Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
TIGERSÅG
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
BAJONETTSAG
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
PILARKA SZABLASTA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
RECIPROCATING SAW
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
Item no. 017682
SÄBELSÄGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
PUUKKOSAHA
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
SCIE À BAÏONNETTE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
TIJGERZAAG
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
230 V
710 W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 017682

  • Seite 1 Item no. 017682 230 V 710 W TIGERSÅG SÄBELSÄGE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 017682 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 6: Säkerhetsanvisningar

    för utomhusbruk. Sladd avsedd för SÄKERHETSANVISNINGAR utomhusbruk minskar risken för elolycksfall. • Om det inte går att undvika att använda VARNING! elverktyg i fuktig miljö, använd Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla jordfelsbrytarskyddad nätanslutning. instruktioner. Om inte säkerhetsföreskrifter Jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall. och instruktioner följs, kan det leda till elolycksfall, brand och/eller allvarliga personskador.
  • Seite 7 Kom ihåg att en bråkdels sekunds SERVICE ouppmärksamhet eller slarv räcker för att • Elverktyget får endast servas av orsaka allvarlig personskada. kvalificerad personal som använder identiska reservdelar. Detta säkerställer att ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV elverktyget förblir säkert. ELVERKTYG • Försök aldrig reparera skadade batterier.
  • Seite 8: Tekniska Data

    Använd alltid hörselskydd! SYMBOLER Det deklarerade värdet för vibration och Nedanstående symboler kan vara av vikt för buller, som har uppmätts i enlighet med hur du bör använda ditt elverktyg. Se till att du standardiserad testmetod, kan användas för förstår symbolerna och deras betydelse. att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.
  • Seite 9: Ej Avsedd Användning

    HANDHAVANDE EJ AVSEDD ANVÄNDNING Tigersågen får inte användas för följande: ALLMÄNNA – Sågning av ved. SÅGNINGSANVISNINGAR – Bearbetning av asbesthaltiga eller VARNING! andra hälsoskadliga material. • Kontrollera före varje användning att – Som portabel eller stationär maskin. strömbrytaren fungerar korrekt och Användaren ansvarar själv för eventuella återgår till avstängt läge när den släpps.
  • Seite 10: Underhåll

    Starta verktyget och gör snittet med START / STOPP bibehållet tryck i sidled. Starta verktyget genom att trycka in OBS! strömbrytaren och hålla den intryckt. Stäng av Sågbladet sticker ut bakom arbetsstycket – verktyget genom att släppa strömbrytaren. risk för kast. Sågning STEGLÖS SLAGFREKVENSINSTÄLLNING Starta verktyget innan det ansätts mot...
  • Seite 11: Personlig Sikkerhet

    faren for el-ulykker. SIKKERHETSANVISNINGER • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig ADVARSEL! miljø – bruk jordfeilbeskyttet strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer Les alle sikkerhetsforskrifter og instruksjoner. faren for el-ulykker. Hvis ikke sikkerhetsforskrifter og instruksjoner følges, kan det føre til el-ulykker, brann og/ eller alvorlige personskader.
  • Seite 12 alltid er i forsvarlig stand. BRUK OG VEDLIKEHOLD AV • Forsøk aldri å reparere skadde batterier. EL-VERKTØY Batteriservice skal kun utføres av • El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk produsenten eller en kvalifisert riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet. servicerepresentant. Verktøyet fungerer bedre og sikrere med den belastningen det er beregnet for.
  • Seite 13: Tekniske Data

    testmetoder, kan brukes til å sammenlikne Les bruksanvisningen. ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i henhold til EN 62841-2-11:2016. Bruk hørselvern. ADVARSEL! Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved Bruk vernebriller. bruk av verktøy kan avvike fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet Bruk støvfiltermaske.
  • Seite 14 – Bearbeiding av asbestholdige eller går tilbake til av-stilling når den slippes. andre helseskadelige materialer. • Før arbeid på vegger, tak eller gulv, bruk – Som bærbar eller stasjonær maskin. egnet detektor til å kontrollere at det ikke finnes strømledninger, gass- og/ Brukeren har selv ansvar for eventuelle eiendoms- og personskader som har oppstått som følge av eller vannledninger i arbeidsområdet.
  • Seite 15 MERK! Saging Sagbladet stikker ut på baksiden av Start verktøyet før du setter det mot arbeidsemnet – fare for kast. arbeidsemnet. Sett foten mot arbeidsemnets overflate TRINNLØS SLAGFREKVENS- og før sagbladet gjennom arbeidsemnet INNSTILLING med jevnt trykk. Trykk lett på strømbryteren lav slagfrekvens. Slipp strømbryteren med én gang hvis Trykk hardere for å...
  • Seite 16: Zasady Bezpieczeństwa

    • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia narzędzia ani do wyjmowania wtyku OSTRZEŻENIE! z gniazda. Zabezpiecz przewód przed Przeczytaj wszystkie przepisy bezpieczeństwa wysoką temperaturą, olejami, ostrymi oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie przepisów krawędziami i ruchomymi częściami bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić narzędzia.
  • Seite 17 obracającej się części urządzenia mogą było używane przez dzieci lub osoby, które go nie znają ani nie zapoznały się spowodować obrażenia. z zaleceniami dotyczącymi jego bezpiecznej • Nie pochylaj się zbytnio do przodu. obsługi. W rękach osób niedoświadczonych Przez cały czas utrzymuj stabilną postawę, elektronarzędzia mogą...
  • Seite 18: Dane Techniczne

    SZCZEGÓLNE PRZEPISY SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE Poniższe symbole mogą mieć znaczenie dla PILAREK SZABLASTYCH sposobu użytkowania elektronarzędzia. Upewnij się, że rozumiesz symbole i ich znaczenie. • Trzymaj elektronarzędzie wyłącznie za izolowane uchwyty podczas pracy w miejscach, w których może dojść do Przeczytaj instrukcję obsługi. uszkodzenia niewidocznych przewodów elektrycznych przez przystawkę.
  • Seite 19 Poziom drgań – uchwyt pomocniczy, a h, WB ZASTOSOWANIE ZGODNE 13,319 m/ s², K=1,5 m/s² Z PRZEZNACZENIEM Długość przewodu 2 m Pilarka szablasta to trzymane w ręku Klasa ochronności elektronarzędzie z napiętym ostrzem, Masa 2,2 kg które dzięki ruchom w przód i w tył tnie * Cięcie płyt pilśniowych. ** Cięcie klejonki. różne materiały.
  • Seite 20 w położenie zablokowane. W razie potrzeby przedmiotem wciśnij przełącznik, aby uruchomić produkt, i poczekaj, aż osiągnie przed montażem można obrócić ostrze o 180°. ustawioną maksymalną częstotliwość RYS. 2 uderzeń. UWAGA! • Nie przeciążaj produktu. Podczas cięcia regulowana płytka powinna opierać się • Podczas każdej wymiany wyczyść stabilnie o obrabiany przedmiot.
  • Seite 21: Konserwacja

    Wyrzynanie STOPA Z MOCOWANIEM UCHYLNYM Wyrzynanie można wykonywać jedynie w miękkich materiałach, takich jak: drewno, Stopa ma mocowanie uchylne i dostosowuje płyty gipsowo-kartonowe itp. Wymaga to się do powierzchni obrabianego przedmiotu. pewnej wprawy i zastosowania krótkich ostrzy. RYS. 4 KONSERWACJA – Przyłóż krawędź stopy do OSTRZEŻENIE! obrabianego przedmiotu i uruchom narzędzie.
  • Seite 22: Safety Instructions

    • If using the tool outdoors, only use an SAFETY INSTRUCTIONS extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the WARNING! risk of electric shock. Read all the safety instructions and other • If it is absolutely necessary to use power instructions.
  • Seite 23 lead to exaggerated self-confidence and to from oil and grease. Greasy handles and grips make it difficult to hold and control neglect the safety instructions for the tool. A the tool in unexpected situations. moment of inattention or carelessness can result in serious personal injury.
  • Seite 24: Technical Data

    Always wear ear protection. SYMBOLS The declared values for vibration and noise, The following symbols can be of importance for which have been measured according to a how you should use your power tool. Make sure standardised test method, can be used to you understand the symbols and their significance.
  • Seite 25 NON-INTENDED USE The reciprocating saw must not be used for the GENERAL SAWING INSTRUCTIONS following: WARNING! – Sawing firewood. • Always check before using that the – Sawing material containing asbestos power switch is working properly and or other harmful materials. returns to switched off position when –...
  • Seite 26 NOTE: Sawing The saw blade sticks out behind the Start the tool before applying it against workpiece – risk of kickback. the workpiece. Place the pad against the surface of the VARIABLE STROKE RATE SETTING workpiece and move the blade through Tap the power switch for low stroke rate.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise

    steigt die Gefahr eines Stromschlags. SICHERHEITSHINWEISE • Auf das Kabel achten. Das Werkzeug darf nicht am Kabel getragen oder gezogen WARNUNG! oder am Kabel aus der Steckdose gezogen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise werden. Das Kabel vor Wärme, Öl, und Anweisungen durch. Werden die scharfen Kanten und beweglichen Teilen Sicherheitshinweise und Anweisungen schützen.
  • Seite 28: Wartung

    des Werkzeugs befinden, können zu • Nicht verwendete Elektrowerkzeuge müssen außerhalb der Reichweite von Verletzungen führen. Kindern aufbewahrt werden. Kinder oder • Bei der Arbeit nicht zu stark strecken. Personen, die das Elektrowerkzeug nicht Sorgen Sie immer für einen festen Stand kennen oder diese Anweisungen nicht und gutes Gleichgewicht.
  • Seite 29: Technische Daten

    BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE SYMBOLE FÜR SÄBELSÄGEN Die nachfolgenden Symbole sind für die Verwendung des Elektrowerkzeugs wichtig. • Bei Arbeiten, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Vergewissern Sie sich, dass Sie die Symbole Stromleitungen beschädigen könnte, das und deren Bedeutung verstehen. Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen halten.
  • Seite 30: Beschreibung

    verschiedene Materialien sägt. In dünnen Gewicht 2,2 kg Platten oder Brettern sind enge Kurven * Sägen einer Holzfaserplatte. ** Sägen in und wellenförmige Schnittlinien möglich. Massivholz. Die Säbelsäge sägt Holz, Metall sowie Stets einen Gehörschutz tragen! Kunststoff und ähnliche Materialien mit den Die angegebenen Werte für Vibrationen angegebenen Maßen.
  • Seite 31: Einstellung Der Sohle

    ACHTUNG! starten und seine eingestellte maximale Hubzahl erreichen lassen, bevor das • Bei jedem Austausch des Sägeblatts die Sägeblatt Kontakt mit dem Werkstück hat. Blatthalterung reinigen. • Das Produkt nicht überlasten. Während • Vor jeder Verwendung kontrollieren, des Sägens die verstellbare Platte sicher dass das Sägeblatt ordnungsgemäß...
  • Seite 32: Reinigung

    STUFENLOSE EINSTELLUNG DER Das Werkzeug am Ende der Arbeit ausschalten, indem die Ein-/Austaste SCHLAGFREQUENZ losgelassen wird. Die Ein-/Austaste für eine niedrige Schlagfrequenz leicht drücken. Für eine höhere Stichsäge Schlagfrequenz die Taste stärker drücken. Das Gerät darf ausschließlich in weichem Material wie Holz, Gipskartonplatten o. Ä. als SCHWENKBAR AUFGEHÄNGTE Stichsäge verwendet werden.
  • Seite 33: Turvallisuusohjeet

    sähkötapaturmien riskiä. TURVALLISUUSOHJEET • Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. VAROITUS! Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja sähkötapaturmien riskiä. ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja ohjeiden • Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa noudattamatta jättäminen voi johtaa ympäristössä on välttämätöntä, käytä sähkötapaturmiin, tulipaloon ja/tai vakaviin vikavirtasuojakytkimellä...
  • Seite 34 vähentää pölyn aiheuttamien ongelmien leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja ovat helpommin hallittavissa. riskiä. • Käytä sähkötyökalua, tarvikkeita, teriä jne. • Älä anna samankaltaisilla sähkötyökaluilla työskentelyn tuttuuden tehdä sinusta liian näiden ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon vallitsevat työolosuhteet ja itsevarmaa ja jätä huomioimatta sähkötyökalun turvallisuusohjeet.
  • Seite 35: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT rajoittamalla käyttöaikaa, käyttämällä tärinää ja melua vähentäviä työasentoja Nimellisjännite, taajuus 230 V ~ 50 Hz ja käyttämällä asianmukaisia suojavarusteita. Teho 710 W Iskunopeus, kuormittamaton 0-2800 /min • Ryhdy seuraaviin toimenpiteisiin tärinälle ja/tai melulle altistumisesta aiheutuvien Iskun pituus 20 mm riskien minimoimiseksi: Maks.
  • Seite 36 Jalka käännä lukitusrengasta (4) noin 180° Teränpidike myötäpäivään. Aseta sahanterä teränpitimeen (3). Vapauta lukitusrengas (4) ja tarkista, Lukitusrengas että teränpidikkeen tappi on mennyt Lukitusruuvit sahanterän reikään. Käännä lukitusrengas Virtakytkin takaisin lukitusasentoon. Sahanterää voidaan Kytkimen lukitus (lukitsee kytkimen On- haluttaessa kääntää 180° ennen asennusta. asentoon) KUVA 2 KUVA 1...
  • Seite 37 • Käynnistä tuote painamalla virtapainiketta Upotussahaus ja anna sen saavuttaa asetettu maksimi- Upotussahaus voidaan suorittaa vain iskunopeus ennen kuin sahanterä pehmeisiin materiaaleihin, kuten puuhun, koskettaa työkappaletta, kipsilevyyn ja vastaaviin. Se vaatii jonkin verran • Älä pakota tuotetta. Anna säädettävän harjoittelua, ja se voidaan tehdä vain lyhyillä levyn olla tukevasti työkappaletta vasten sahanterillä.
  • Seite 38 KÄÄNTYVÄ JALKA Jalka on kääntyvä ja seuraa työkappaleen pintaa. HUOLTO VAROITUS! • Irrota pistotulppa ennen kuin aloitat kunnossapitotyöt. • Pidä työkalut terävinä ja puhtaina, niin työ sujuu sujuvammin ja turvallisemmin. • Vian tai toimintahäiriön sattuessa laite on vietävä valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkastusta varten.
  • Seite 39: Consignes De Sécurité

    dans l’outil électrique, le risque d’accident CONSIGNES DE SÉCURITÉ électrique augmente. • Faites attention au cordon. N’utilisez jamais ATTENTION ! le cordon d’alimentation pour porter ou Lisez toutes les consignes de sécurité et tirer l’outil, ne tirez pas non plus sur le toutes les instructions.
  • Seite 40 rotative de l’outil électrique peut causer • Gardez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez des blessures. jamais des enfants ou des personnes non • Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez familiarisées avec l’outil électrique, ou toujours à...
  • Seite 41 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PICTOGRAMMES PARTICULIÈRES POUR LA SCIE Les pictogrammes ci-dessous peuvent SABRE être importants pour l’utilisation de l’outil électrique. Assurez-vous de bien comprendre • Tenez uniquement l'outil par les surfaces les pictogrammes et leur signification. de préhension isolées lors des travaux au cours desquels l'outil d'insertion peut entrer en contact avec des câbles Lisez le mode d’emploi.
  • Seite 42: Utilisation Prévue

    Vibrations**, a h,WB 22,104 m/s², K=1,5 m/s² UTILISATION PRÉVUE Vibration - poignée de soutien, a h,WB La scie sable est un outil électrique à main 13.319 m/s², K=1,5 m/s² muni d'une lame insérée qui, par son Longueur du câble mouvement d'avant en arrière, scie toutes Classe de protection sortes de matériaux.
  • Seite 43 180° avant l’assemblage. • Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur l’interrupteur et laissez-le FIG. 2 atteindre la fréquence de frappe REMARQUE ! maximale avant que la lame n’entre en contact avec la pièce à travailler. • Nettoyez le porte-lame à chaque changement de lame.
  • Seite 44 une faible vitesse de course. Appuyez plus fort Sciage en plongée pour l’augmenter. Le sciage en plongée ne peut être effectué que dans des matériaux mous comme le bois, les SEMELLE SUSPENDUE PIVOTANTE plaques de plâtre et analogue. Cela requiert une certaine pratique et ne peut être réalisé...
  • Seite 45: Veiligheidsinstructies

    • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES het snoer nooit om het gereedschap te dragen of te trekken en trek niet aan het WAARSCHUWING! snoer om de stekker uit het stopcontact te Lees alle veiligheidsvoorschriften en halen. Bescherm het snoer tegen hitte, instructies.
  • Seite 46 op draaiende delen van het gereedschap • Elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt, moet buiten het bereik van blijft zitten, kan dat leiden tot letsel. kinderen worden opgeborgen. Laat nooit • Probeer niet te ver te reiken. Zorg ervoor kinderen of personen die niet bekend zijn dat u altijd stevig en in evenwicht staat, met het elektrische gereedschap of deze zodat u het elektrische gereedschap beter...
  • Seite 47: Technische Gegevens

    • Probeer nooit om beschadigde accu's te – Gebruik in goede staat verkerende repareren. Servicebeurten voor de accu accessoires, die geschikt zijn voor de mogen uitsluitend worden uitgevoerd werkzaamheden. door de fabrikant of een erkend – Houd de handvatten/grepen stevig servicecentrum.
  • Seite 48: Niet­beoogd Gebruik

    Geluidsdrukniveau, LpA 83 dB(A), K=5 dB Vastzetschroeven Geluidsvermogensniveau, LwA 94 dB(A), Schakelaar Aan/Uit K=5 dB Schakelaarvergrendeling (vergrendelt Trillingen*, a h,B 19,439 m/s², K=1,5 m/s² schakelaar in stand Aan) Trillingen – handgreep, a h,B 15.084 m/s², AFB. 1 K = 1.5 m/s² Trillingen**, a h,WB 22,104 m/s², K=1,5 m/s²...
  • Seite 49 klok meedraaien. Zet het zaagblad in de • Let op dat het zaagblad geen voorwerpen bladhouder (3). Laat de vastzetring (4) los en of oppervlakken achter het werkstuk kan controleer of de stop van de bladhouder in het raken. gat in het zaagblad zit. Draai de vastzetring •...
  • Seite 50 TRAPLOZE INSTELLING Nadat voltooiing van de werkzaamheden, schakelt u het apparaat uit door de SLAGFREQUENTIE schakelaar los te laten. Druk de schakelaar zacht in voor een lage slagfrequentie. Druk harder om de Invalzaagsnede slagfrequentie te verhogen. De invalzaagsnede mag alleen worden gebruikt in zachte materialen zoals hout INSTELBARE ZOOL en gipsplaten.

Inhaltsverzeichnis