Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MSW -DRRV10 Bedienungsanleitung

Nieter für bohrmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones
RIVETER DRILL ATTACHMENT
MSW-DRRV10
E X P O N D O . C O M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MSW MSW-DRRV10

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones RIVETER DRILL ATTACHMENT MSW-DRRV10 E X P O N D O . C O M...
  • Seite 2 REMACHADORA PARA TALADRO producto: Termék neve SZEGECSHÚZÓ ADAPTER AKKUS CSAVAROZÓHOZ ÉS FÚRÓGÉPHEZ Produktnavn NITTEHOVED TIL BORE- OG SKRUEMASKINE Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku MSW-DRRV10 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Seite 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des Produktes NIETER FÜR BOHRMASCHINE Modell MSW-DRRV10 Abmessungen [Breite x Tiefe x 40 x 240 x 40 Höhe; mm] Gewicht [kg] 0,76 Aluminiumblindniet geschlossen 2,4-4,8 mm Nieten-Typ (3/32-3/16 Zoll) Mindestanforderungen an die...
  • Seite 4: Anwendungssicherheit

    ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer jeweiligen Situation (allgemeines Warnzeichen). Schutzbrille tragen. ACHTUNG! Warnung vor beweglichen Elementen! ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst.
  • Seite 5: Persönliche Sicherheit

    Kindern oder unbefugten Personen ist der Aufenthalt im Arbeitsbereich untersagt. (Unaufmerksamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
  • Seite 6: Sichere Verwendung Des Geräts

    rotierenden Teil des Geräts zurückbleiben, können zu körperlichen Verletzungen führen. Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Während des Betriebs des Geräts dürfen weder Hände noch andere Gegenstände in das Innere des Geräts gesteckt werden! 2.3.
  • Seite 7: Beschreibung Des Geräts

    3. Nutzungshinweise Bei dem Produkt handelt es sich um einen Adapter für Bohrmaschinen, der diese in eine Nietmaschine umwandelt. Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Benutzer. 3.1. Beschreibung des Geräts A. Adapter (Bit) für den Greifer der Bohrmaschine B.
  • Seite 8: Arbeit Mit Dem Gerät

    Bewahren Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten auf. ZUSAMMENBAU DES GERÄTS Vor der Verwendung muss sichergestellt werden, dass in dem Gerät die entsprechende Spitze (D) für die jeweiligen Nieten eingesetzt ist. Falls dies nicht so ist, muss die entsprechende Spitze eingesetzt werden, wobei der im Set enthaltene Ringschlüssel (E) zur Hilfe genommen werden muss.
  • Seite 9 b) Mit einer Hand den Griff des Produkts festhalten und mit der anderen den Griff der Bohrmaschine. Den Griff des Nietgeräts nach vorne schieben (zur Spitze hin) und einen Niet mit der entsprechenden Seite in der Spitze für die Nieten einsetzen oder den Niet in die Öffnung einsetzen, in der er befestigt werden soll, und erst dann bis zum Anschlag in die Spitze für die Nieten einführen.
  • Seite 10: Reinigung Und Wartung

    d) Nach der Befestigung der Niete und dem Ausschalten der Bohrmaschine muss der Griff des Nieters nach vorne geschoben werden, um die Reste des Stäbchens der Niete von dem Ende zu entfernen. Achtung: wenn es zu einem Festfahren des Nieters während der Nutzung kommt, muss die Drehrichtung der Bohrmaschine gewechselt werden und gleichzeitig muss der Griff des Nieters nach vorne geschoben werden.
  • Seite 11: Technical Data

    Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name RIVETER DRILL ATTACHMENT Model MSW-DRRV10 Dimensions [Width x Depth x 40 x 240 x 40 Height; mm] Weight [kg] 0.76 Aluminum blind rivet type 2.4-4.8 mm (3/32-3/16 Rivet type...
  • Seite 12: Safety In The Workplace

    Wear protective goggles. CAUTION! Spinning elements! CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details. Other language The original instruction manual is in the German language version. versions are translations from German. 2.
  • Seite 13: Personal Safety

    Keep the unit away from children and animals. When using this unit together with other units, also follow the other instructions for use. Please note! Keep children and other bystanders safe while operating the unit. 2.2. Personal safety Do not operate this unit if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication that could impair your ability to operate the unit.
  • Seite 14: Rules Of Use

    other condition that may affect the safe operation of the unit). If damaged, have the unit repaired before use. Keep the unit out of the reach of children. Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using only original spare parts. This will ensure the safety of use. Clean the unit regularly to prevent permanent dirt build-up.
  • Seite 15: Preparation For Operation

    A. Adapter (bit) for drill chuck B. Handle C. Gripper D. Riveting end piece E. Operation ring wrench 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 45°C and ambient humidity should not exceed 85%. Keep the unit away from any hot surfaces. Always keep the unit out of reach of children and persons with reduced mental, sensory or intellectual functions.
  • Seite 16: Working With The Unit

    3.3. Working with the unit a) After making sure that you have selected the correct rivet bit, clamp the product using the adapter in the drill chuck. Tighten the chuck carefully. Connect the drill to the power supply. b) Grip the product holder with one hand and the handle of the drill with the other.
  • Seite 17 With the rivet inserted up to the stop in both the hole and the riveting bit, run the drill until the rivet is fully engaged. After riveting, immediately switch off the drill. d) After setting the rivet and switching off the drill, move the riveting tool handle forward to remove the remaining rivet pin from the tip.
  • Seite 18: Cleaning And Maintenance

    Leaving the drill running after riveting is complete will shorten the life of the product. 3.4. Cleaning and maintenance Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight.
  • Seite 19: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu NITOWNICA NA WIERTARKĘ Model MSW-DRRV10 Wymiary [Szerokość x 40 x 240 x 40 Głębokość x Wysokość; mm] Ciężar [kg] 0,76 Aluminiowe zrywalne zamknięte („ślepe”) 2,4-4,8 Typ nitów mm (3/32-3/16 cala) Minimalne wymagania 300 W oraz 2000 obr./min.
  • Seite 20: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Założyć okulary ochronne. UWAGA! Wirujące elementy! UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2.
  • Seite 21: Bezpieczeństwo Osobiste

    Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt. W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi urządzeniami należy zastosować się również do pozostałych instrukcji użytkowania. Pamiętać! należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem.
  • Seite 22: Zasady Użytkowania

    Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą...
  • Seite 23: Przygotowanie Do Pracy

    A. Adapter (bit) do chwytaka wiertarki B. Uchwyt C. Chwytak mocujący D. Końcówka na nity E. Klucz oczkowy do obsługi 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 45°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni.
  • Seite 24: Praca Z Urządzeniem

    3.3. Praca z urządzeniem a) Po upewnieniu się, że mamy dobraną odpowiednią końcówkę na nit zamocować produkt przy pomocy adapteru w chwytaku wiertarki. Chwytak dokładnie dokręcić. Wiertarkę podłączyć do zasilania. b) Załapać jedną dłonią uchwyt produktu, a drugą rękojeść wiertarki. Przesunąć uchwyt nitownicy do przodu (w kierunku końcówki) i włożyć...
  • Seite 25 Z włożonym do oporu zarówno w otwór jak i końcówkę do nitowania nitem uruchomić wiertarkę do momentu aż nit nie zostanie całkowicie zamocowany. Po przynitowaniu natychmiast wyłączyć wiertarkę. d) Po zamocowaniu nitu i wyłączeniu wiertarki przesunąć uchwyt nitownicy do przodu by pozbyć się resztki pręcika nitu z końcówki. Uwaga: w przypadku zdławienia się...
  • Seite 26: Czyszczenie I Konserwacja

    3.4. Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie. Należy wykonywać...
  • Seite 27: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku NÝTOVACÍ NÁSTAVEC NA VRTAČKU Model MSW-DRRV10 Rozměry [šířka x hloubka x 40 x 240 x 40 výška; mm] Hmotnost [kg] 0,76 Hliníkové trhací uzavřené („slepé“) 2,4-4,8 mm Typ nýtů (3/32-3/16") Minimální požadavky na 300 W a 2000 ot./min.
  • Seite 28: Bezpečné Používání

    Používejte ochranné brýle. UPOZORNĚNÍ! Rotující části! UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka 2.
  • Seite 29: Osobní Bezpečnost

    Zařízení uložte mimo dosah dětí a zvířat. Používáte-li toto zařízení spolu s jinými zařízeními, dodržujte rovněž ostatní pokyny k používání. Nezapomeňte! Při provozu zařízení zajistěte bezpečnost dětí a nepovolaných osob. 2.2. Osobní bezpečnost Obsluha zařízení v případě únavy, nemoci, konzumace alkoholu, omamných látek nebo léků, které...
  • Seite 30: Popis Zařízení

    (praskliny částí nebo veškeré jiné podmínky, které mohou mít vliv na bezpečný chod zařízení). V případě poškození předejte zařízení do opravy ještě před jeho použitím. Zařízení chraňte před dětmi. Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaní pracovníci pomocí výhradně originálních náhradních dílů. Bude tak zajištěno bezpečné používání. Zařízení...
  • Seite 31: Příprava K Provozu

    A. Nástavec (bit) na sklíčidlo vrtačky B. Držák C. Montážní upínadlo D. Nástavec na nýty E. Obslužný uzavřený klíč 3.2. Příprava k provozu UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 45 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch. Zařízení vždy používejte mimo dosah děti a osob se sníženými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi.
  • Seite 32: Práce Se Zařízením

    3.3. Práce se zařízením a) Ujistěte se, že jste zvolili správný nástavec na nýt a připevněte výrobek pomocí adaptéru do sklíčidla vrtačky. Sklíčidlo důkladně utáhněte. Zapojte vrtačku do napájení. b) Jednou rukou uchopte držák výrobku a druhou rukojeť vrtačky. Posouvejte držák nýtovacího nástavce dopředu (směrem k nástavci) a vložte nýt správnou stranou do nástavce na nýty nebo nýt vložte do otvoru, v němž...
  • Seite 33 S nýtem vloženým nadoraz jak do otvoru, tak do nástavce na nýtování, zapněte vrtačku, dokud nýt není zcela připevněný. Po zanýtování okamžitě vrtačku vypněte. d) Po připevnění nýtu a vypnutí vrtačky posuňte držák nýtovacího nástavce dopředu, aby se zbavil zbytku tyčinky nýtu v nástavci. Upozornění: pokud se nýtovací...
  • Seite 34: Čištění A Údržba

    3.4. Čištění a údržba Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky. Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody. Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho technické funkčnosti a na jakákoli poškození.
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    Description Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit EMBOUT DE RIVETAGE POUR PERCEUSE Modèle MSW-DRRV10 Dimensions [Largeur x 40 x 240 x 40 Profondeur x Hauteur ; mm] Poids [kg] 0,76 Rivet en aluminium à rupture de tige (aveugle)
  • Seite 36: Sécurité D'utilisation

    Portez des lunettes de sécurité. ATTENTION ! Éléments rotatifs ! ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d’emploi ne sont données qu’à titre indicatif et peuvent différer dans certains détails de l’aspect réel du produit. C’est la version allemande de ce mode d’emploi qui est sa version originale. autres versions linguistiques sont des traductions de l’allemand 2.
  • Seite 37: Sécurité Personnelle

    Conservez ce mode d’emploi pour tout usage ultérieur. Si l’appareil doit être transmis à un tiers, ce mode d’emploi sera livré avec l’appareil. Gardez les pièces d’emballage et les petites pièces d’assemblage hors de portée des enfants. Gardez l’appareil hors de portée des enfants et des animaux. En utilisant cet appareil avec d’autres appareils, les instructions d’utilisation de ces derniers doivent également être respectées.
  • Seite 38: Règles D'utilisation

    2.3. Utilisation de l’appareil en sécurité Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, tenez-le hors de portée des enfants et de toute personne ne connaissant pas l’appareil ou ce mode d’emploi. Tout appareil est dangereux s’il est manipulé par un utilisateur inexpérimenté. Maintenez l’appareil en bon état de marche.
  • Seite 39 A. Adaptateur (embout) pour mandrin de perceuse B. Poignée C. Mandrin D. Logement de rivets E. Clé polygonale de service 3.2. Préparation au fonctionnement EMPLACEMENT DE L’APPAREIL La température ambiante ne doit pas dépasser 45 °C et l’humidité relative 85 %. Gardez l’appareil à...
  • Seite 40: Utilisation De L'appareil

    3.3. Utilisation de l’appareil a) Une fois que vous êtes assuré de disposer de l’embout correct pour le rivet, fixez le produit à l’aide de l’adaptateur dans le mandrin de la perceuse. Serrez fermement le mandrin. Branchez la perceuse à l’alimentation électrique. b) Saisissez le support du produit d’une main et la poignée de la perceuse de l’autre.
  • Seite 41 Le rivet étant inséré jusqu’en butée à la fois dans son logement et dans l’embout de rivetage, faites tourner la perceuse jusqu’à ce que le rivet soit entièrement fixé. Arrêtez la perceuse tout de suite après avoir effectué le rivetage. d) Après avoir fixé...
  • Seite 42: Nettoyage Et Entretien

    3.4. Nettoyage et entretien Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques. Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil. Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau ou de l’immerger dans l’eau.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto RIVETTATRICE PER TRAPANO Modello MSW-DRRV10 Dimensioni [Larghezza x 40 x 240 x 40 Profondità x Altezza; mm] Peso [kg] 0,76 Tipo di rivetto Ciechi in alluminio 2,4-4,8 mm (3/32-3/16 pollici)
  • Seite 44: Sicurezza Di Utilizzo

    ATTENZIONE! Elementi che virano! ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. Il manuale originale è la versione tedesca. altre versioni linguistiche sono delle traduzioni dal tedesco 2.
  • Seite 45: Sicurezza Personale

    Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini e degli animali. Quando si utilizza questo apparecchio insieme ad altri apparecchi, è necessario seguire anche le altre istruzioni per l'uso. Ricorda! i bambini e gli altri astanti devono essere protetti durante l'utilizzo dell’apparecchio. 2.2.
  • Seite 46: Principi Di Utilizzo

    Tenere l'apparecchio inutilizzata fuori dalla portata dei bambini e di chiunque non abbia familiarità con l'apparecchio o con questo manuale. Le apparecchiature elettriche sono pericolose nelle mani di utilizzatori inesperti. Mantenere l’apparecchio in uno stato tecnico buono. Controllare prima di ogni operazione che non ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento (crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento sicuro dell’apparecchio).
  • Seite 47 A. Adattatore (bit) per il mandrino del trapano B. Maniglia C. Mandrino di bloccaggio D. Ugello per rivetti E. Chiave ad anello 3.2. Predisposizione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 45°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%.
  • Seite 48: Lavoro Con L'apparecchio

    3.3. Lavoro con l’apparecchio a) Una volta che si è sicuri di avere l’ugello per rivetti giusto, fissare il prodotto usando l'adattatore per il mandrino del trapano. Stringere il mandrino con attenzione. Collegare il trapano all'alimentazione. b) Afferrare la maniglia del prodotto con una mano e il manico del trapano con l'altra.
  • Seite 49 Con il rivetto inserito fino all’arresto sia nel foro che nell’ugello per rivetti far funzionare il trapano fino a quando il rivetto è completamente inserito. Spegnere il trapano immediatamente dopo la rivettatura. d) Dopo aver fissato il rivetto e aver spento il trapano, spostare la maniglia della rivettatrice in avanti per rimuovere il resto del perno di rivetto dall’ugello.
  • Seite 50: Pulizia E Manutenzione

    3.4. Pulizia e manutenzione Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta. È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto d'acqua o immergerlo in acqua. Eseguire ispezioni regolari dell'apparecchio per assicurarsi che sia in buone condizioni di funzionamento e che non si siano verificati danni.
  • Seite 51: Características Técnicas

    Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto REMACHADORA PARA TALADRO Modelo MSW-DRRV10 Dimensiones [anchura × 40 x 240 x 40 profundidad × altura; mm] Peso [kg] 0,76 De aluminio de extremo cerrado con mandril de Tipos de remaches rotura („ciego”) 2,4-4,8 mm (3/32-3/16 pulgada)
  • Seite 52: Seguridad De Uso

    Utilizar gafas de seguridad. ¡ADVERTENCIA! ¡Elementos giratorios! ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones del alemán 2.
  • Seite 53: Seguridad Personal

    Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños. Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales. Si utiliza este equipo junto con otros, siga también las demás instrucciones de uso.
  • Seite 54: Condiciones De Uso

    2.3. Uso seguro del equipo Guardar los dispositivos inactivos fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el dispositivo o con este manual de uso. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios sin experiencia. Mantener el producto en buen estado técnico.
  • Seite 55: Preparación Para El Trabajo

    A. Adaptador (bit) de agarre del taladro B. Agarradero C. Agarrador de fijación D. Extremo para remaches E. Llave de vaso para manejar 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura de ambiente no debe exceder los 45°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%.
  • Seite 56 3.3. Trabajo con el equipo a) Después de asegurarse de que se ha seleccionado un extremo para remaches adecuado, colocar el producto usando el adaptador en el agarrador del taladro. Enroscar bien el agarrador. Conectar el taladro a la fuente de alimentación.
  • Seite 57 Con el remache introducido al máximo tanto en el orificio como en el extremo de remaches encender el talado hasta que el remache no esté completamente fijado. Después del remachado inmediatamente apagar el taladro. d) Después de fijar el remache y apagar el taladro mover el mango de la remachadora hacia delante para retirar los restos de varillas de remache del extremo.
  • Seite 58: Limpieza Y Mantenimiento

    3.4. Limpieza y mantenimiento Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas. Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa. Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
  • Seite 59: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter Paraméter értéke: értéke: SZEGECSHÚZÓ ADAPTER AKKUS CSAVAROZÓHOZ Termék neve ÉS FÚRÓGÉPHEZ Modell MSW-DRRV10 Méretek (Szélesség x Mélység 40 x 240 x 40 x Magasság) [mm] Súly [kg] 0,76 Alumínium zárt húzószegecs („vak”) 2,4-4,8 mm Szegecstípusok (3/32-3/16 hüvelyk) A fúró...
  • Seite 60: Biztonságos Üzemeltetés

    (általános figyelmeztető szimbólum). Viseljen védőszemüveget. VIGYÁZAT! Forgó alkatrészek VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől. A többi nyelvi verzió az A használati utasítás eredeti változata a német verzió. eredeti német fordítása. 2. Biztonságos üzemeltetés VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati utasítást.
  • Seite 61 A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő tulajdonosnak, a használati utasítást is mindenképpen a termékkel együtt át kell adni. A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket gyermekektől elzárva kell tartani. Tartsa távol a készüléket gyermekektől és háziállatoktól.
  • Seite 62: A Készülék Leírása

    Az épp használaton kívüli készüléket tartsa távol gyermekektől és olyan személyektől, akik nem ismerik a készüléket vagy a használati utasítást. A készülék veszélyes lehet a tapasztalatlan felhasználók kezében. Tartsa a készüléket jó műszaki állapotban. Minden munka előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések a burkolaton vagy a mozgó alkatrészeken (repedések az alkatrészeken és alegységeken, vagy bármilyen más körülmény, amely befolyásolhatja a készülék biztonságos működését).
  • Seite 63 A. Átalakító fúróhoz B. Fogantyú C. Szorító fogó D. Vég a szegecsekhez E. Gyűrűs kulcs a kezeléshez 3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 45°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró...
  • Seite 64: A Készülék Használata

    3.3. A készülék használata a) Miután megbizonyosodott arról, hogy a szegecshez megfelelő véget választotta, rögzítse a terméket az átalakító segítségével a fúróra. Óvatosan húzza meg a fogót. Csatlakoztassa a fúrót hálózati áramra. b) Egyik kezével fogja meg a termék fogantyúját, a másikkal pedig a fúró fogantyúját.
  • Seite 65 Amikor a szegecs teljesen be van dugva mind a furatba, mind a szegecselőbe, indítsa el a fúrást, amíg a szegecs teljesen be nem illeszkedik. A szegecselés után azonnal kapcsolja ki a fúrót. d) A szegecs rögzítése és a fúró kikapcsolása után mozgassa előre a szegecshúzó fogóját, hogy eltávolítsa a végen lévő...
  • Seite 66: Tisztítás És Karbantartás

    3.4. Tisztítás és karbantartás A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni. Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni. A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e.
  • Seite 67: Tekniske Data

    Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi Produktnavn NITTEHOVED TIL BORE- OG SKRUEMASKINE Model MSW-DRRV10 Dimensioner [Bredde x Dybde 40 x 240 x 40 x Højde; mm] Vægt [kg] 0,76 Afrivningsaluminium ("Blind") 2,4-4,8 mm (3 / 32- Type nitte 3 / 16 tommer) Minimumskrav til 300 W og 2000 prm.
  • Seite 68: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    Brug sikkerhedsbriller. OBS! Roterende elementer! OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. er oversættelser fra tysk. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Seite 69: Personlig Sikkerhed

    Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn. Hold apparatet væk fra børn og kæledyr. Når du bruger dette apparat sammen med andre enheder, skal du også overholde de andre betjeningsvejledninger. Husk! beskyt børn og andre omkringstående, mens du betjener apparatet.
  • Seite 70: Beskrivelse Af Apparatet

    Opbevar inaktive apparater uden for børns rækkevidde og personer, der ikke kender enheden eller denne betjeningsvejledning. Apparaterne er farlige i hænderne på uerfarne brugere. Hold apparatet i god teknisk stand. Kontroller, at der ikke er generelle skader eller fejl i forbindelse med bevægelige dele (revner i dele og komponenter eller andre forhold, der kan påvirke sikker drift af apparatet).
  • Seite 71 A. Adapter (bit) til boremaskine griberen B. Håndtag C. Klemmegriber D. Nitteender E. Ringnøgle til håndtering 3.2. Forberedelse til arbejde APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 45°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Hold apparatet væk fra varme overflader. Brug altid apparatet uden for rækkevidde af børn og mennesker med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner.
  • Seite 72: Arbejde Med Apparatet

    3.3. Arbejde med apparatet a) Efter at have sikret, at vi har den passende nitteende, fastgør du produktet med adapteren i boremaskinens griber. Spænd griberen forsigtigt. Tilslut boremaskinen til strømforsyningen. b) Tag fat i produkthåndtaget med den ene hånd og borehåndtaget med den anden.
  • Seite 73: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Start boremaskinen med nitten helt indsat i både hullet og nitteenden, indtil nitten sidder helt fast. Sluk for boremaskinen umiddelbart efter nitning. d) Flyt nittemaskinen fremad, når du har monteret nitten og slukket for boremaskinen, for at fjerne resterne af nitteenden. Bemærk: Hvis nittemaskinen choker under drift, skal du ændre boremaskinens rotationsretning og samtidig skubbe nitteholderen fremad.
  • Seite 74 Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen. Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys. Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm eller nedsænke det i vand. Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens tekniske effektivitet og eventuelle skader.
  • Seite 75 UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION! POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:...

Inhaltsverzeichnis