAT" aus. Daraufhin wird der Bildschirm "CF FORMAT" angezeigt. CF FORMAT FORMAT CANCEL Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder...
Seite 69
SHOOTING: Die Aufnahme wird zum PC gesandt. Drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)]; die Einstellung wird durchgeführt und der Bildschirm "CAMERA" wird wieder angezeigt. Die obige Einstellung ist nur möglich, wenn der Modusauswahlknopf auf "PC" ) eingestellt ist. Bevor Sie diese Einstellung in "STORAGE" ändern, müssen Sie die ®...
Seite 70
Drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)]; die Einstellung wird durchgeführt und der Bildschirm "CAMERA" wird wieder angezeigt. Die obige Einstellung ist nur möglich, wenn der Modusauswahlknopf auf "Fotografie" ( ) eingestellt ist. Datum/Zeit Sie können das Datum und die Uhrzeit einstellen. Wählen Sie im Bildschirm "CAMERA"...
Seite 71
Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder [BLITZSTÄRKESCHALTER wählen gewünschte Reihenfolge aus den folgenden Möglichkeiten aus: "YY-MM-DD" (Jahr-Monat-Tag) "MM-DD-YY" (Monat-Tag-Jahr) "DD-MM-YY" (Tag-Monat-Jahr) Drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)]; die Einstellung wird durchgeführt und der Bildschirm "CAMERA" wird wieder angezeigt. Dateischutzfunktion Sie können den Dateischutz für die Kamera einstellen. Wählen Sie im Bildschirm "CAMERA"...
Seite 72
Drucken ® Für die auf der CompactFlash -Karte gespeicherte Aufnahme können Sie DPOF Print spezifizieren. Wählen Sie im Bildschirm "CAMERA" die Option "PRINT" aus. Daraufhin wird der Bildschirm "PRINT" angezeigt. PRINT RESERVATION DATE INDEX Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder [BLITZSTÄRKESCHALTER ( )] und wählen Sie "RESERVATION", "DATE"...
Backup ® Daten können auf der CompactFlash -Karte gespeichert und gleichzeitig über einen USB-Anschluss an einen PC gesendet werden. Werkseitig ist "OFF" (kein Senden von Daten) eingestellt. Wählen Sie im Bildschirm "CAMERA" die Option "BACKUP" aus. Daraufhin wird der Bildschirm "BACKUP" angezeigt. BACKUP Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER...
Seite 74
COUNTER : ON/OFF Der 4-stellige Berechnungszähler, der mit der ID- Nummer verbunden ist, kann auf ON oder OFF gestellt werden. COUNTER COUNTER MODE :Hier kann der Modus des 4-stellige Berechnungszählers, der mit der ID-Nummer verbunden ist, ausgewählt werden. COUNTER MODE NON-CONTINUATION CONTINUATION COUNTER DATA :Hier können die Daten des 4-stellige Berechnungszählers,...
EINSTELLEN DER SPRACHE Im Bildschirm "LANGUAGE" können Sie die Sprache einstellen, die im Menübildschirm verwendet werden soll. Werkseitig ist "ENGLISH" eingestellt. Stellen Sie sicher, dass sich der Cursor im Bildschirm "INITIAL MENU" auf "LANGUAGE" befindet und drücken Sie den [ BLITZSTÄRKESCHALTER .
ZUSÄTZLICHES EINSTELLEN DER INTEGRIERTEN CCD-KAMERA Im Bildschirmmenü "CAMERA SUB" können die DSC-Version, der Weißab- gleichsmodus, das Weißabgleichsmuster, die Weißabgleichsbezeichnung und die Kameraeinstellungen eingestellt werden. Bewegen Sie den Cursor im Bildschirm "INITIAL MENU" zu "CAMERA SUB" und drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)]. Die Monitoranzeige wechselt dann zum Bildschirm "CAMERA".
Seite 77
Weißabgleichsmodus Die Einstellungen von "GAIN" und "FLASH LEVEL" können hinzugefügt werden zu der Anzeige "WHITE BAL. 1 ~3". Es gibt zwei Möglichkeiten, "ON" (Auswahl des Hinzufügemodus) und "OFF" (Auswahl des normalen Modus). Bewegen Sie den Cursor zu "WHITE BAL. MODE" im Bildschirm "CAMERA SUB"...
Seite 78
Weißabgleichsmuster Sie können die Anzahl der Weißabgleichsmuster ändern. Normalerweise stehen drei Muster für den Weißabgleich zur Verfügung. Wenn nur zwei Muster erfor- derlich sind, können Sie im voraus "2 PATTERNS" einstellen. Die Einstellungen für den Weißabgleich können ganz einfach mit dem [SPALTSCHALTER] geän- dert werden.
Seite 79
Weißabgleichsbezeichnung Wenn "WHITE BAL." 1 ~ 3" mit dem [SPALTSCHALTER] geändert wird, wird die auf dem LC-Monitor angezeigte Bezeichnung, z. B. "WB-1", in "IRIS-LGT" usw. geändert werden, wenn das Instrument unter Beobachtungsbedingungen eingesetzt wird. Bewegen Sie den Cursor zu "WHITE BAL. NAME" im Bildschirm "CAMERA SUB"...
Seite 80
Wenn bei "MODE" "ON" eingestellt ist, kann Folgendes ausgewählt werden "WHITE BAL. 1 ~ 3". Drücken [BLITZSTÄRKESCHALTER (+)] oder [BLITZSTÄRKESCHALTER ( )] und wählen Sie "WHITE BAL. 1 ~ 3". WHITE BAL.1 IRIS-LGT • Werkseitig wurde folgende Einstellung vorgenommen: "WHITE BAL. 1" sollte in "IRIS-LGT", "WHITE BAL.
Seite 81
Wenn "WHITE BAL." 1 ~3" mit dem [SPALTSCHALTER] geändert wird, werden die Namen immer auf dem LC-Monitor angezeigt. • Wenn bei "MODE" "OFF" eingestellt ist, wird "WB-1 ~ 3" immer angezeigt. T C N Drücken Sie den [BLITZSTÄRKESCHALTER (RESET)]"; die Einstellung wird durchgeführt und der Bildschirm "CAMERA SUB"...
GRUNDLAGEN DER BEDIENUNG VORBEREITUNG ZUM FOTOGRAFIEREN Anlegen der Stromversorgung Überprüfen Sie vorsichtig die Netzkabelverbindung. Einzelheiten zu der Verbindung finden Sie unter "ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS" auf Seite 21. ® Installieren Sie die CompactFlash -Karte. Weitere Einzelheiten zu dieser Installation, siehe"EINSETZEN DER COMPACTFLASH®-KARTE" auf Seite 22.
Seite 83
Einstellungen des Patienten Stellen Sie die Höhe der Kinnstütze ein und beobachten VORSICHT Sie den Patienten dabei direkt. Wenn der Patient eine Brille oder Kontaktlinsen trägt, HINWEIS bitten Sie ihn, diese vorher ab- bzw. herauszunehmen. Stellen Sie sicher, dass der Monitorbildschirm angezeigt wird. Bei Verwendung der ID-Nummer geben Sie die gesamten Patienteninfor- mationen ein, bevor Sie den Patienten vor dem Gerät Platz nehmen las- sen.
Seite 84
[Eingabebeispiel] 12345678_0001 (Anzeige) ⇒ 12525678-0001 (Änderung) [Anzeige und Verfahren] (Bei Verwendung des Nummernschalters) ® 12345678_0001: Die zuletzt auf der CompactFlash -Karte gespeicherte ID-Nummer wird angezeigt. 12345678_0001: Drücken Sie den [NUMMERNSCHALTER (Num)]. Die Zahl "1" ganz links fängt an zu blinken. Es wird vom Fotografiermodus in den Eingabemodus gewechselt.
Seite 85
Stellen Sie sicher, dass der Wahlschalter für den IR-Filter gedrückt ist. Der Wahlschalter für den IR-Filter ist gedrückt Lassen Sie den Patienten bequem auf dem Untersuchungshocker oder im Untersuchungsstuhl vor dem Instrument Platz nehmen. Stellen Sie die Tischhöhe oder die Stuhlhöhe so ein, dass der Patient sein Kinn entspannt in die Mitte der Kinnstütze legen kann.
FARBAUFNAHMEN (MITTE) korrektes Bild sicherzustellen, muss HINWEIS Tischhöhe so eingestellt werden, dass der Patient sein Kinn bequem in die Mitte der Kinnstütze legen kann. Einstellen der Bildposition Stellen Fotografierposition [WAHLSCHALTER FÜR FIXATIONZIEL] ein. Drücken Sie den [WAHLSCHALTER FÜR FIXATIONZIEL] und die Position des Ziels wird eingestellt.
Seite 87
Einstellen der Beleuchtungsstärke Um Schmerzen oder Unannehmlichkeiten für den Patienten und/oder eine Beschädigung des Auges des VORSICHT Patienten zu vermeiden, darf die Monitorbeleuchtung nicht heller eingestellt werden als notwendig ist. Die Beleuchtungsstärke können Sie mit dem [BELEUCHTUNGSSCHALTER] einstellen. bestehende Stärke können Hilfe Anzeige...
Seite 88
(-) ändern. Siehe "Blitzstärke" auf Seite 30. Die Anzeige der Blitzstärke kann zusätzlich zum Kompensationswert auch die Lichtintensität anzeigen (Einheit: WS). Weitere Informationen zum Einstellen der Blitzstärke erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder von TOPCON (für Kontaktangaben siehe Rückseite). GRUNDLAGEN DER BEDIENUNG...
Seite 89
Wechseln der Dioptrienkompensationslinse Ziehen Sie den Schalter der Dioptrienkompensationslinse heraus und ändern Sie die Dioptrienkompensationslinse je nach Auge des Patienten. Wenn der Patient eine starke Myopie hat, ziehen Sie den Schalter der Dioptrienkompensationslinse eine Stufe heraus und stellen ihn auf (-). Wenn das Auge des Patienten eine starke Hyperopie hat, ziehen Sie den Wahlschalter der Dioptrienkompensationslinse zwei Stufen heraus und stellen Sie ihn auf (+).
Seite 90
Ausrichten und Fotografieren Um Verletzungen zu vermeiden, dürfen Sie Ihre Finger VORSICHT nicht in die Öffnung zwischen dem Instrumentenkörper und der Stromversorgungseinheit legen. Um beim Bewegen des Instrumentenkörpers eine Verletzung der Augen oder der Nase des Patienten zu VORSICHT verhindern, müssen Sie genau auf den Abstand zwischen dem Patienten und der Objektivlinse achten.
Seite 91
Halten Sie den Joystick fest und ziehen Sie das Instrument rückwärts in Richtung des Bedieners. Wenn das interne Fixationsobjekt aktiviert wurde, bitten Sie den Patienten, in die Mitte des Fixationsobjekts zu schauen. Betrachten Bild vorderen Segments Farbvideomonitor. Bewegen Sie den Instrumentenkörper nach rechts und links oder nach und unten, bis das Auge des Patienten in der Mitte des Farbvideomonitors angezeigt wird.
Seite 92
Halten Sie den Joystick aufrecht und bewegen Sie gleichzeitig die Basis näher an den Patienten heran; jetzt wird das Netzhautbild auf dem Farbvideomonitor angezeigt. Bitten Sie den Patienten, auf das grüne Licht (internes Fixationsziel) zu schauen. Betrachten Sie das Bild auf dem Farbvideomonitor und stellen Sie die Helligkeit des Bildes mit dem [BELEUCHTUNGSSCHALTER] ein.
Seite 93
Bewegen Sie den Instrumentenkörper mit dem Joystick, bis sich der helle Punkt auf dem Farbvideomonitor in der ( ) Skala befindet. Spaltlinien Richten Sie die Spaltlinien auf dem Farbvideomonitor mit dem Fokussierknopf in einer Linie aus. Spaltlinien Wenn Sie die Spaltlinien nicht mit dem Fokussierknopf als eine Linie ausrichten können, müssen Sie die Dioptrienkompensationslinse ändern.
Seite 94
Stellen Sie sicher, dass die Spaltlinie mit dem hellen Punkt auf dem Farbvideomonitor ausgerichtet ist. Drücken Sie den [FOTOSCHALTER], wenn der Patient sein Auge voll geöffnet hat und nicht blinzelt. Fotoschalter Xenon Ladeanzeige Wenn die Xenon Ladeanzeige auf dem Farbvideomonitor blinkt, können keine Aufnahmen gemacht werden;...
® während die Daten auf der CompactFlash -Karte gespeichert werden (TYPE3 MODE). Wenn Sie diese Modi ändern möchten, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an TOPCON (für Kontaktangaben siehe Rückseite). AUFNAHMEN DER TEMPORAL-/NASALSEITE Einstellen der Bildposition Drücken Einstellen Temporal- Nasalseite [WAHLSCHALTER FÜR FIXATIONSZIEL].
Seite 96
Ausrichten und Fotografieren Die Ausrichtung wird mit dem Joystick vorgenommen. Weitere Informationen zum Ausrichten und Bewegen des Instrumentenkörpers mit dem Joystick finden Sie unter "MEMO" auf Seite 88. Bewegen Sie den Instrumentenkörper nach rechts und links oder nach und unten, bis das Auge des Patienten in der Mitte des Farbvideomonitors angezeigt wird.
AUFNAHMEN DES VORDEREN SEGMENTS Einstellen der Bildposition Stellen Sie das interne Fixationsziel in der Mitte ein, indem Sie den [WAHLSCHALTER FÜR FIXATIONSZIEL] drücken. Siehe "Einstellen der Bildposition" auf Seite 84. Einstellen der Beleuchtungsstärke Stellen Sie die Beleuchtungsstärke mit dem [BELEUCHTUNGSSCHALTER] ein. Siehe "Einstellen der Beleuchtungsstärke"...
Bewegen Sie den Instrumentenkörper nach rechts und links oder nach und unten, bis das Auge des Patienten in der Mitte des Farbvideomonitors angezeigt wird. Drehen Sie den Fokussierknopf, bis das Bild des vorderen Segments deutlich auf dem Farbvideomonitor zu sehen ist, und drücken Sie dann den [FOTOSCHALTER].
Seite 99
Wenn Sie ein Bild durch einen Computer löschen lassen möchten, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler. ® Verwenden Sie die von TOPCON empfohlene CompactFlash -Karte. Siehe "OPTIONALES ZUBEHÖR" auf Seite 119 für eine Beschreibung der ® CompactFlash -Karte. Sollte das Bild nicht normal angezeigt werden, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händler auf.
Seite 100
Drücken Sie den [NUMMERNSCHALTER ( )] oder den → [NUMMERNSCHALTER ( ← )] und die ausgewählte Anzeige bewegt sich (wie unten dargestellt) zur Seite weiter. Nachdem die letzte Anzeige ausgewählt wurde, wird die nächste Seite angezeigt. Drücken [NUMMERNSCHALTER oder [NUMMERNSCHALTER ( )] und die Seite ändert sich entsprechend.
PC MODE Um eine Aufnahme zu übertragen, drehen Sie den Modusauswahlknopf und stellen Sie ihn in den "PC Mode" ( Weitere Einzelheiten zur Bedienung im PC-Modus finden Sie beim Standardzu- behör im "TRCNW200 Software Kit Benutzerhandbuch". Wenn der PC Modus eingestellt ist, werden die Aufnahmen nicht auf der ®...
Wenn Sie das Instrument nicht in den Normalzustand zurücksetzen können, indem Sie die folgenden Anweisungen ausführen, oder das Problem keiner der im Fol- genden aufgelisteten Kategorien zugeordnet werden kann, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an TOPCON (für Kontaktangaben siehe Rückseite). BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST...
Seite 104
Checkliste Problem Indikation Überprüfen Seite • Das Netzkabel hat sich an der Der Farbvideomonitor Schließen Sie das Netzkabel an. funktioniert nicht. Steckdose/am Instrument gelöst. • Die Sicherung ist durchgebrannt. Wechseln Sie die Sicherung aus. • Die Stromsparfunktion ist eingeschaltet Betätigen Sie den Fotoschalter und (die Kontrollleuchte blinkt).
Seite 105
Problem Indikation Überprüfen Seite • Die Ausrichtung ist nicht korrekt. Das interne Korrigieren Sie die Ausrichtung. Fixationsziel • Die Sicherung ist durchgebrannt. Wechseln Sie die Sicherung aus. ist nicht sichtbar. • Das interne Fixationsziel ist auf die Drücken Sie den Wahlschalter für Nasal-/Temporalseite eingestellt.
TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNG TECHNISCHE DATEN Bildwinkel 45°, Digitaler Zoom ist möglich. (×2/×4) Arbeitsbereich 40,7mm φ4,0mm oder mehr, wenn 45° eingestellt ist. φ3,7mm oder mehr, wenn der Minimaler Pupillendurchmesser digitale Zoom eingestellt ist. Dioptrienkompensationsbereich Keine Kompensationslinse -13D ~+12D Verwenden einer (-) Kompensationslinse -12D~-33D Verwendung einer (+) Kompensationslinse +9D~+40D Fixationsziel Mitte: 4 feste Punkte...
404227410 Richtlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Strahlung Die TRC-NW200 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entworfen. Der Kunde oder der Benutzer der TRC-NW200 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Strahlungstest Compliance...
Seite 108
Richtlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Die TRC-NW200 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entworfen. Der Kunde oder der Benutzer der TRC-NW200 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601...
Seite 109
Richtlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Die TRC-NW200 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entworfen. Der Kunde oder der Benutzer der TRC-NW200 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. IEC 60601 Compliance Elektromagnetische Umgebung - Störfestigkeitstest...
Empfohlener Trennungsabstand zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten und der TRC-NW200 Die TRC-NW200 wurde für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung entworfen, in der ausgestrahlte RF-Interferenzen überwacht werden. Der Kunde oder der Benutzer der TRC-NW200 kann dabei helfen, elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden, indem der unten empfohlene Mindestabstand zwischen den tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und der TRC-NW200 eingehalten wird, der...
Instrumenten der Klasse I). • Schutzgrad gegen schädliches Eindringen von Wasser: IPx0 Der Typ TRC-NW200 verfügt nicht über einen Schutz gegen das Eindringen von Wasser. (Der in der Norm IEC 60529 definierte Schutzgrad gegen das schädliche Eindringen von Wasser ist IPx0.) •...
FUNKTIONSPRINZIP Von dem optischen System zur Beobachtungsbeleuchtung wird infrarotes Licht ausgestrahlt. Der Augenhintergrund des Patienten wird mit Hilfe dieses infraro- ten Lichts beleuchtet. Das Bild, das mit Hilfe der integrierten Beobachtungs- CCD-Kamera erzielt wird, wird auf dem Monitor angezeigt, und der Inspektor kann den Augenhintergrund betrachten.
NETZSCHALTER] auf AUS. Bestellen von Verbrauchsmaterialien • Wenden Sie sich zum Bestellen von Verbrauchsmaterialien an Ihren Fachhändler oder an TOPCON (für Kontaktangaben siehe Rückseite). Geben Sie bei der Bestellung den Artikelnamen, den Artikelcode und die Menge an. Artikelname Artikelcode Artikelname...
Seite 114
Austauschen der Beleuchtungslampe Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, müssen Sie unbedingt die Stromversorgung ausschalten und das VORSICHT Netzkabel herausziehen, bevor Lampe austauschen. Um Verbrennungen zu vermeiden, dürfen Sie die VORSICHT Glühbirne nicht berühren, wenn diese gerade erst erloschen ist. Um eine Vernebelung des Bilds durch Fingerabdrücke zu HINWEIS vermeiden, dürfen Sie die Lampe nie mit bloßen Fingern...
Seite 115
Halten Sie die neue Lampe so, dass der konvex geformte Teil dem Bediener genau gegenüber ist, und führen Sie sie so weit wie möglich in die Fassung ein. Stellen Sie sicher, dass die Lampe fest in der Fassung sitzt. Konvex geformtes Teil Befestigen Sie das Lampenterminal sicher mit den zwei Schrauben.
Seite 116
Drehen Sie dazu den [NETZSCHALTER] auf AUS (OFF) und ziehen Sie das Netzkabel heraus. Warten Sie anschließend mindestens 5 Minuten, bis die natürliche elektrische Entladung vorüber ist. Drehen Sie die Schrauben mit einer Münze o. Ä. und entfernen Sie die Lampengehäuseabdeckung.
Seite 117
Auswechseln der Sicherungen Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, müssen Sie vor dem Entfernen der Abdeckung der Sicherungen sicherstellen, dass das Netzkabel am Instrumentenkörper WARNUNG herausgezogen ist. Befestigen Sie danach zunächst die Sicherungsabdeckung, bevor Sie das Instrument wieder an die Stromversorgung anschließen. Um Feuer zu vermeiden, muss eine Sicherung mit der rich- tigen Nennleistung verwendet werden (Europa: 110/120V T 5A 125V, 230/240 T 2,5A 250V Außerhalb Europas:...
Seite 118
Der richtige Verwendungszweck jeder Sicherung und der Zustand, nachdem sie durchgebrannt ist, sind unten aufgeführt: Sicherungs- Verwendungszweck Zustand nach Durchbrennen nummer F1, F2 Leistungsaufnahme Das gesamte System ist ausgeschaltet. (T 5A 125V) Licht der Xenon-Lampe Die Xenon-Lampe wird nicht für die (T 0,5A 250V) Beleuchtung aufgeladen.
REINIGUNG Reinigen der Staubschutzhülle, des Kontrollpults und des Monitorbildschirms Um die Kunststoffteile des Instrumentengehäuses vor Ver- färbungen und Beschädigungen zu schützen, dürfen beim HINWEIS Reinigen keine scharfen Lösungsmittel, einschließlich Ben- zin, Verdünner, Äther und Treibstoff, verwendet werden. Wenn die Staubschutzhülle, das Kontrollpult und der Monitorbildschirm verschmutzt sind, wischen Sie diese mit einem trockenen Tuch ab.
Wenn eine Verschmutzung nur schwer von der Objektivlinse zu entfernen ist, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händler oder TOPCON (für Kontaktangaben siehe Rückseite) auf. ENTSORGUNG DES PRODUKTS • Dieses Instrument enthält Lithiumzellen. Diese sind aus Umweltschutzgründen vor der Entsorgung des Gerätes zu entfernen.
OPTIONALES ZUBEHÖR AUTOMATISCHER INSTRUMENTENTISCH AIT-15 Da die Höhe des Instruments auf die gewünschte Position eingestellt werden kann, können Sie einfacher eine Aufnahme anfertigen. Technische Daten • Abmessungen ...450 (B) × 510 (T) × 640 (H) mm • Tischhöhe ....660~880 mm •...
SYMBOL IEC- Symbol Beschreibung Veröffentlichung 60417-5032 Wechselstrom 60348 Achtung, beigefügte Dokumente konsultieren 60417-5008 Off (Strom: Trennung vom Stromnetz) 60417-5007 Ein (Strom: Anschluss an das Stromnetz) 60878-02-02 Anwendungsteil Typ B OPTIONALES ZUBEHÖR...
Seite 124
Topcon House,Kennet Side,Bone Lane,Newbury,Berkshire RG14 5PX United Kingdom Phone:01635-551120 Fax:01635-551170 TOPCON SOUTH ASIA PTE.LTD. Blk 192 Pandan Loop, #07-01 Pantech Industrial Complex, SINGAPORE 128381 Phone:62780222 Fax:62733540 www.topcon.com.sg TOPCON INSTRUMENTS (MALAYSIA) SDN.BHD. Excella Business Park Block C,1st Floor,Jalan Ampang Putra,Taman Ampang Hillir, 55100 Kuala Lumpur,MALAYSIA Phone:03-42701192 Fax:03-42704508 TOPCON INSTRUMENTS (THAILAND) CO.,LTD.