Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EUROM EK2K Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EK2K:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 11
Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 18)
Instruction manual (EN) (page 25)
Manuel d'utilisation (FR) (page 31)
EK2K & EK3K
Art.nr. 340013
&
340037
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel
gebruik.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch
geeignet.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière
occasionnelle.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EUROM EK2K

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 11 Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 18) Instruction manual (EN) (page 25) Manuel d’utilisation (FR) (page 31) EK2K & EK3K Art.nr. 340013 & 340037 Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
  • Seite 3 Sturing van de kamertemperatuur, met Neen openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Neen Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Seite 4 Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung Nein offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Nein Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Seite 5 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Seite 6 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Seite 7 Sturing van de kamertemperatuur, met Neen openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Neen Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Seite 8 Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung Nein offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Nein Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Seite 9 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Seite 10 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Seite 11: Technische Gegevens

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Seite 12 Houd dit minstens 1 meter van het apparaat verwijderd! Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan 15m³ (EK2K) en 20m³ (EK3). Het apparaat bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen. Gebruik het apparaat dus niet in een omgeving waar brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz.
  • Seite 13 10. De ondergrond waarop het apparaat wordt geplaatst moet van niet- of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval bestand te zijn tegen een temperatuur van minimaal 125°C zonder te gaan schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten. Controleer regelmatig of de ondergrond niet oververhit raakt; dat kan gevaar opleveren! 11.
  • Seite 14 3x2,5 mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 2500 Watt (EK2K) en 3500 Watt (EK3K). Rol de verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen. 11. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d.
  • Seite 15 Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
  • Seite 16  Stel de kachel nu in werking door de bedieningsschakelaar op één van de twee zetten: I Verwarmen op half vermogen (1000W (EK2K) of 1500W (EK3K)) II Verwarmen op vol vermogen (2000W (EK2K) of 3000W (EK3K)) Het meest economisch is de ruimte op vol vermogen opwarmen en vervolgens overschakelen op half vermogen om de temperatuur te handhaven.
  • Seite 17: Schoonmaak En Onderhoud

    Beveiligingen De oververhittingsbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer het inwendig te heet wordt. Bij uitschakeling door oververhitting onmiddellijk de functieknop op O zetten, de stekker uit het stopcontact nemen en de kachel zeker 10 minuten laten afkoelen. Daarna kunt u hem in principe weer gewoon gebruiken.
  • Seite 18: Symbolerklärung

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Seite 19: Warnungen Für Elektroheizungen Sicherheitswarnung Allgemein

    Gegenstände mindestens einen Meter von dem Gerät entfernt! Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien und nicht in Räumen, die kleiner als 15m³ (EK2K) & 20m³ (EK3K) sind. Das Gerät enthält Teile, die heiß, glühend und/oder funkend sind. Verwenden Sie das Gerät daher nicht in Umgebungen, wo Brennstoffe, Farben, entzündliche...
  • Seite 20 Oberseite, minimaler freier Abstand: 100 cm Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen, flachen, horizontalen Untergrund. 10. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht oder schwer entflammbarem Material sein.Das Material muss auf jeden Fall Temperaturen von mindestens 125°C standhalten, ohne zu versengen, zu schmelzen, sich zu verformen oder zu entzünden.
  • Seite 21 Sie für ein unbeschädigtes, zugelassenes Verlängerungskabel mit Erdung und einem Mindestdurchmesser von 3x2,5 mm² und einer minimalen zulässigen Leistung von 2500 Watt (EK2K) & 3500 Watt (EK3K). Rollen Sie das Verlängerungskabel immer ganz ab, um Überhitzung zu vermeiden.
  • Seite 22 Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät weder regeln noch reinigen und keine Wartung daran ausführen.
  • Seite 23: Beschreibung

    Nehmen Sie den Heizlüfter in Betrieb, indem Sie den Bedienungsschalter in eine der zwei Positionen schalten: I Heizen mit halber Leistung (1000 W (EK2K) oder 1500W (EK3K)) II Heizen mit voller Leistung (2000 W (EK2K) oder 3000W (EK3K)) Es ist am ökonomischsten, den Raum bei voller Leistung zu heizen und anschließend auf halbe Leistung umzuschalten, um die Temperatur zu regeln.
  • Seite 24: Reinigung Und Wartung

     Um den Heizlüfter auszuschalten, den Bedienungsschalter auf ‘0’ (Aus) stellen. Ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Sicherungen Die Überhitzungssicherung schaltet den Ofen aus, wenn es im Inneren zu heiß wird. Stellen Sie bei einer Abschaltung durch Überhitzung den Funktionsknopf direkt auf O, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Ofen mindestens 10 Minuten abkühlen.
  • Seite 25: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Seite 26 Do not use the device nearby or facing furniture, curtains, paper, clothing, bedding or other flammable materials. Keep at least 1 metre from device! Do not use the heater outdoors or in areas that are smaller than 15m³ (EK2K) & 20m³ (EK3K).
  • Seite 27 12. Do not place the device near an open window as rain could blow in; do not place on wet surfaces and avoid any liquids being spilt nearby. Do not place the device behind a door or along a walking route to avoid accidental trips. Warnings –...
  • Seite 28 2500 Watt (EK2K) & 3500 Watt (EK3K). Always fully extend the cable in order to prevent overheating. 11. Only connect the device to a fixed socket. Do not use multi-plug adapters or similar. 12. During use, the plug may begin to feel warm; this is normal. If it’s really warm, there may be something wrong with the socket.
  • Seite 29: Set-Up And Operation

     Switch the heater on by pushing the control switch to one of the following two positions: I Heating at half power (1000W (EK2K) or 1500W (EK3K)) II Heating at full power (2000W (EK2K) or 3000W (EK3K)) It is most economical to heat the space at full power, then to switch to half...
  • Seite 30: Safety Features

    power to maintain the temperature.  Both at half and full power, the fan rotates at the same speed; the difference between the two lies in the number of heating elements in use.  Once the desired temperature is reached, turn the thermostat dial back slowly until you hear a click.
  • Seite 31: Données Techniques

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant...
  • Seite 32 Tenez-les à au moins 1 mètre de distance de l'appareil ! N'utilisez pas le foyer à l'extérieur ou dans des pièces de moins de 15m³ (EK2K) & 20m³ (EK3K). L'appareil contient des composants internes chauds et/ou brûlants et pouvant provoquer des étincelles.
  • Seite 33 Côtés, distance libre minimale 100 cm Dessus, distance libre minimale 100 cm Placez toujours l'appareil sur une surface solide, plate et horizontale. 10. La surface sur laquelle est monté l'appareil doit être constituée d'un matériau non ou difficilement inflammable. Ce matériau doit en tout cas résister à une température minimale de 125°C sans brûler lentement, fondre, se déformer ou prendre flamme.
  • Seite 34 Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, privilégiez une rallonge intacte et certifiée, reliée à la terre, d'une section minimale de 3x2,5 mm² et d'une puissance autorisée minimale de 2500 watts (EK2K) 3500 watts (EK3K). Déroulez toujours entièrement le cordon d'alimentation pour éviter tout risque de surchauffe.
  • Seite 35 Qui peut utiliser l'appareil Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés.
  • Seite 36: Mise En Service Et Fonctionnement

     Mettez en marche le radiateur en pressant le commutateur de commande sur l’une des deux positions : I Chauffage à moyenne puissance (1000W (EK2K) ou 1500W (EK3K)) II Chauffage à pleine puissance (2000W (EK2K) ou 3000W (EK3K)) Le plus économique est de réchauffer la pièce à pleine puissance, puis de commuter sur la puissance moyenne pour maintenir la température.
  • Seite 37: Nettoyage Et Entretien

     Pour éteindre le radiateur, vous devez mettre le bouton de puissance sur « 0 » (arrêt). Ensuite, retirez la fiche de la prise de courant. Protections La protection anti-surchauffe éteint le radiateur en cas de surchauffe interne. Lorsque la protection anti-surchauffe éteint le radiateur, positionnez immédiatement l’interrupteur sur «...
  • Seite 40 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 080322...

Diese Anleitung auch für:

Ek3k340013340037

Inhaltsverzeichnis