Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
JIG SAW
STICKSÅG
STIKKSAG
WYRZYNARKI
STICHSÄGE
PISTOSAHA
SCIE SAUTEUSE
DECOUPEERZAAG
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018581
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
230 V
500 W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 018581

  • Seite 1 Item no. 018581 230 V 500 W JIG SAW STICKSÅG STIKKSAG WYRZYNARKI STICHSÄGE PISTOSAHA SCIE SAUTEUSE DECOUPEERZAAG OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der before use. Save them for future reference. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die ( Translation of the original instructions ) zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 018581 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR • Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd VARNING! för utomhusbruk minskar risken för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar elolycksfall. och andra anvisningar noga före • Om det inte går att undvika att använda användning.
  • Seite 6: Användning Och Skötsel

    delar. Löst sittande kläder, smycken och spänningsförande ledning kan sätta långt hår kan fastna i rörliga delar. elverktygets metalldelar under spänning och därmed leda till elolycksfall. • Om det finns utrustning för dammutsugning och -uppsamling ska • Håll aldrig arbetsstycket i handen eller denna anslutas och användas korrekt.
  • Seite 7: Tekniska Data

    SYMBOLER det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda Läs bruksanvisningen. användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln Godkänd enligt gällande såsom tiden när verktyget är avstängt direktiv.
  • Seite 8: Underhåll

    FASSÅGNING KOLBORSTAR Sågbladet kan vinklas 45° åt vänster och Kolborstar och kommutator ska kontrolleras höger. Lossa de två skruvarna på basplattan regelbundet. Kolborstarna ska bytas om ökad med den medföljande insexnyckeln. Ställ gnistbildning runt kommutatorn observeras. in plattan i önskad vinkel. Dra åt skruvarna ordentligt.
  • Seite 9: Elektrisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenfiltrede ledninger øker faren ADVARSEL! for elektrisk støt. Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger • Hvis du bruker elektroverktøyet utendørs, og andre anvisninger grundig før bruk. må du bruke en skjøteledning som er Manglende overholdelse av anvisninger og godkjent for utendørs bruk.
  • Seite 10: Bruk Og Vedlikehold

    tiden. Da har du bedre kontroll over • Bruk elektroverktøy, tilbehør, utstyr osv. i verktøyet i uventede situasjoner. henhold til instruksjonene og på den måten elektroverktøyet er beregnet for. Ta • Bruk hensiktsmessige klær. Ikke bruk hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet løstsittende klær eller smykker.
  • Seite 11: Tekniske Data

    – Verktøyet må kun brukes i henhold til Bruk alltid hørselsvern! disse anvisningene. – Kontroller at verktøyet er i god stand. Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan – Bruk tilbehør som er i god stand, og brukes til å...
  • Seite 12 stram skruen. • Hvis strømledningen er skadet, må den byttes på et autorisert servicesenter. BILDE 2 RENGJØRING STRØMBRYTER • Koble alltid verktøyet fra stikkontakten før Bryteren har tre funksjoner: på, av og rengjøring eller vedlikehold. Renblåsing kontinuerlig på. med tørr trykkluft er kanskje den mest Slå...
  • Seite 13: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przypadku, gdy Twoje ciało jest uziemione lub zerowane, rośnie zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! • Nie narażaj narzędzi ręcznych z napędem Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi mechanicznym na kontakt z deszczem lub ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa wilgocią.
  • Seite 14: Użytkowanie I Konserwacja

    typu narzędzia i sposobu jego używania, nie przekracza się jego parametrów stosuj maski przeciwpyłowe, obuwie znamionowych i stosuje je zgodnie z przeciwpoślizgowe, hełmy ochronne i przeznaczeniem. środki ochrony słuchu (np. nauszniki, • Nie używaj narzędzia, jeżeli nie można go wkładki przeciwhałasowe), co zmniejszy włączyć...
  • Seite 15: Dane Techniczne

    i doprowadzić do porażenia prądem. • Nigdy nie trzymaj obrabianego Zatwierdzona zgodność z przedmiotu w ręce ani na kolanach. obowiązującymi dyrektywami. Stabilnie przymocuj obrabiany przedmiot narzędziami mocującymi. Należy solidnie zamocować obrabiany przedmiot, aby Klasa ochronności: II. zminimalizować ryzyko bezpośredniego kontaktu z elektronarzędziem i utraty kontroli nad nim.
  • Seite 16: Konserwacja

    od sposobu jego obsługi, może różnić się od Włącz lub wyłącz narzędzie poprzez, odpowiednio, naciśnięcie lub zwolnienie podanej wartości całkowitej. Dlatego należy spustu wyłącznika. zidentyfikować te środki zabezpieczające, Aby włączyć narzędzie na stałe, naciśnij które w oparciu o ocenę narażenia na przycisk blokady, gdy wciśnięty jest spust oddziaływanie szkodliwych czynników w wyłącznika.
  • Seite 17 • Uszkodzony sznur zasilający musi być wymieniony przez autoryzowany punkt serwisowy. CZYSZCZENIE • Czyszczenie metodą wydmuchu za pomocą sprężonego powietrza jest najbardziej efektywną metodą oczyszczania narzędzia. Zawsze noś okulary ochronne podczas czyszczenia narzędzi za pomocą sprężonego powietrza. • Utrzymuj w stanie czystości otwory wentylacyjne i dźwignie przełączników.
  • Seite 18: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS electric shock. • If using the tool outdoors, only use an WARNING! extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the Read all warnings, safety instructions and risk of electric shock. other instructions carefully before use. Failure •...
  • Seite 19 loose-fitting clothing or jewellery. Keep • Use power tools, accessories, hair, clothing and gloves away from attachments, etc. according to the moving parts. Loose-fitting clothing, instructions and in the way the power tool jewellery and long hair can get caught in is designed for.
  • Seite 20: Technical Data

    – Check that the tool is in good Always wear ear protection! condition. The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can – Use accessories in good condition be used to compare different tools with each and suitable for the purpose.
  • Seite 21 clamp device screw then insert the blade and • Maintenance should only be performed tighten the screw. by the manufacturer or an authorised service centre. BILDE 2 • If the power cord is damaged, it must be replaced by an authorised service centre. SWITCH OPERATION The switch has three functions: ON, OFF CLEANING...
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE eindringt. • Achten Sie auf das Kabel. Das Werkzeug WARNUNG! darf nicht am Kabel getragen oder gezogen werden. Der Stecker darf nicht Lesen Sie vor der Verwendung alle am Kabel aus der Steckdose gezogen Warnungen, Sicherheitshinweise und werden. Das Kabel vor Wärme, Öl, sonstigen Anweisungen.
  • Seite 23: Verwendung Und Pflege

    sich der Netzschalter in der Aus-Position ausgetauscht oder das Elektrowerkzeug befindet, bevor Sie das Netzkabel weggelegt wird. Diese vorbeugenden einstecken. Die Unfallgefahr ist hoch, Sicherheitsmaßnahmen verringern die wenn Sie das Elektrowerkzeug mit dem Gefahr, dass sich das Elektrowerkzeug Finger an der Ein-/Austaste tragen oder unbeabsichtigt einschaltet.
  • Seite 24: Technische Daten

    MINIMIERUNG VON LÄRM UND VIBRATIONEN Schutzklasse II. • Planen Sie die Arbeiten so, dass starke Vibrationen über einen längeren Zeitraum verteilt werden. Das entsorgte Produkt muss • Um Lärm und Vibrationen bei der gemäß den geltenden Verwendung zu minimieren, sollten die Bestimmungen recycelt Verwendungsdauer begrenzt und werden.
  • Seite 25: Beschreibung

    BESCHREIBUNG FASEN SÄGEN Das Sägeblatt kann um 45 Grad nach links Sperrtaste für Ein-/Austaste und rechts abgewinkelt werden. Lösen Sie die Ein-/Austaste zwei Schrauben an der Bodenplatte mit dem Kabelschutz mitgelieferten Inbusschlüssel. Stellen Sie die Platte auf den gewünschten Winkel ein. Ziehen Staub- und Spanauswurf Sie die Schrauben gut fest.
  • Seite 26: Reinigung

    REINIGUNG • Das Werkzeug wird am besten mit trockener Druckluft gereinigt. Beim Reinigen von Werkzeugen mit Druckluft immer eine Schutzbrille tragen. • Belüftungsöffnungen und Schalter müssen sauber gehalten werden. Versuchen Sie nicht, zur Reinigung spitze Gegenstände durch die Öffnungen des Werkzeugs zu stecken.
  • Seite 27: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähkötapaturmien riskiä. VAROITUS! • Jos työkalua käytetään ulkona, käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja muut Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden sähkötapaturmien riskiä. ja turvatoimien noudattamatta jättäminen • Jos sähkötyökalujen käyttö...
  • Seite 28 • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä PISTOSAHOJA KOSKEVAT ERITYISET vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet TURVALLISUUSOHJEET ja käsineet kaukana liikkuvista osista. • Pidä sähkötyökalua vain eristetyistä Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset tartuntapinnoista, kun työskentelet voivat tarttua liikkuviin osiin. paikassa, jossa pistotyökalu voi •...
  • Seite 29: Tekniset Tiedot

    SYMBOLIT VAROITUS! Todellinen tärinätaso työkalun käytön aikana voi poiketa määritellystä kokonaisarvosta Lue käyttöohje. riippuen siitä, miten työkalua käytetään ja mitä materiaalia käsitellään. Määritä sen vuoksi käyttäjän suojelemiseksi tarvittavat Hyväksytty voimassa olevien turvatoimenpiteet, jotka perustuvat arvioon direktiivien mukaisesti. altistumisesta todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen huomioon kaikki työnkulun osat, kuten aika, jolloin työkalu on pois päältä...
  • Seite 30 Jatkuvaa käyttöä varten paina • Tuuletusaukot ja kytkimet on pidettävä puhtaina. Älä yritä puhdistaa työntämällä lukituspainiketta, kun virtakytkin on teräviä esineitä työkalun aukkojen läpi. painettuna. • Älä koskaan käytä kemikaaleja sähkötyökalun puhdistamiseen. VIISTOSAHAUS Sahanterää voidaan kallistaa 45° vasemmalle HIILIHARJAT ja oikealle. Löysää pohjalevyn kaksi ruuvia Hiiliharjat ja kommutaattori on tarkistettava mukana toimitetulla kuusiokoloavaimella.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Le risque d’accident électrique augmente si de l’eau pénètre ATTENTION ! dans un outil électrique. Lisez attentivement l’ensemble des • Faites attention au cordon. Ne jamais avertissements, indications et consignes porter ou tirer l’outil électrique par le de sécurité...
  • Seite 32: Utilisation Et Entretien

    avant de brancher le cordon changer des accessoires. Ces mesures de d’alimentation. Le risque d’accident est sécurité préventives réduisent le risque de important si vous portez l’outil électrique démarrage intempestif de l'outil en gardant le doigt sur l’interrupteur ou électrique. branchez l’outil avec l’interrupteur en •...
  • Seite 33 RÉDUCTION DU BRUIT ET DES Les appareils hors d’usage VIBRATIONS doivent être recyclés • Planifiez le travail de manière à répartir conformément à la l’exposition aux fortes vibrations sur une réglementation en vigueur. période prolongée. • Pour limiter le bruit et les vibrations lors de l’utilisation, limitez le temps CARACTÉRISTIQUES d’utilisation, préférez les modes de...
  • Seite 34 travail, notamment du moment où l’outil est de support à l’aide de la clé Allen fournie. Réglez la plaque selon l'angle souhaité. éteint et de celui où il tourne au ralenti, en Resserrez fermement les vis. L’une des vis plus du temps de démarrage). maintient le galet de tension.
  • Seite 35 BALAIS EN CARBONE Les balais carbone et le commutateur doivent être régulièrement contrôlés. Les balais carbone doivent être changés en cas d’augmentation des étincelles autour du commutateur.
  • Seite 36: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik nooit het snoer om het gereedschap te dragen of hieraan te trekken en trek nooit WAARSCHUWING! aan het snoer om de stekker uit het Lees vóór gebruik alle waarschuwingen, stopcontact te halen. Voorkom dat het veiligheidsinstructies en andere instructies snoer in contact komt met warmte, olie, zorgvuldig door.
  • Seite 37: Gebruik En Onderhoud

    risico op ongelukken is groot als u het opbergt. Deze veiligheidsmaatregelen elektrische gereedschap draagt met uw beperken het risico op het onbedoeld vinger op de schakelaar of de stroom van inschakelen van het elektrische het elektrische gereedschap aansluit terwijl gereedschap. de schakelaar in de aan-positie staat.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    MINIMALISEREN VAN GELUID EN TRILLINGEN Voer kapotte producten af overeenkomstig de geldende • Plan de werkzaamheden zodanig dat de regelgeving. blootstelling aan te krachtige trillingen over een langere tijd wordt verdeeld. • Om het geluid en de trillingen tijdens het gebruik te beperken, beperkt u de TECHNISCHE GEGEVENS gebruikstijd, gebruikt u een instelling met...
  • Seite 39 AFSCHUINEN wanneer deze stationair draait, in aanvulling op de gebruikstijd). Het zaagblad kan in een hoek van maximaal 45° naar links en rechts worden gezet. Draai de twee bouten op de basisplaat los met de BESCHRIJVING meegeleverde inbussleutel. Zet de plaat in de gewenste hoek.
  • Seite 40 voorwerpen in de openingen van het gereedschap te steken. • Gebruik nooit chemicaliën voor het schoonmaken van het elektrische gereedschap. KOOLBORSTELS Koolborstels en commutator moeten regelmatig worden gecontroleerd. Als u extra vonkvorming rond de commutator ziet, moeten de koolborstels worden vervangen.

Inhaltsverzeichnis