Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GLATZ Suncomfort Varioflex Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Suncomfort Varioflex:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanweisung
FR Notice d'instructions
IT Istruzioni per l'uso
EN Instruction manual
ES Manual de instrucciones

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GLATZ Suncomfort Varioflex

  • Seite 1 DE Gebrauchsanweisung FR Notice d’instructions IT Istruzioni per l‘uso EN Instruction manual ES Manual de instrucciones...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Herzlich willkommen Optionales Zubehör Technische Daten Sicherheitshinweise Montage und Inbetriebnahme Gebrauch Wartung und Pflege Demontage Gewährleistung Entsorgung Bestimmungsgemässe Verwendung Das Produkt dient als Vorrichtung zum Schutz des menschlichen Körpers vor Sonneneinstrahlung. Das Produkt darf nur in privaten Haushalten, im Gastronomie und Hotellerie oder in einem vergleich- baren Umfeld eingesetzt werden.
  • Seite 3: Herzlich Willkommen

    Sie das Produkt verwenden. Bei ordnungsgemässer Verwendung und Pflege, wird Ihnen der Varioflex jahrelang gute Dienste leisten. Optionales Zubehör Zu Ihrem Sonnenschirm gibt es ein passendes Zubehörprogramm. Fragen Sie dazu Ihren SUNCOMFORT/GLATZ-Händler, oder erkun- digen Sie sich auf www.suncomfort.com. Technische Daten Grund- Schliess-...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise LESEN SIE ALLE SICHERHEITSANWEISUNGEN SORG- FÄLTIG DURCH UND STELLEN SIE SICHER, DASS SIE SIE VERSTEHEN. • Sicherstellen, dass jede Person die das Produkt ver- wendet, diese Warnungen und Anweisungen gelesen hat und befolgt. • Alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft aufheben.
  • Seite 5 Verankerung aufgestellt werden. • Bei Verwendung eines Sockels ist das Mindest- gewicht des Sockels zu berücksichtigen. Weitere Informationen bei SUNCOMFORT/GLATZ oder dem Fachhändler. • Bei Verwendung einer festen Bodenverankerung muss die Installation durch speziell geschulte Perso- nen gemäss den separaten Montageanweisungen erfolgen.
  • Seite 6: Montage Und Inbetriebnahme

    Montage und Inbetriebnahme Schirm auspacken Lieferumfang: - Schirm - Kurbel 4× - Schutzhülle - 4 Befestigungsschrauben / Unterlagsschei- ben (Befestigung Drehfuss) - 2 Befestigungsschrauben / Unterlagsschei- 2× ben (Befestigung Mast) - 2 Inbusschlüssel - Drehfuss - Bedienungsanleitung Verpackungsmaterial sachgerecht entsorgen und von Kindern fernhalten. Defektes Material nicht in Betrieb neh- men.
  • Seite 7: Bodenbefestigung Vorbereiten

    Bodenbefestigung vorbereiten Bodenbefestigung gemäss separater Anleitung setzen. oder… Bodenbefestigung vorbereiten Gewichte für Bodenbefestigung: Grösse minimales Gewicht [cm] [kg] 40 x 40 x 4 Drehfuss vormontieren 1. Drehfuss auf Bodenbefestigung stellen. 2. Lochbild / Position ausrichten 3. 4 Unterlagsscheiben auflegen 4. Drehfuss mit 4 Befestigungsschrauben vormontieren (M8 ×...
  • Seite 8: Gebrauch

    Gebrauch Streben Überzug Schliessbändel Kurbel / Tragarm Drehknopf / Wagen Mast Drehfuss / Fusspedal Schirmbefestigung (optional) Schirm öffnen 1. Schutzhülle entfernen 2. Schliessbändel lösen 3. Wagen mittels Drehknopf lösen und nach oben schieben 4. Schirm durch Kurbeln komplett öffnen 5. Sicherstellen, dass die Innenteile inein- ander greifen Der Schirm richtet sich automatisch horizontal aus.
  • Seite 9 Schirm binden / schützen 1. Stoffsegmente herausziehen / wickeln 2. Schirm mit Schliessbändel sichern 3. Schutzhülle über Schirmteil heben 4. Schutzhülle schliessen Um die Lebensdauer des Über- zuges zu verlängern, empfiehlt GLATZ grundsätzlich den Einsatz einer Schutzhülle, wenn der Schirm geschlossen ist.
  • Seite 10: Wartung Und Pflege

    Verschleiss gerechnet werden. In solchen Fällen empfeh- len wir eine intensivere Wartung und Pflege. • In den meisten Fällen können defekte Schirme von Ihrem SUN- COMFORT/GLATZ Partner repariert werden. Verwenden Sie aus- schliesslich Originalersatzteile von SUNCOMFORT/GLATZ. Demontage Sonnenschirm abbauen, falls er für längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Seite 11: Gewährleistung

    Gewährleistung Nehmen Sie immer zuerst mit ihrem SUNCOMFORT/GLATZ Partner Kontakt auf, bevor Sie das Produkt einsenden. Die Gewährleistung auf den Schirm beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Die Gewährleis- tung erlischt in folgenden Fällen: • Äussere Gewalteinwirkung • Unsachgemässe Bedienung und Wartung des Schirms •...
  • Seite 12 Contenu Bienvenue Accessoires en option Caractéristiques techniques Consignes de sécurité Mise en place et mise en service Utilisation Maintenance et entretien Démontage Garantie Élimination Utilisation conforme Le produit constitue un dispositif destiné à protéger le corps humain du rayonnement solaire. Il est uniquement autorisé d‘employer le produit dans des maisons privées, des restaurants, des hôtels ou un environnement similaire.
  • Seite 13: Bienvenue

    Accessoires en option Votre parasol dispose d‘une gamme d‘accessoires optimale. Pour de plus amples informations, n‘hésitez pas à contacter votre reven- deur SUNCOMFORT/GLATZ ou informez-vous à l’adresse www.suncomfort.com. Caractéristiques techniques Surface Hauteur de...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité LISEZ ATTENTIVEMENT L‘INTÉGRALITÉ DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ASSUREZ-VOUS QUE VOUS LES AVEZ BIEN COMPRISES. • Veillez à ce que toute personne utilisant le produit ait bien lu et respecté ces avertissements et ces consignes. • Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions afin de pouvoir consulter ces documents à...
  • Seite 15 • En cas d‘utilisation d‘un socle, tenez compte de son poids minimum. Pour de plus amples informations, veuillez prendre contact avec SUNCOMFORT/ GLATZ ou avec votre revendeur spécialisé. • En cas d‘utilisation d‘un ancrage au sol fixe, l‘installation doit être réalisée par des personnes spécialement formées à...
  • Seite 16: Montage Et Mise En Service

    Montage et mise en service Déballer le parasol Contenu de la livraison : - Parasol - Pédalier 4× - Housse de protection - 4 vis / rondelles (fixation au support rotatif) - 2 vis de fixation / rondelles (fixation du mât) - 2 Clé...
  • Seite 17 Préparer la fixation au sol Mettre la fixation au sol en place confor- mément à la notice séparée. ou… atif) mât) Préparer la fixation au sol Poids pour fixation au sol et résistance au vent: Taille Poids minimum [cm] [kg] 40 x 40 x 4 Préassembler le support rotatif 1.
  • Seite 18: Utilisation

    el botón giratorio Utilisation Contrefiche Housse Sangle Pédalier / Bras Bouton pour débloquer / Chariot Mât Support rotatif / Pédale de base Embase de parasol (en option) Déployer le parasol 1. Retirer la housse de protection 2. Desserrer la sangle 3.
  • Seite 19 3. Soulever la housse de protection au-dessus de la toile 4. Fermer la housse de protection GLATZ recommande en principe l‘utilisation d‘une housse de protecti- on pour prolonger la durée de vie de la toile, quand le parasol est fermé.
  • Seite 20: Maintenance Et Entretien

    Dans ce cas, nous préconisons un entretien plus strict. • Dans la plupart des cas, les parasols abîmés peuvent être réparés par votre partenaire SUNCOMFORT/GLATZ. Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine SUNCOMFORT/GLATZ. Demontage Démontez le parasol si vous prévoyez de ne pas l‘utiliser pendant une période prolongée.
  • Seite 21: Garantie

    Garantie Avant de renvoyer le produit, contactez votre partenaire SUNCOMFORT/GLATZ. Le parasol est garanti 24 mois à compter de la date d’achat. La garantie est caduque dans les cas suivants: • Brutalité • Utilisation et entretien du parasol non conformes.
  • Seite 22 Indice Benvenuto Accessori opzionali Dati tecnici Avvertenze di sicurezza Montaggio e attivazione Utilizzo Cura e manutenzione Smontaggio Garanzia Smaltimento Utilizzo conforme Il prodotto è un dispositivo destinato alla protezione del corpo uma- no dai raggi solari. L’utilizzo del prodotto è consentito solo presso abitazioni private e nell’ambito della ristorazione, oppure in ambienti simili.
  • Seite 23: Benvenuto

    Se utilizzato e conservato correttamente, l’ombrellone Varioflex funzionerà alla perfezione per molti anni. Accessori opzionali L’ombrellone prevede una gamma adatta di accessori. Richiedeteli al vostro distributore SUNCOMFORT/GLATZ o informatevi sul sito www.suncomfort.com. Dati tecnici Superficie Altezza di...
  • Seite 24: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E ASSICURARSI DI AVERLE COMPRESE. • Verificare che chiunque utilizzi il prodotto abbia letto e osservi le avvertenze e le istruzioni per l’uso fornite. • Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per utilizzo futuro.
  • Seite 25 • Per utilizzare una base, tenere presente il peso minimo della stessa. Per ulteriori informazioni rivolgersi direttamente a SUNCOMFORT/GLATZ o a un rivenditore specializzato. • Se si utilizza un ancoraggio fisso al suolo, l’installazione deve essere eseguita da personale...
  • Seite 26: Montaggio E Attivazione

    Montaggio e attivazione Disimballaggio dell’ombrellone Contenuto: - Ombrellone - Manovella 4× - Fodera di protezione - 4 viti di fissaggio / rondelle (fissaggio piede rotante) - 2 viti di fissaggio / rondelle (fissaggio palo) 2× - 2 chiavi a brugola - Piede girevole - Istruzioni per l’uso Smaltire adeguatamente il materiale di...
  • Seite 27 Preparazione del fissaggio al suolo Posizionare il fissaggio al suolo se- condo le istruzioni separate. o... Preparazione del fissaggio al suolo Pesi per il fissaggio al suolo: Dimensione Peso min. [cm] [kg] 40 x 40 x 4 Premontaggio del piede 1.
  • Seite 28: Utilizzo

    Stecche Telo di Lacci di chiusura copertura Manovella / braccio portante Manopola / carrello Palo Piede rotante / pedale Dispositivo di fissaggio dell’ombrellone (opzionale) Apertura dell’ombrellone 1. Rimuovere la fodera di protezione 2. Slacciare i lacci di chiusura 3. Allentare il carrello con la manopola e spingerlo verso l’alto 4.
  • Seite 29 2. Assicurare l’ombrellone con i lacci di chiusura 3. Applicare dall’alto la fodera di protezio- ne sull’ombrellone 4. Chiudere la fodera di protezione Per prolungare la durata del telo di copertura, GLATZ consiglia in ge- nerale l’uso di una fodera protettiva quando l’ombrellone è chiuso.
  • Seite 30: Cura E Manutenzione

    In questi casi, si consiglia una mag- giore cura e manutenzione. • Nella maggior parte dei casi, gli ombrelloni difettosi vengono ripa- rati dal rivenditore SUNCOMFORT/GLATZ. Utilizzare esclusivamen- te ricambi originali SUNCOMFORT/GLATZ. Smontaggio Smontare l’ombrellone in caso di inutilizzo prolungato.
  • Seite 31: Garanzia

    Garanzia Prima di spedire il prodotto, contattare il rivenditore SUN- COMFORT/GLATZ. La garanzia dell’ombrellone è valida per 24 mesi dalla data di acquisto. La garanzia decade nei seguenti casi: • Atti violenti esterni • Utilizzo e manutenzione dell’ombrellone impropri • Danni per cause di forza maggiore La garanzia in caso di vento con ombrellone aperto è...
  • Seite 32 Content Welcome! Optional accessories Technical data Safety information Installation and set-up Maintenance and care Disassembly Warranty Disposal Intended Use This product serves as equipment for protecting the human body from solar radiation. The product may only be used in private house- holds, in catering and hotels or in comparable environments.
  • Seite 33: Welcome

    If you follow correct use and care, the Varioflex will serve you well for years to come. Optional accessories There is widely varied range of accessories for your sunshade. Ask your SUNCOMFORT/GLATZ dealer about them, or visit www.suncomfort.com. Technical data Closing Total...
  • Seite 34: Safety Information

    Safety information READ OVER ALL SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY AND ENSURE THAT YOU UNDERSTAND THEM. • Ensure that every person that uses this product has read these warnings and instructions and complies with them. • Save all safety information and instructions for fu- ture use.
  • Seite 35 SUNCOMFORT/ GLATZ or the retailer. • When using a fixed ground anchorage, the in- stallation must be carried out by specially trained persons in accordance with the separate assem- bly instructions. • Do not light an open flame near or under the sun- shade.
  • Seite 36: Installation And Set-Up

    Installation and start-up Unpacking the sunshade Supplied with: - Sunshade - Crank 4× - Protective cover - 4 fastening screws / washers (swivel base fastening) - 2 round-headed screws / washers 2× (mast fastening) - 2 allen key - Swivel base - Operating instructions Dispose of packaging material proper- ly and keep away from children.
  • Seite 37 Prepare the floor fastening Place the floor fastening in accordance with the separate instructions. or… Prepare the floor fastening Floor fastening weights and wind resistance Size minimum weight [cm] [kg] 40 x 40 x 4 Pre-assemble standpipe 2. Place swivel base on base 3.
  • Seite 38: Use

    el botón giratorio Ribs Cover Ribbons Crank / Supporting arm Rotary knob / Carriage Mast Swivel base / Pedal Base (optional) Opening the sunshade 1. Remove protective cover 2. Loosen ribbons 3. Detached the carriage by means of rotary knob and slide it upwards 4.
  • Seite 39 2. Secure the sunshade with the ribbons 3. Lift the protective cover above the sunshade section 4. Close the protective cover To extend the service life of the cover- ing material, GLATZ strongly recom- mends the use of a protective sleeve when the sunshade is closed.
  • Seite 40: Maintenance And Care

    In such cases we recommend more intensive care and maintenance. • In most cases, defective sunshades can be repaired by your SUN- COMFORT/GLATZ partner. Only use original replacement parts from SUNCOMFORT/GLATZ. Disassembly Disassemble the sunshade if it is not going to be used for a longer period.
  • Seite 41: Warranty

    Warranty Please contact your SUNCOMFORT/GLATZ partner before returning the product. The warranty on the sunshade lasts for 24 months from the date of purchase. The warranty expires in the following cases: • External application of excessive force • Inappropriate operation or maintenance of the sunshade •...
  • Seite 42 Indice Le damos la bienvenida Accesorios opcionales Datos técnicos Indicaciones de seguridad Diseño y puesta en servicio Mantenimiento y cuidado Desmontaje Prestación de garantía Eliminación Utilización conforme a su finalidad El producto sirve como dispositivo de protección del cuerpo humano contra la radiación solar.
  • Seite 43: Le Damos La Bienvenida

    Si realiza un uso y un mantenimiento adecuados del producto, podrá disfrutar durante mucho tiempo de su Varioflex. Accesorios opcionales Existe una gama muy amplia de accesorios para su sombrilla. Pregunte a su distribuidor SUNCOMFORT/GLATZ o pregunte en www.suncomfort.com. Datos técnicos Super- Altura de...
  • Seite 44: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS. • Asegurarse de que todas las personas que usen el producto hayan leído y sigan estas advertencias e instrucciones. • Conservar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
  • Seite 45 Más información en SUN- COMFORT/GLATZ o el distribuidor. • Si se utiliza un anclaje fijo en el suelo, la instalación deberá ser realizada por personas con formación específica conforme a las instrucciones de montaje separadas.
  • Seite 46: Diseño Y Puesta En Servicio

    Diseño y puesta en servicio Desempaquetar la sombrilla Alcance del suministro - Sombrilla - Manivela 4× - Funda protectora - 4 tornillos de fijación / arandelas (fijación al unidad de giro) - 2 tornillos de cabeza redonda / 2× arandelas (fijación del mástil) - 2 llave Allen - Unidad de giro - Instrucciones de uso...
  • Seite 47 Preparar la fijación al suelo Colocar la fijación al suelo según las instrucciones separadas. o… Preparar la fijación al suelo Peso para la fijación al suelo y resistencia al viento Tamaño Peso mínimo [cm] [kg] 40 x 40 x 4 ños.
  • Seite 48: Uso

    Travesaños Revestimiento Correa de cierre Manivela / Brazo portante Botón giratorio / Carro Mástil Unidad de giro / Pedal de pie Fijación de la sombrilla (opcional) Abrir la sombrilla 1. Retirar la funda protectora 2. Aflojar la correa de cierre 3.
  • Seite 49 3. Colocar la funda protectora por enci ma de la parte de la sombrilla 4. Cerrar la funda protectora Para prolongar la vida útil del reves- timiento, GLATZ recomienda básica- mente el uso de una funda protectora cuando la sombrilla esté cerrada.
  • Seite 50: Mantenimiento Y Cuidado

    • Si la sombrilla está situada en una zona muy expuesta, se deberá contar un mayor desgaste. En tales casos, recomendamos un mantenimiento y un cuidado intensivos. • En la mayoría de casos, su socio SUNCOMFORT/GLATZ podrá re- parar las sombrillas estropeadas. Se deben utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales de SUNCOMFORT/GLATZ.
  • Seite 51: Prestación De Garantía

    Prestación de garantía Póngase siempre en contacto con su socio de SUNCOMFORT/ GLATZ antes de enviar el producto. La garantía de la sombrilla es de 24 meses a partir de la fecha de compra. La garantía se extin- gue en los supuestos siguientes: •...
  • Seite 52 Repair service and instruction videos on www.suncomfort.com GLATZ AG, Neuhofstrasse 12, CH-8500 Frauenfeld GLATZ France Sarl, 411 Allée des Noisetiers, F-69760 Limonest...

Inhaltsverzeichnis