Rad an der Radaufhängung mittels Radachse
und Splint in dieser Reihenfolge befestigen:
-
Achse in die erste Öffnung der
Radaufhängung mit der Biegung nach
unten stecken.
-
Unterlegscheibe auf die Achse stecken.
-
Achse durch die Radnabe schieben.
-
Unterlegscheibe auf das andere Ende der
Achse stecken.
-
Achse durch die zweite Öffnung der
Radaufhängung stecken.
-
Splint durch die seitliche Bohrung an der
Achse stecken.
-
Die Splintschenkel dann an der Achse
anliegend umbiegen.
Garantie:
Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Darin enthalten sind 6 Monate
Garantie ab Kaufdatum. Der räumliche Geltungsbereich des Garantieschutzes ist
europaweit. Als Beleg hierfür gilt der Kaufbeleg. Das Produkt wurde vor dem Versenden
gründlich auf Qualität und Funktionalität geprüft.
Ein Ausschluss der Garantie findet unter folgenden Fällen statt:
• bei Veränderungen des Systems ohne unsere Genehmigung
• bei andersartiger als der oben genannten Verwendung
• bei Fallschäden
Bei Inanspruchnahme der Garantie/Gewährleistung senden Sie bitte das vollständige
Produkt in einer transportsicheren Verpackung an die Verkaufsstelle zurück, von der das
Produkt bezogen wurde. Beschreiben Sie den erkannten Mangel am Produkt und legen Sie
der Sendung den Original-Kaufbeleg bei. Der Verkäufer behält sich das Recht auf
Nacherfüllung vor Erstattung des Kaufpreises vor.Erforderliche Transportkosten werden der
Kundschaft bei Feststellung eines gerechtfertigten Anspruchs der gesetzl. Garantie/
Gewährleistung erstattet.
Die Inanspruchnahme der gesetzlichen Mängelrechte ist unentgeltlich. Diese werden nicht
durch die Garantie eingeschränkt.
Warranty:
The warranty period is 24 months from the date of purchase. This includes a 6-month
guarantee from the date of purchase.
The territorial scope of the warranty protection is Europe-wide.
The proof of purchase is valid as proof of this. The product has been thoroughly checked for
quality and functionality before dispatch.
The guarantee is excluded in the following cases:
• in the event of modifications to the system without our approval
• in the case of use other than that stated above
• in the event of damage caused by falling
When making a claim under the guarantee/warranty, please return the complete product in
transport-safe packaging to the point of sale from which the product was purchased.
Describe the detected defect in the product and enclose the original proof of purchase with
the shipment.
The seller reserves the right to remedy the defect before refunding the purchase price.
Necessary transport costs will be reimbursed to the customer if a justified claim under the
statutory guarantee/warranty is established.
The use of the legal rights for defects is free of charge. These are not restricted by the
guarantee.
Attach the wheel to the wheel suspension using
the wheel axle and cotter pin in this order:
-
Put the axle into the first hole of the wheel
suspension with the bend downwards.
-
Put the washer on the axle.
-
Push the axle through the wheel hub.
-
Put the washer on the other end of the axle.
-
Put the axle through the second hole in the
wheel suspension.
-
Insert the cotter pin through the hole in the
side of the axle.
-
Then bend the cotter pin legs to fit the axle.
Öffnen zum einfachen Befüllen und Schließen der
hinteren Klappe zum Transport mittels der zwei
Gummiband-Ösen.
Open for easy filling and close the back flap for transport
using the two rubber band eyelets.
Ouverture pour faciliter le remplissage et fermeture du
rabat arrière pour le transport grâce aux deux œillets
élastiques.
Open voor gemakkelijk vullen en sluit de achterflap voor
transport met behulp van de twee elastieken oogjes.
Mobiset GmbH | Rösrather Straße 333 | 51107 Köln
www.mobiset.de | Tel.: +49 221 / 98952-20
!
Reifendruck prüfen, bitte
mit max. 2,0 Bar füllen.
Check tyre pressure,
please fill with max. 2.0
bar.
Vérifier la pression des
pneus, veuillez les gonfler
à 2,0 bars maximum.
Controleer de
bandenspanning, vul met
max. 2.0 bar.
Fixer la roue à la suspension de roue au moyen
de l'axe de roue et de la goupille dans cet ordre :
-
Insérer l'axe dans la première ouverture de la
suspension de roue avec la courbure
vers le bas.
-
Mettre la rondelle sur l'axe.
-
Pousser l'axe à travers le moyeu de roue.
-
Insérer la rondelle sur l'autre extrémité
de l'axe.
-
Insérer l'axe dans la deuxième ouverture de
la suspension de roue.
-
Insérer la goupille fendue dans le trou latéral
de l'essieu.
-
Replier ensuite les branches de la goupille
fendue en les plaçant contre l'axe.
Zusammenlegen der Schubkarre: Entfernen der vorderen Federkugel-Stifte,
Griffstücke zusammenführen und Einstecken der Stifte in die Achshalterung.
Folding the wheelbarrow: Remove the front spring ball pins, bring the handle
pieces together and insert the pins into the axle holder.
Pliage de la brouette : retrait des goupilles avant de la boule à ressort,
rapprochement des poignées et insertion des goupilles dans le support
d'axe.
Inklappen van de kruiwagen: Verwijder de voorste veerkogelpennen, breng
de handvatdelen samen en steek de pennen in de ashouder.
Garantie:
La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d'achat. Ce délai comprend une
garantie de 6 mois à compter de la date d'achat.
La couverture géographique de la garantie s'étend à toute l'Europe.
La preuve d'achat fait office de justificatif. La qualité et la fonctionnalité du produit ont été
minutieusement contrôlées avant l'envoi.
La garantie est exclue dans les cas suivants :
• en cas de modification du système sans notre autorisation
• en cas d'utilisation autre que celle mentionnée ci-dessus
• en cas de dommages dus à une chute
En cas de recours à la garantie, veuillez renvoyer le produit complet dans un emballage
résistant au transport au point de vente où le produit a été acheté. Décrivez le défaut
constaté sur le produit et joignez à l'envoi la preuve d'achat originale. Le vendeur se réserve
le droit de réparer le produit avant de rembourser le prix d'achat. Les frais de transport
nécessaires seront remboursés à la clientèle en cas de constatation d'un droit justifié de la
garantie légale/du droit de garantie.
Le recours aux droits légaux en matière de vices est gratuit. Ceux-ci ne sont pas limités par
la garantie.
Garantie:
De garantieperiode bedraagt 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Dit omvat een
garantie van 6 maanden vanaf de datum van aankoop.
Het territoriale toepassingsgebied van de garantiebescherming is heel Europa.
Het aankoopbewijs geldt als bewijs hiervan. Het product is vóór verzending grondig
gecontroleerd op kwaliteit en functionaliteit.
De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen:
• in geval van wijzigingen aan het systeem zonder onze goedkeuring
• in geval van ander gebruik dan hierboven vermeld
• in geval van schade veroorzaakt door vallende
Wanneer u aanspraak maakt op de garantie, dient u het volledige product in een
transportveilige verpakking terug te sturen naar het verkooppunt waar het product is
gekocht. Beschrijf het geconstateerde defect aan het product en voeg het originele
aankoopbewijs bij de zending.
De verkoper behoudt zich het recht voor om het defect te verhelpen alvorens de
aankoopprijs terug te betalen. Noodzakelijke transportkosten worden aan de klant vergoed,
indien een gerechtvaardigde aanspraak op de wettelijke garantie/waarborg wordt
vastgesteld.Het gebruik van de wettelijke rechten voor gebreken is gratis. Deze worden niet
beperkt door de garantie.
Bevestig het wiel aan de wielophanging met de
wielas en de splitpen in deze volgorde:
-
Steek de as in het eerste gat van de
wielophanging met de knik naar beneden.
-
Zet de sluitring op de as.
-
Duw de as door de wielnaaf.
-
Plaats de sluitring op het andere uiteinde
van de as.
-
Steek de as door het tweede gat in
de wielophanging.
-
Steek de splitpen door het gat in de zijkant
van de as.
-
Buig dan de splitpenpoten zodat ze op de
as passen.