Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 6200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
OPERATING MANUAL
Moisture Indicator
Limit 6200

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LIMIT 6200

  • Seite 1 OPERATING MANUAL Moisture Indicator Limit 6200...
  • Seite 3 English .................2 Svenska ...............6 Norsk ................. 10 Dansk ................. 14 Suomi ................ 18 Deutsch ..............22 Netherlands ............26 Français ..............30 Italiano ..............34 Español ..............38 Português ..............42 Polski ................ 46 Eesti ................50 Lietuviškai ..............54 Latviski ..............58...
  • Seite 4 The 6200 allows moisture detections in wood down to a depth of approximately 30 to 40 mm. This scanner is even able to detect moisture behind ceramic tiles or behind and under various floor or wall coverings! Simply place device on top of the surface to be examined –...
  • Seite 5 field (plate on back side of device) the readout value will be too high and cannot be used. The moisture scanner 6200 is not a high-precision measuring device. We shall not assume any liability for potential damage resulting from incorrect use of the device or from the fact, that the scanner has been used as a measuring instrument.
  • Seite 6: Zero Adjustment

    Handle the device carefully and use in accordance with mentioned specifications only. ZERO ADJUSTMENT The scanner is always set to zero after switching on and displays the measured value when the bottom sensor of the device touches the material. Keep hands away from the bottom sensor. Pay attention to dry hands when using the scanner.
  • Seite 7: Technical Specifications

    ~ 20 mA Low battery warning Status bar with flashing if low Housing material Impact resistant ABS plastic Dimensions 104 × 64× 24 mm Weight approx. 110 g incl. battery The 6200 complies with the EU directive 2014/30/EU regarding electromagnetic compatibility.
  • Seite 8: Handhavande

    Med 6200 är det möjligt att upptäcka fukt och läckage på ett djup av ca 40 mm. Eftersom denna indikator bygger på en kapacitativ mätmetod som använder sig av ett högfrekvent dielektriskt fält så är den oförstörande på...
  • Seite 9 (på baksidan av detektorn) så kommer detektorn att visa ett felaktigt fuktvärde. 6200 är en fuktindikator och ska därför inte ses som ett högprecisions mätinstrument med justerbarer grupper. Om man vill ha bättre mätnoggrannhet rekomenderar vi att använda instrument med fasta material grupper.
  • Seite 10 NOLLJUSTERING Fuktmätaren är alltid satt till noll efter inkoppling och visar det uppmätta värdet när bottensensorn för anord- ningen vidrör materialet. Håll händerna borta från sensorn i botten. Var uppmärksam på att ha torra händer, när du användar scanner. REFERENSMÄTNING Hitta först en torr plats på...
  • Seite 11: Teknisk Specifikation

    Spänningsförsörjning 9 V E-block batteri (IEC 6LPx / 6LFx) Strömförbrukning ~ 20 mA Batterivarning Statusfält blinka om den är låg Material, hölje ABS-plast Dimension 104 × 64 × 24 mm Vikt ca 110 g inkl. batteri 6200 uppfyller EU direktivet 2014/30/EU gällande elektromagnetisk kompatibilitet.
  • Seite 12 6200 gjør det mulige å registrere fukt i tre ned til en dybde på ca. 30 til 40 mm. Skanneren kan til og med registrere fukt bak keramiske fliser eller bak og under diverse gulv- eller veggkledninger! Plasser ganske enkelt enheten på...
  • Seite 13 (plate på baksiden av enheten), vil den avleste verdien være for høy og kan ikke benyttes. Fuktskanneren 6200 er ikke en høypresisjonsmåleenhet. Vi påtar oss ikke noe ansvar for mulig skade som følge av feilaktig bruk av enheten eller fordi den er brukt som et måleinstrument.
  • Seite 14: Sikkerhet

    NULLSTILLING Skanneren nullstilles alltid etter at den er slått på og viser den målte verdien når sensoren på undersiden av enheten kommer i kontakt med materialet. Hold hendene borte fra sensoren på undersiden. Sørg for å ha tørre hender når du skal bruke skanneren. REFERANSEMÅLING Finn først et tørt område på...
  • Seite 15: Tekniske Spesifikasjoner

    9 V E-blokkbatteri (IEC 6LPx / 6LFx) Strømforbruk ~ 20 mA Varsel om lavt batteri Statussøyle blinker hvis lavt Husets materiale Slagfast ABS-plast Mål 104 × 64 × 24 mm Vekt ca. 110 g med batteri 6200 oppfyller EU-direktiv 2014/30/EU om elektromagnetisk kompatibilitet.
  • Seite 16 Med 6200 muliggøres fugtdetektering i træ ned til en dybde på 30 til 40 mm. Denne scanner kan også detektere fugt bag keramiske fliser eller bag og under forskellige gulvbelægninger samt vægbeklædninger! Anbring blot instrumentet på...
  • Seite 17 (pladen på instrumentets bagside), er aflæsningsværdien for høj og kan ikke anvendes. Fugtscanner 6200 er ikke et præcisionsmåleinstrument. Vi påtager os intet ansvar for eventuelle beskadigelser som følge af forkert brug af instrumentet eller som følge af, at scanneren er blevet brugt som måleinstrument.
  • Seite 18: Sikkerhed

    Udvis forsigtighed ved håndtering af instrumentet, og anvend det kun i overensstemmelse med de nævnte specifikationer. NULSTILLING Scanneren nulstilles altid efter aktivering og viser den målte værdi, når sensoren i bunden er i kontakt med materialet. Hold hænderne væk fra sensoren i bunden. Sørg for at have tørre hænder ved brug af scanneren.
  • Seite 19: Tekniske Specifikationer

    ~ 20 mA Advarsel om lavt Statusbjælke, der blinker ved lavt niveau batteriniveau Husets materiale Slagfast ABS-plast Dimensioner 104 × 64 × 24 mm Vægt ca. 110 g inkl. batteri 6200 er i overensstemmelse med EU-direktiv 2014/30/EU vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet.
  • Seite 20 – pintaa ei tarvitse lävistää kosteuden havaitsemista varten! KÄYTTÄMINEN Aseta 6200 tutkittavan materiaalin pinnalle tai siirrä sitä suurten pintojen päällä kosteus- ja vuotohavaintojen saamiseksi. Jotta mittaustulokset ovat oikeita, pohja-anturin on oltava kokonaan mitattavan materiaalin tasaisen pinnan päällä.
  • Seite 21 Kosteusmittari 6200 ei ole tarkkuusinstrumentti. Valmistaja ei vastaa mistään mahdollisesta vahingosta, joka johtuu laitteen virheellisestä käytöstä tai siitä, että laitetta on käytetty...
  • Seite 22: Turvallisuus

    tarvitaan tarkempaa mittausta, suosittelemme käyttämään materiaaliryhmien erittelyn mahdollistavaa instrumenttia. Käsittele laitetta huolellisesti ja käytä sitä vain edellä annettujen tietojen mukaisesti. NOLLAKOHDAN ASETTAMINEN Ko s te u s m i t t a r i n n o l l a ko h t a o n a s e te t t ava a i n a l a i t te e n käynnistämisen jälkeen, kun laitteen näytöllä...
  • Seite 23 Paristo: 9 V E-block (IEC 6LPx/6LFx) Virrankulutus n. 20 mA Pariston Varauspalkki alkaa vilkkua, kun tyhjentymisvaroitus varaustaso on alhainen Kotelon materiaali Iskunkestävä ABS-muovi Mitat 104 × 64 × 24 mm Paino noin 110 g paristo ml. 6200-mittari vastaa sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevaa EU- direktiiviä 2014/30/EU.
  • Seite 24: Einführung

    – Es muss nichts in das Objekt eingesteckt werden! BEDIENUNG Setzen Sie das 6200 auf die Oberfläche auf oder schieben Sie es über große Flächen, um eventuell vorhandene Feuchtigkeit oder Lecks festzustellen. Für eine korrekte Messung muss der untere Sensor vollständig auf die Flache Oberfläche der zu messenden...
  • Seite 25 Feuchtigkeit. Sollte sich ein Nagel, eine Armierung oder ein anderer Metallgegenstand innerhalb oder in der Nähe des Messbereichs am zu untersuchenden Material (Blech auf der Rückseite des Geräts) befinden, wird der Messwert zu groß und kann nicht verwendet werden. Der Feuchtigkeitsscanner 6200 ist kein Hochpräzisionsmessgerät.
  • Seite 26: Nullpunkteinstellung

    Wir übernehmen keine Haftung für potentielle Schäden, die aufgrund einer falschen Verwendung des Geräts oder aus der Tatsache resultieren, dass der Scanner als Messgerät verwendet wurde. Für genauere Messungen an Holz und Baumaterialien wird die Verwendung von Instrumenten mit auswählbaren Materialgruppen empfohlen.
  • Seite 27: Technische Spezifikationen

    9-V-Blockbatterie (IEC 6LPx / 6LFx) Energieverbrauch ~ 20 mA Warnung bei niedrigen bei niedrigem Batteriepegel blinkende Batterieladezustand Balkenanzeige Gehäusematerial Stoßfester ABS-Kunststoff Abmessungen 104 × 64 × 24 mm Gewicht, ca. 110 g inkl. Batterie Das 6200 erfüllt die EU- Richtlinie 2014/30/EU bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit.
  • Seite 28 De 6200 maakt het mogelijk vocht vast te stellen in hout tot een diepte van circa 30 tot 40 mm. Deze scanner kan zelfs vocht achter...
  • Seite 29 (plaatje aan achterzijde apparaat), dan is de afgelezen waarde te hoog en kan deze niet worden gebruikt. De vochtscanner 6200 is geen meetapparaat met een hoge nauwkeurigheid. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade die voortvloeit uit onjuist gebruik van het...
  • Seite 30 apparaat of doordat de scanner is gebruikt als meetinstrument. Voor nauwkeuriger metingen van hout en bouwmateriaal adviseren wij om instrumenten te gebruiken met selecteerbare materiaalgroepen. Behandel het apparaat voorzichtig en gebruik het in uitsluitend in overeenstemming met de specificaties. NULSTELLING De scanner wordt na aanzetten altijd op nul gezet en geeft de gemeten waarde weer wanneer de onderste sensor van het apparaat het materiaal raakt.
  • Seite 31: Technische Specificaties

    9 V E-blok batterij (IEC 6LPx / 6LFx) Stroomverbruik ~ 20 mA Waarschuwing dat de Statusbalk knippert batterij bijna leeg is Materiaal behuizing Slagvast ABS-kunststof Afmetingen 104 × 64 × 24 mm Gewicht ca. 110 g inclusief batterij De 6200 voldoet aan EU-richtlijn 2014/30/EU inzake elektromagnetische compatibiliteit.
  • Seite 32 – aucune injection dans l’objet de la mesure n’est nécessaire! FONCTIONNEMENT Placer le 6200 sur la surface ou le faire glisser sur de grandes surfaces pour détecter toute présence d’humidité ou de fuites. Pour que les mesures soient correctes, le capteur du fond de l’appareil doit être posé...
  • Seite 33 à l’intérieur ou à proximité du matériau à examiner à proximité du champ de mesure (plaque au dos de l’appareil), la valeur de lecture sera trop élevée et ne pourra pas être utilisée. Le détecteur d’humidité 6200 n’est pas un appareil de mesure...
  • Seite 34: Réglage Du Zéro

    de haute précision. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages potentiels résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil ou du fait que le détecteur a été utilisé comme instrument de mesure. Pour des mesures plus précises sur du bois et des matériaux de construction, il est recommandé d’utiliser des instruments permettant de sélectionner des groupes de matériaux.
  • Seite 35 Barre d’état avec clignotement si faible batterie faible Matériau du boîtier Plastique ABS résistant aux chocs Dimensions 104 × 64 × 24 mm Poids approx. 110 g avec batterie Le 6200 est conforme à la directive européenne 2014/30/UE en matière de compatibilité électromagnétique.
  • Seite 36 Il modello 6200 consente di rilevare l’umidità nel legname a una profondità di circa 30-40 mm. Lo scanner è in grado di rilevare l’umidità anche dietro piastrelle di ceramica e diversi rivestimenti di pavimenti o pareti! È...
  • Seite 37 (la piastra sul lato posteriore del dispositivo), il valore risulterà troppo elevato e di conseguenza inattendibile. Lo scanner di umidità 6200 non è un dispositivo di misurazione ad alta precisione. Di conseguenza, si declina ogni responsabilità per eventuali danni dovuti all’utilizzo improprio del dispositivo...
  • Seite 38 oppure all’utilizzo dello scanner come strumento di misurazione. Per misurazioni più accurate di legname e materiale edile, si raccomanda l’uso di strumenti con possibilità di selezione dei gruppi di materiali. Maneggiare il dispositivo con cura e utilizzarlo unicamente nel rispetto delle specifiche indicate. AZZERAMENTO Lo scanner è...
  • Seite 39: Specifiche Tecniche

    In caso di dubbio, si prega di restituire il dispositivo al produttore per le riparazioni o la manutenzione necessarie. SPECIFICHE TECNICHE Modello Limit 6200 Range di misurazione Contenuto di umidità 0 ~ 50% (H Profondità di 30 ~ 40 mm (a seconda della densità del...
  • Seite 40 El escáner 6200 detecta humedad hasta una profundidad de 30 a 40 mm aproximadamente. Además también puede detectar humedad detrás de azulejos cerámicos y debajo de diversos revestimientos de suelos y paredes.
  • Seite 41 (placa en el dorso del aparato), el valor de lectura será demasiado alto y no se podrá usar. El escáner de humedad 6200 no es un medidor de gran...
  • Seite 42: Seguridad

    precisión. Nosotros no asumiremos responsabilidad alguna por daños potenciales resultantes del uso incorrecto del escáner o por haberse usado el mismo como instrumento de medición. Para mediciones precisas de madera y materiales de construcción, se recomienda usar instrumentos con grupos de materiales seleccionables.
  • Seite 43: Datos Técnicos

    En caso de duda, devolver el aparato al fabricante para reparación o mantenimiento. DATOS TÉCNICOS Modelo Limit 6200 Gama de medición 0 ~ 50% contenido de humedad (H Profundidad de 30 ~ 40 mm (dependiendo de la penetración de campo...
  • Seite 44 – não é necessário injetar para o objeto a examinar! OPERAÇÃO Colocar o 6200 sobre a superfície, ou deslizá-lo por cima de áreas grandes para detetar a presença de humidade ou fugas. Para obter as medições corretas, o sensor inferior deve estar totalmente pousado na superfície plana do material a medir.
  • Seite 45 (placa na parte de trás do aparelho), o valor da leitura vai ser demasiado alto e não pode ser usado. O detetor de humidade 6200 não é um aparelho de medição...
  • Seite 46: Segurança

    de alta precisão. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos potenciais resultantes do uso incorreto do aparelho, ou pelo facto de o detetor ser usado como instrumento de medição. Para medições mais exatas de madeira e materiais de construção, recomendamos usar instrumentos com seleção de grupos de materiais.
  • Seite 47: Especificações Técnicas

    Barra de carga a piscar se baixa bateria Material do alojamento plástico ABS resistente a impactos Dimensões 104 × 64 × 24 mm Peso aprox. 110 g incl. bateria O 6200 está em conformidade com a diretiva da UE 2014/30/UE sobre compatibilidade eletromagnética.
  • Seite 48 To urządzenie służy do szybkiego wykrywania wilgoci w drewnie i budynkach, na budowach, w domu, w biurze lub sklepie itp. Wskaźnik 6200 pozwala na wykrywanie zawilgocenia w drewnie i materiałach budowlanych do głębokości ok. 30-40 mm. Potrafi wykryć wilgoć pod płytkami ceramicznymi lub za i pod różnymi pokryciami podłóg lub ścian! Należy jedynie umieścić...
  • Seite 49 (płytka z bocznej strony urządzenia), wartość wskazana na mierniku będzie zawyżona i nie będzie można otrzymać poprawnej wartości. Wskaźnik wilgotności 6200 nie jest urządzeniem pomiarowym o wysokiej precyzji. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za...
  • Seite 50: Zerowanie

    potencjalne uszkodzenie wynikające z niewłaściwego użytkowania wskaźnika, lub też użycia go jako urządzenia pomiarowego. W razie konieczności wykonania dokładniejszych pomiarów wilgotności drewna i materiałów budowlanych, zaleca się korzystanie z urządzeń z możliwością wybrania grupy materiałów. Z urządzeniem należy obchodzić się ostrożnie i stosować je jedynie zgodnie z powyższymi wymaganiami.
  • Seite 51: Dane Techniczne

    • Urządzenie było przez dłuższy czas przechowywane w nieodpowiednich warunkach W razie wątpliwości, urządzenie należy odesłać do producenta w celu naprawy lub przeglądu. DANE TECHNICZNE Model Limit 6200 Zakres pomoarowy 0 ~ 50% zawartość wilgoci (H Głębokość penetracji 30 ~ 40 mm (w zależności od materiału gęstości)
  • Seite 52 Aseta seade lihtsalt uuritavale pinnale. – pinna sisse pole vaja midagi suruda! KASUTAMINE Aseta 6200 pinnale või libista see üle suuremate alade, et avastada niiskust või lekkeid. Õigete mõõtmistulemuste saamiseks tuleb alumine andur toetada täielikult tasasele mõõdetava materjali pinnale.
  • Seite 53 See niiskusindikaator reageerib metallidele samamoodi nagu niiskusele. Kui mõõdetava ala läheduses on nael, armatuurteras või mõni muu metallese, saadakse liiga kõrge mõõtetulemus. Niiskusindikaator 6200 ei ole ülitäpne mõõteseade. Me ei vastuta võimalike kahjude eest, mis võivad tuleneda seadme valest kasutamisest või asjaolust, et indikaatorit on kasutatud mõõteriistana.
  • Seite 54 NULLISEADMINE Indikaator on pärast sisselülitamist alati nulli seatud ja kuvab mõõtetulemuse, kui seadme põhjaandur puudutab materjali. Hoia käed põhjaandurist eemal. Kasuta seadet ainult kuivade kätega. SUHTELINE MÕÕTMINE Leia materjali pinnal kuiv ala ja kasuta seda võrdlusväärtusena, seal on niiskuse tase – kuiv. Nüüd saad seadet üle pinna liigutades või üksikuid punkte kontrollides mõõteväärtuse suurenedes kiiresti niiskeid kohti või lekkeid tuvastada.
  • Seite 55: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Mudel Limit 6200 Mõõtepiirkond Niiskus 0 ~ 50% (H Mõõtesügavus 30 ~ 40 mm (sõltuvalt tihedusest) Töökeskkond, 0 ~ +50 °C / 0 ~ 80% (kondensaadita) temperatuur/RH Hoiukoha temperatuur -20 ~ +70°C Ekraan Graafiline LCD-ekraan 132 × 48 pt...
  • Seite 56 Šiuo prietaisu galima greitai aptikti drėgmę medienoje ir pastatuose, statybvietėse, namuose, biure, parduotuvėje ir kt. Modelio 6200 prietaisu medienos drėgmę galima aptikti gylyje iki maždaug 30–40 mm. Šis skaitytuvas drėgmę gali aptikti net už keraminių plytelių ar už įvairios grindų bei sienų dangos arba po ja! Prietaisą...
  • Seite 57 (plokštelė galinėje prietaiso pusėje) randama vinis, armatūra ar kitas metalinis objektas, pateikiama per didelė reikšmė, kurios negalima naudoti. Modelio 6200 drėgmės skaitytuvas nėra labai tikslus matavimo prietaisas. Neprisiimame atsakomybės už galimą žalą, atsiradusią netinkamai naudojant prietaisą ar dėl to,...
  • Seite 58 norite tiksliau įvertinti medieną ir statybines medžiagas, rekomenduojama naudoti prietaisus, kuriuose galima pasirinkti medžiagų grupes. Prietaisą naudokite atsargiai ir tik atsižvelgdami į paminėtas specifikacijas. NULIO REGULIAVIMAS Įjungus skaitytuvą, jis visada nustatomas ties nuliu, o apatiniam prietaiso jutikliui palietus medžiagą rodoma išmatuota reikšmė. Laikykite rankas toliau nuo apatinio jutiklio.
  • Seite 59: Techninės Specifikacijos

    Įspėjimas apie senkantį Jei maitinimo elementas senka, maitinimo elementą mirksi būsenos juosta Korpuso medžiaga Smūgiams atsparus ABS plastikas Matmenys 104 × 64 × 24 mm Apyt. svoris 110 g, įskaitant maitinimo elementą Modelio 6200 prietaisas atitinka ES direktyvą 2014/30/ES dėl elektromagnetinio suderinamumo.
  • Seite 60 Šī ierīce ir paredzēta ātrai mitruma noteikšanai koksnē un ēkās, būvlaukumos, mājās, birojā vai darbnīcā u. tml. 6200 sniedz iespēju noteikt koksnes mitrumu līdz aptuveni 30–40 mm dziļumā. Šis skeneris spēj noteikt mitrumu pat aiz keramikas flīzēm vai aiz/zem dažādiem grīdu vai sienu segumiem! Ierīce tikai jānovieto uz pārbaudāmās virsmas.
  • Seite 61 (plāksnei ierīces aizmugurē), nolasītā vērtība būs pārāk augsta, un to nevar izmantot. Mitruma skeneris 6200 nav lielas precizitātes mērierīce. Mēs neuzņemamies nekādu atbildību par iespējamajiem bojājumiem, kas radušies ierīces nepareiza lietojuma dēļ vai tādēļ, ka skeneris ir izmantots kā...
  • Seite 62 Rīkojieties ar ierīci uzmanīgi un lietojiet to tikai saskaņā ar minētajām specifikācijām. NULLES IEREGULĒŠANA Pēc ieslēgšanas skeneris vienmēr ir iestatīts uz nulli un rāda izmērīto vērtību, kad ierīces apakšējais sensors pieskaras materiālam. Turiet rokas atstatu no apakšējā sensora. Pievērsiet uzmanību tam, lai skenera lietošanas laikā rokas būtu sausas.
  • Seite 63: Tehniskās Specifikācijas

    TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS Modelis Limit 6200 Mērīšanas diapazons: 0 ~ 50% mitruma saturs (H Iespiešanās dziļums laukā 30 ~ 40 mm (atkarībā no blīvuma) Darba apstākļi, no 0 līdz +50°C / 0 ~ 80% temperatūra/RM (bez kondensēšanās) Uzglabāšanas temperatūra no -20 līdz +70°C Displejs Grafisks lcd displejs 132 ×...
  • Seite 64 +46 322-60 60 00 info@limit.se limit-tools.com...

Diese Anleitung auch für:

267150100

Inhaltsverzeichnis