Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Rebris S
72530000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Rebris S 72530000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Rebris S CS Návod k použití / Montážní návod 72530000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2: Montagehinweise

    • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- • Montageschlüssel #58085000 schäden untersucht werden. Nach dem Einbau (siehe Seite 35) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Installationskitt (siehe Seite 35) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft • Dichtung #98996000 (siehe Seite 33) werden. Reinigung (siehe Seite 39) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. Bedienung (siehe Seite 36) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Trinkwasser zu verwenden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Seite 3: Informations Techniques

    • Mastic d'installation (voir pages 35) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays • joint #98996000 (voir pages 33) concerné doivent être respectées. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Nettoyage (voir pages 39) fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite Instructions de service sur la vanne d'écoulement. (voir pages 36) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® demi-litre le matin ou après une période de stagnation derrière l'aérateur. prolongée. Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® (limiteur de débit) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle:...
  • Seite 4: Safety Notes

    Special accessories (order as an extra) • Prior to installation, inspect the product for transport • special tool #58085000 (see page 35) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Installation putty (see page 35) • The pipes and the fixture must be installed, flushed • seal #98996000 (see page 33) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Cleaning (see page 39) countries must be observed. Operation (see page 36) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain Hansgrohe recommends not to use as drinking water valve, for example a semi-pedestal. the first half liter of water drawn in the morning or after • If the instantaneous water heater causes problems or a prolonged period of non-use. if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ® (flow limiter) Operating pressure: max. 1 MPa...
  • Seite 5 (vedi pagg. 35) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Mastice d'installazione (vedi pagg. 35) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria • guarnizione #98996000 (vedi pagg. 33) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Pulitura (vedi pagg. 39) vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Procedura (vedi pagg. 36) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure mezzo litro come acqua potabile. nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® trova dietro la valvola di aerazione. Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ®...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    • Llave de montaje #58085000 ción no se reconoce ningún daño de transporte o de (ver página 35) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse • Masilla (ver página 35) y comprobarse según las normas vigentes. • Junta #98996000 (ver página 33) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Limpiar (ver página 39) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Manejo (ver página 36) de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro • En caso de problemas con el calentador instantáneo como agua potable por las mañanas o tras un largo o cuando se desee más caudal de agua puede periodo de inactividad. quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador. Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (limitador de caudal) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio:...
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Toebehoren Montage-instructies (behoort niet tot het leveringspakket) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd • montagesleutel #58085000 (zie blz. 35) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer • Kit (zie blz. 35) aanvaard. • dichting #98996000 (zie blz. 33) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Reinigen (zie blz. 39) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende Bediening (zie blz. 36) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere gebruiken. voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ®...
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 35) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Kitt (se s. 35) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles • Pakning #98996000 (se s. 33) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Rengøring (se s. 39) land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Brugsanvisning (se s. 36) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om en halvsøjle til afløbsventilen. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller anvendes som drikkevand. hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® nemstrømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    (ver página 35) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • Mástique (ver página 35) em vigor. • Vedante #98996000 (ver página 33) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Limpeza (ver página 39) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a Funcionamento (ver página 36) fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas • Em caso de problemas com o esquentador de água paragens, para fins de consumo. ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ® Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada:...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Klucz montażowy #58085000 powierzchni. (patrz strona 35) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących • Kit instalatorski (patrz strona 35) norm. • Uszczelka #98996000 (patrz strona 33) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Czyszczenie (patrz strona 39) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Obsługa (patrz strona 36) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać • W przypadku problemów z przepływowymi jako wody pitnej. podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- trzaczem. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Seite 11: Bezpečnostní Pokyny

    (není součástí dodávky) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování • montážní klíč #58085000 (viz strana 35) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. • Instalační kit (viz strana 35) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- • těsnění #98996000 (viz strana 33) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Čištění (viz strana 39) zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Ovládání (viz strana 36) určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak:...
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    (nie je súčasťou dodávky) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • montážny kľúč #58085000 (viď strana 35) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Inštalačná súprava (viď strana 35) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, • tesnenie #98996000 (viď strana 33) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré Čistenie (viď strana 39) sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v Obsluha (viď strana 36) súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Prevádzkový tlak: max. 1 MPa...
  • Seite 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 大小 (参见第页 37) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 流量示意图 (参见第页 37) 安装提示 备用零件 (参见第页 38) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 选装附件 (不在供货范围内) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 • 专用工具 #58085000 (参见第页 35) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 水管胶泥 (参见第页 35) • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 • 垫圈 #98996000 (参见第页 33) 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 清洗 (参见第页 39) 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 操作 (参见第页 36) 技术参数 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ®...
  • Seite 14: Специальные Принадлежности

    • Перед монтажом следует проверить изделие на (см. стр. 35) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за • Монтаж подводки (см. стр. 35) повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Уплотнение #98996000 (см. стр. 33) • Трубы и арматура должны быть установлены, Очистка (см. стр. 39) промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. Эксплуатация (см. стр. 36) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использовании не использо- • Спускной клапан разрешается использовать вать первые поллитра воды для питья. только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем. Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничителем...
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    Asennusohjeet Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Asennusavain #58085000 (katso sivu 35) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Asennussarja (katso sivu 35) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja • Tiiviste #98996000 (katso sivu 33) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Puhdistus (katso sivu 39) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 36) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei esim. seinäkupua. ole käytetty pitkään aikaan. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa...
  • Seite 16 Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Det måste undersökas om produkten har trans- • Monteringsnyckel #58085000 portskador innan den monteras. Efter monteringen (se sidan 35) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Installationskitt (se sidan 35) igenom och kontrolleras enligt de gällande • Packning #98996000 (se sidan 33) normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Rengöring (se sidan 39) följas. Hantering (se sidan 36) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. används som dricksvatten på morgonen eller efter • Om det är problem med vattenberedaren eller om längre perioder utan användning. större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ® (flödeskontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 17 • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 35) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, • Montavimo rinkinys (žr. psl. 35) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 33) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Valymas (žr. psl. 39) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Eksploatacija (žr. psl. 36) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už geriamojo. aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą). Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® dens srauto ribotuvą) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis:...
  • Seite 18 • ključ za montažu #58085000 • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- (pogledaj stranicu 35) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 35) koji vrijede u dotičnoj zemlji. • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 33) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Čišćenje (pogledaj stranicu 39) odvodnom ventilu nije dopušteno. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Upotreba (pogledaj stranicu 36) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg (limitator protoka) lociran iza aeratora. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za Tehnički podatci piće. Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 60°C...
  • Seite 19: Instrucţiuni De Siguranţă

    (vezi pag. 35) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Chit de instalare (vezi pag. 35) verificate conform normelor în vigoare. • Garnitură #98996000 (vezi pag. 33) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Curăţare (vezi pag. 39) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui Utilizare (vezi pag. 36) semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi jumătate de litru de apă pentru băut. unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® (limitator de debit) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată:...
  • Seite 20: Υποδείξεις Ασφαλείας

    προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή (βλ. Σελίδα 35) επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 35) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 33) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 39) που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το εκροής δεν επιτρέπεται. πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa...
  • Seite 21: Varnostna Opozorila

    • Montažni ključ #58085000 transportne ali površinske poškodbe ne bodo več (glejte stran 35) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti • Komplet za montažo (glejte stran 35) po veljavnih standardih. • Tesnilo #98996000 (glejte stran 33) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Čiščenje (glejte stran 39) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z Upravljanje (glejte stran 36) namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® vodo. (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak:...
  • Seite 22: Sümbolite Kirjeldus

    (ei sisaldu komplektis) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata • Montaaživõti #58085000 (vt lk 35) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja • Paigalduskomplekt (vt lk 35) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • tihend #98996000 (vt lk 33) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Puhastamine (vt lk 39) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine Kasutamine (vt lk 36) tühjenduskraani külge ei ole lubatud. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa...
  • Seite 23 (skat. lpp. 35) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 35) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Blīve #98996000 (skat. lpp. 33) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Tīrīšana (skat. lpp. 39) prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Lietošana (skat. lpp. 36) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Seite 24: Sigurnosne Napomene

    • ključ za montažu #58085000 priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (vidi stranu 35) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Instalaterski komplet (vidi stranu 35) testirani prema važećim normama. • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 33) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Čišćenje (vidi stranu 39) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Rukovanje (vidi stranu 36) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 25 • Montasjenøkkel #58085000 (se side 35) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Installasjonskitt (se side 35) sjekkes iht. de gyldige normer. • Pakning #98996000 (se side 33) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Rengjøring (se side 39) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en Betjening (se side 36) halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- drikkevann. ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk...
  • Seite 26: Специални Принадлежности

    • Монтажен ключ #58085000 • Тръбопроводите и арматурата трябва да се (вижте стр. 35) монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Инсталационен кит (вижте стр. 35) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Уплътнение #98996000 (вижте стр. 33) страни предписания за инсталиране. • Използването на клапана за отвеждане е Почистване (вижте стр. 39) позволено само по предназначение. Не е допустимо закрепването на други предмети, напр. Обслужване (вижте стр. 36) на полуколона към клапана за отвеждане. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- • При проблеми с проточния нагревател или когато телно спиране първият половин литър да не се желаете по-голяма пропускателна способност на използва като питейна вода. водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® теля на протичане), който се намира зад аератора. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ® Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Seite 27 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 寸法 (次のページを参照 37) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 流量曲線図 (次のページを参照 37) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 スペアパーツ 施工上の注意 (次のページを参照 38) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 スペシャルパーツ (別手配部品) 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 • 特殊工具 #58085000 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お (次のページを参照 35) よび試験を行ってください。 • 施工用副資材 (次のページを参照 35) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 • パッキン #98996000 • 排水栓は、 本来の使用目的以外に使用しないで (次のページを参照 33) ください。...
  • Seite 28 • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 35) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Stuko për instalim (shih faqen 35) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të • Shtupa #98996000 (shih faqen 33) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Pastrimi (shih faqen 39) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Përdorimi (shih faqen 36) të një gjysëm harku. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® Presioni gjatë punës maks. 1 MPa...
  • Seite 29 ‫محدد تدفق المياه‬ EcoSmart ® ‫التهوية‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫المواصفات الفنية‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬ EcoSmart ®...
  • Seite 30: Teknik Bilgiler

    (bakınız sayfa 35) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 35) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- • Conta #98996000 (bakınız sayfa 33) mesi gerekir. Temizleme (bakınız sayfa 39) Montaj açıklamaları Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını üstlenilmemektedir. önerir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Garanti Belgesi edilmelidir. Üretici veya İthalatçı Firmanın • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj...
  • Seite 31: Műszaki Adatok

    Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések • Szerelőkulcs #58085000 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (lásd a oldalon 35) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. • szaniter szilikon (lásd a oldalon 35) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 33) Szerelési utasítások Tisztítás (lásd a oldalon 39) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Használat (lásd a oldalon 36) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi és ellenőrizni fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz • Az egyes országokban érvényes installációs minőségromlását.
  • Seite 32 rot ⁄ rouge ⁄ red ⁄ rosso ⁄ rojo ⁄ rood ⁄ Rød ⁄vermelho ⁄ czerwony ⁄ červená ⁄ 红色 ⁄ красный ⁄ piros ⁄ punainen ⁄ röd ⁄ raudona ⁄ crvena ⁄ kırmızı ⁄ roşu ⁄ κόκκινο ⁄ rdeča ⁄ punane ⁄ sarkana ⁄ rød ⁄ червено ⁄ e kuqe ⁄ ‫أحمر‬ (3 Nm) 98996000...
  • Seite 33 SW 11 mm (7 Nm)
  • Seite 34 SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm) 58085000 Armaturenfett Grease (max. 7 Nm)
  • Seite 35 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm)
  • Seite 36 > 2 min (0,7 Nm)
  • Seite 37 Rebris S 72530000 16 5 13 4 10 0 10 0 Ø Ø Ø 92168000 Ø G 3 / 8 Ø G 1 ¼ 19 3 Ø 3 0 Ø 3 4 Ø 3 0 Rebris S 72530000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40...
  • Seite 38 Rebris S 72530000 94666000 94667000 96657000 EcoSmart ® 94665000 94364000 98722000 97736000 95366000 92956000 92907000 (33x2,5) 96016000 98932000 97827000 92913000 (8x1,75) 98817000 (200 mm) 93019000 (6,6x1,6) 97827000 (8x1,75) 92168000 92907000 92905000 (33x2,5) 92914000 97206000 (400 mm) (450 mm) 97548000 92909000...
  • Seite 39 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬...
  • Seite 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis