Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Deta-Elis DeVita Cosmo Bedienungsanleitung

Quantum-geraet zur hautpflege in kombintaion mit harmonisierung und optimierung der natuerlichen elektromagnetischen srahlung in den biosystemen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DeVita Cosmo:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Deta-Elis DeVita Cosmo

  • Seite 2 Hersteller: DETA-ELIS-EUROPA GmbH Justus-Liebig-Str. 2 36093 Künzell, Deutschland 2 Ausgabe Version Nr. 2...
  • Seite 3: Spezifikation

    Deutsch Abmessungen Einsatzbereich Gerät, maximal, mm.................135X70X25 Quantum Ansatz, maximal, mm............95X47X27 Das Gerät DeVita Cosmo ist ein Generator der schwachen elektromagnetischen Strahlung, die mit der Strahlung der Gewicht: organischen Systeme identisch ist, sowie auch der Lichtspektrum Gerät, maximal, kg......................0,2 im sichtbaren Lichtspektrum.
  • Seite 4: Pflege, Lagerung Und Transport

    Pflege, Lagerung und Transport Ohne Verpackung ist das Gerät im Raum in Temperaturbereich 10 bis 35° C und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von nicht über 80 % zu lagern. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Wirkung der chemisch aktiven Stoffe. Bei eine längeren Lagerung sind die Batterien aus dem Batteriefach Bedienung zu entnehmen.
  • Seite 5: Herstellergewährleistung

    Alarmlampe der Nummer Timer Herstellergewährleistung Batterienentladung Programms Der Hersteller gewährleistet, dass das Gerät DeVita Cosmo • Sprachenauswahl allen Spezifikationen entspricht, unter Bedingung, dass alle Anforderungen für Betrieb, Lagerung und Transport eingehalten Wählen Sie Benutzersprache aus. Dann drücken Sie die Tasten werden.
  • Seite 6 Hersteller behält das Recht, auf Änderungen an der Konstruktion und Software ohne vorläufige Benachrichtigung, ohne dass die existierenden Eigenschaften beeinträchtigt werden. Abnahmebescheinigung Das Gerät DeVita Cosmo Fabrikationsnummer ___________________________, ist hergestellt und abgenommen in Übereinstimmung mit Staatlichen Standarten und geltenden technischen Spezifikationen und ist vollständig betriebsfähig.
  • Seite 7: Purpose Of The Device

    Overall dimensions: Device, less than................135х70х25 mm Purpose of the Device Quantum attachment, less than..........95х47х27 mm ”DeVita Cosmo” device generates weak electromagnetic radiation Device weight: identical to the emissions of natural organic systems as well as Device, less than.......................0.2 kg optical emissions.
  • Seite 8: Description Of The Device

    Care, storage, and transportation guidelines The unpackaged device should be stored between 10 and 35°C and at a relative humidity of no more than 80%. The device should be protected from direct contact with moisture and active chemical substances. In case of long storage, always remove the batteries from the battery compartment.
  • Seite 9 Program name effect. Manufacturer’s Warranties The manufacturing company guarantees compliance of the WRINKLE SMOOTHING ”DeVita Cosmo” device with the technical specifications subject No 1 00:50:00 to observance of the operating, transportation and storage instructions by the consumer. Battery charge indicator...
  • Seite 10: Certificate Of Acceptance

    Certificate of acceptance ”DeVita Cosmo” device Serial No. _____________________________________, is manufactured and accepted in accordance with the obligatory state standards, related technical documentation, and classified as fit for operation.
  • Seite 11: Información De Seguridad

    (capacidad mínima de 900 mAh) 1,2 V; unidades.........2 Uidad de fuente de alimentación Destinación del equipo 220V/50Hz – 12V/0,3 A; unidades ................1 El equipo “DeVita Cosmo”, es un generador de irradiaciones Dimensiones exteriores: electromagnéticas débiles, idénticas a las irradiaciones de los del equipo máximo, mm ...............135x70x25 sistemas orgánicos naturales, asimismo como las irradiaciones...
  • Seite 12: Descripción Del Equipo

    de baterías. Si las baterías se derraman, póngase unos guantes protectores y limpie el sector de baterías con un paño seco. Lleve las baterías extraídas a un puesto especializado para su futura utilización. Normas de cuidado, almacenamiento y transportación El equipo sin el embalaje debe almacenarse en un local bajo unas 4.
  • Seite 13 ALISAMIENTO DE ARRUGAS cuántica integra. No 1 00:50:00 Garantías del fabricante La empresa fabricante, garantiza que el equipo “DeVita Cosmo” corresponde a las características técnicas, en caso de observación Número del programa Temporizador Indicador de la descarga de las normas de explotación, transportación y almacenamiento,...
  • Seite 14 Certificado de aceptación Equipo “DeVita Cosmo” № fabril ______________________________________ Fabricado y aceptado de conformidad con los requerimientos obligatorios de los estándares estatales, la documentación técnica vigente, y considerado apto para la explotación.
  • Seite 15 (ελάχιστη χωρητικότητα 900 mAh) 1,2V, τεμ.............2 Τροφοδοτικό 220 V /50 Hz – 12V /0,3 A, τεμ.............1 Προορισμός της συσκευής Διαστάσεις: Η συσκευή «DeVita Cosmo» είναι γεννήτρια της αμυδρής ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας, παρόμοιας με ακτινοβολία της συσκευής, μέγιστες, χιλ..............135x70x25 φυσικών οργανικών συστημάτων, καθώς και της οπτικής της...
  • Seite 16: Περιγραφή Της Συσκευής

    Μία τελειωμένη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Αν εντός μεγάλου χρονικού διαστήματος δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αφαιρέστε την μπαταρία από τη θήκη μπαταρίας. Κατά τη διαρροή μπαταριών, φορέστε προστατευτικά γάντια και καθαρίστε τη θήκη μπαταρίας με ένα στεγνό πανί. Τις αφαιρεμένες...
  • Seite 17: Λειτουργία

    Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στο Τοποθετήστε τη συσκευή με το πληκτρολόγιο όχι μακριά στα 0,3 πίσω μέρος του πλαισίου πιέζοντας το κάλυμμα του σκεπάσματος. μέτρα από το σώμα σας, για παράδειγμα, στην τσέπη σας. Μετά την αντικατάσταση μπαταριών τα αποθηκευμένα προγράμματα •...
  • Seite 18 προειδοποίηση, να εισηγήσει αλλαγές στο σχεδιασμό της σύσκευής και στο λογισμικό χωρίς να επηρεάζονται τα υπάρχοντα χαρακτηριστικά. Πιστοποιητικό Αποδοχής Συσκευή «DeVita Cosmo» αριθμός εργοστασίου____________________________ κατασκευάστηκε και αποδέχθηκε σύμφωνα με υποχρεωτικές απαιτήσεις των κρατικών προτύπων, την ισχύουσα τεχνική τεκμηρίωση και είναι κατάλληλο για εργασία.
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    Dimensions extérieures : de l’appareil, pas plus, mm..............135x70x25 Affectation de l’appareil de la boîte quantique, pas plus, mm...........95x47x27 L’appareil «DeVita Cosmo» est le générateur du rayonnement Poids de l’appareil: électromagnétique faible qui est identique au rayonnement des de l’appareil, pas plus, kg..................0.2 systèmes biologiques naturels ainsi que des émissions optiques...
  • Seite 20: Description De L'appareil

    La maintenance, le stockage et le transport L’appareil sans emballage doit être stocké dans les locaux à des températures de 10 à 35°C et à une humidité relative de 80% . L’appareil doit être protégé contre l’humidité et les effets des produits chimiques actifs direct.
  • Seite 21 • Sélection d’un programme La garantie du fabricant Après le branchement, le dispositif entre dans le mode «Sélection Le fabricant garantit la conformité de l’appareil «DeVita Cosmo» aux caractéristiques techniques si le consommateur respecte les d’un programme». règles de l’exploitation, du transport et du stockage.
  • Seite 22 Certificat d’acceptation L’appareil «DeVita Cosmo» numéro de série _________________________________ a été produit et accepté en conformité avec les exigences obligatoires des normes de l’état, de la documentation technique en vigueur et est jugé...
  • Seite 23: Назначение Устройства

    Блок питания 220 В/50 Гц – 12В/0,3 А; шт...........1 Габаритные размеры: Назначение устройства прибора, не более, мм................135х70х25 Устройство «DeVita Cosmo» является генератором слабых элек- квантовой приставки, не более, мм..........95х47х27 тромагнитных излучений, идентичных излучениям природных Масса: органических систем, а также оптических излучений.
  • Seite 24: Описание Устройства

    Правила ухода, хранения и транспортировки Устройство без упаковки должно храниться в помещении при температуре от 10 до 35°C и относительной влажности воздуха не более 80%. Устройство должно быть защищено от прямого попадания влаги и действия активных химических веществ. При длительном хранении аппарата обязательно извлечь эле- Работа...
  • Seite 25: Порядок Работы

    Название программы электромагнитное и квантовое воздействие. Гарантии изготовителя ÐÀÇÃËÀÆÈÂÀÍÈÅ ÌÎÐÙÈÍ Предприятие-изготовитель гарантирует соответствие устрой- No 1 00:50:00 ства «DeVita Cosmo» техническим характеристикам при соблю- дении потребителем правил эксплуатации, транспортировки и хранения. Индикатор Номер программы Таймер разряда батарей Гарантийный срок эксплуатации устройства – 12 месяцев со дня...
  • Seite 26: Свидетельство О Приемке

    - прибор ремонтировался три раза в течение гарантийного DETA-ELIS-EUROPA GmbH Justus-Liebig-Str. 2-4 срока; 36093 Künzell, Germany - прибор не подлежит ремонту. Garantieschein Nr.1 zur Inanspruchnahme einer Внимание! Предприятие-изготовитель оставляет за собой Garantiereparatur право без предварительного уведомления вносить изменения Gerät: «DeVita Cosmo»...
  • Seite 27 DETA-ELIS-EUROPA GmbH Justus-Liebig-Str. 2-4 36093 Künzell, Germany Garantieschein Nr.2 zur Inanspruchnahme einer Garantiereparatur Gerät: «DeVita Cosmo» Fabrikationsnum er__________________________ Verkauft am Betrieb __________________________ (Handelsbetrieb) Verkaufsdatum «____»________ 201__. Stempel des Betriebs _________________________ (Unterschrift) Kunde ____________________________________ Adresse des Kunden _________________________ __________________________________________ Unterschrift des Kunden _______________________ Datum der Übergabe des Reparaturgegenstandes...
  • Seite 28 DETA-ELIS-EUROPA GmbH Justus-Liebig-Str. 2-4 36093 Künzell, Germany Garantieschein Nr.3 zur Inanspruchnahme einer Garantiereparatur Gerät: «DeVita Cosmo» Fabrikationsnum er__________________________ Verkauft am Betrieb __________________________ (Handelsbetrieb) Verkaufsdatum «____»________ 201__. Stempel des Betriebs _________________________ (Unterschrift) Kunde ____________________________________ Adresse des Kunden _________________________ __________________________________________ Unterschrift des Kunden _______________________ Datum der Übergabe des Reparaturgegenstandes...

Inhaltsverzeichnis