Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Montage- und Bedienungs-
DE
anleitung
Instructions de montage
FR
et de service
Instrucciones de
ES
montaje y uso
Montage- en
NL
bedieningshandleiding
DECKENVENTILATOR
CEILING FAN
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
VENTILADOR DE TECHO
STROPNÍ VENTILÁTOR
PLAFONDVENTILATOR
WENTYLATOR SUFITOWY
Mounting and operating
GB
Istruzioni per il
IT
montaggio e l´uso
Návod k montáži
CZ
a obsluze
Instrukcja montażu
PL
i obsługi
manual
ELICA
v8.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CasaFan ELICA

  • Seite 1 Instrucciones de Návod k montáži montaje y uso a obsluze Montage- en Instrukcja montażu bedieningshandleiding i obsługi DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO VENTILADOR DE TECHO STROPNÍ VENTILÁTOR PLAFONDVENTILATOR WENTYLATOR SUFITOWY ELICA v8.0...
  • Seite 2 max. min. 17° 40 cm min. 230 cm min. 35 kg !
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALT CONTENT Sicherheitshinweise ........2, 4–6 Safety instructions ........2, 7–9 Einzelteile ............28–29 Parts ..............28–29 Montage Deckenhalter ......32–34 Installation ceiling bracket ......32–34 Electrical connections ........41 Elektrischer Anschluss ........41 Assembling ............35–44 Zusammenbau ..........35–44 Operation ...............45 Bedienung ............45 Troubleshooting ...........47 Hilfe bei Störungen ..........
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Original Montage- und Bedienungsanleitung Über diese Bedienungsanleitung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator installieren und benutzen, lesen Sie die Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anleitungen zu befolgen! Symbolerklärung: WARNUNG: Elektrische Spannung! ACHTUNG: Warnt vor unmittelbarer Lebensge- Weist auf Gefahren zur Gesundheit und möglichen Sachschäden hin.
  • Seite 5 son erfolgen. - Vor Zugang an den Anschluss und der Montage muss der Strom allpolig abgestellt werden (Sicherung im Sicherungskasten). - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bevor Sie den Ventilator reinigen oder warten, trennen Sie den Strom durch Trennen der Sicherung im Sicherungskasten. - Den elektrischen Anschluss und die elektrische Wartung dieses Ventilators darf nur ein ausgebildeter Elektriker, eine Elektrofach- kraft oder eine entsprechend qualifizierte Person durchführen.
  • Seite 6: Einzelteile

    Packen Sie den Ventilator aus und überprüfen Sie den Packungs- inhalt auf Vollständigkeit. Alle auf der Abbildung dargestellten Teile müssen enthalten und unbeschädigt sein. Technische Daten: ELICA Nennspannung 220 - 240 V ~ 50 Hz Leistung Motor 15 – 72 W Leistung Leuchte 2 ×...
  • Seite 7: Safety Advices

    Translation of the original installation and operating instructions About this operating manual Before using the CasaFan fan, read the mounting and operating manual carefully. For the safety of persons it is important to follow these instructions! Explanation of symbols: WARNING: Electric voltage! ATTENTION: Warns you of immediate danger to life.
  • Seite 8 - Before accessing the connection and installation, the current must be disconnected on all poles (fuse in fuse box). - Children shall not play with the appliance. - Ensure that the fan is switched off from the supply mains before service and maintenance.
  • Seite 9: Technical Data

    Unpack the fan and compare the package contents for comple- teness. All the parts shown in the figure are to be present and undamaged. Technical data: Type ELICA Mains voltage 220 - 240 V ~ 50 Hz Power motor 15 – 72 W Power light kit 2 ×...
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    Traduction des instructions originales d‘installation et d‘utilisation A propos du mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre ces instructions ! Explication des symboles: AVERTISSEMENT : Tension électrique ! ATTENTION Vous avertit d‘un danger immédiat pour la vie.
  • Seite 11 ne dûment qualifiée et uniquement avec des pièces de rechange d‘origine. - Avant d‘accéder au raccordement et à l‘installation, le courant doit être coupé à tous les pôles (fusible dans la boîte à fusibles). - Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. - Avant de nettoyer ou d‘entretenir le ventilateur, éteignez-le ou coupez le courant en coupant le fusible dans la boîte à...
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    Déballez le ventilateur et comparez le contenu de l‘emballage pour vérifier qu‘il est complet. Toutes les parties représentées dans l‘illustration doivent être contenues et non endommagées. Caractéristiques techniques : Type ELICA Tension nominale 220 - 240 V ~ 50 Hz Puissance moteur 15 – 72 W Puissance lumière 2 ×...
  • Seite 13: Indicazioni Di Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni di montaggio e d‘uso originali Sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggere attentamente le istruzioni per il montaggio e l‘uso. Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste istruzioni! Significato dei simboli:...
  • Seite 14 - mente qualificate, utilizzando pezzi di ricambio originali. - Prima di accedere al collegamento e all‘installazione, l‘alimentazione deve essere disinserita su tutti i poli (fusibile nella scatola dei fusibili). - I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. - Accertarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete elettrica (Fusi- bile!), prima di effettuare la pulizia e la manutenzione.
  • Seite 15: Dati Tecnici

    Disimballare il ventilatore e confrontare il contenuto della confezio- ne per verificarne la completezza. Tutte le parti mostrate nell‘illustrazione devono essere contenute e non danneggiate. Dati tecnici: Tipo ELICA Tensione di rete 220 - 240 V ~ 50 Hz Potenza motore 15 – 72 W Potenza luce 2 ×...
  • Seite 16: Sobre Estas Instrucciones

    Traducción de las instrucciones originales de instalación y funcionamiento Sobre estas instrucciones Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. Para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones! Explicación de símbolos: ATENCIÓN ADVERTENCIA: ¡Tensión eléctrico!
  • Seite 17 ser desconectada en todos los polos (fusible en la caja de fusibles). - Los niños no deben jugar con el dispositivo. - Asegúrese de que el ventilador esté desconectado de la red eléc- trica (¡Fusible!), antes de limpiarlo y mantenerlo. - La conexión eléctrica y el mantenimiento eléctrico de este venti- lador sólo puede ser realizado por un electricista capacitado, un electricista calificado o una persona debidamente calificada.
  • Seite 18: Datos Técnicos

    Todas las partes que se muestran en la ilustración deben estar contenidas y no dañadas. Datos técnicos: Tipo ELICA Voltaje 220 - 240 V ~ 50 Hz Potencia del motor 15 – 72 W Potencia del luces 2 ×...
  • Seite 19: O Tomto Návodu

    Překlad originálního montážního a provozního návodu O tomto návodu Před použitím stropního ventilátoru CasaFan si pozorně přečtěte tyto pokyny. Pro bezpečnost osob je důležité dodržovat tyto po- kyny! Význam symbolů VAROVÁNÍ: Elektrické napětí! POZOR: Varuje vás před bezprostředním Označuje zdravotní rizika a možné škody ohrožením života.
  • Seite 20 - Před přístupem k připojení a instalaci musí být napájení vypnuto na všech pólech (pojistka v pojistkové skříni). - Děti nesmějí hrát se zařízením. - Před čištěním nebo servisem ventilátor vypněte nebo odpojte napájení vyjmutím pojistky z pojistkové skříňky. - Elektrické připojení a údržbu tohoto ventilátoru smí provádět pou- ze vyškolený...
  • Seite 21: Technické Údaje

    SOUČÁSTI VENTILÁTORU (obrázek U, straně 30) Rozbalte ventilátor a porovnejte obsah balení pro úplnost. Všechny části na obrázku musí být zahrnuty a nepoškozené. Technické údaje: ELICA Napětí 220 - 240 V ~ 50 Hz Výkon motor 15 – 72 W Výkon svítidlo...
  • Seite 22: Veiligheidsinstructies

    Vertaling van de originele bedieningshandleiding Over deze bedieningshandleiding Lees voor het gebruik van de CasaFan ventilator de montage- en bedieningshandleiding zorgvuldig door. Voor de veiligheid van personen is het belangrijk deze instructies op te volgen! Verklaring van de gebruikte symbolen: LET OP: WAARSCHUWING: Elekr.
  • Seite 23 - De installatie van het veersysteem moet worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn klantendienst of een voldoende gekwalificeerd persoon. - Alvorens toegang te krijgen tot de aansluiting en de montage, moeten alle polen van de stroomvoorziening worden uitgescha- keld (zekering in de zekeringkast). - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Seite 24: Technische Gegevens

    Pak de ventilator uit en controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid. Alle in de illustratie getoonde onderdelen moeten aanwezig en onbeschadigd zijn. Technische gegevens: Type ELICA Nominale spanning 220 - 240 V ~ 50 Hz Vermogen motor 15 – 72 W Vermogen lamp 2 ×...
  • Seite 25: Informacje O Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Przed uruchomieniem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi. Aby zapewnić bezpieczeństwo osób, należy bezwzględnie przestrzegać niniejszej instrukcji! Objaśnienie symboli: UWAGA OSTRZEŻENIE: Napięcie elektr.! Ostrzega o bezpośrednim zagrożeniu Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia...
  • Seite 26 - Montaż systemu zawieszenia musi być przeprowadzony przez pro- ducenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. - Przed przystąpieniem do podłączenia i montażu należy wyłączyć ws- zystkie bieguny zasilania (bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej). - Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. - Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć...
  • Seite 27: Dane Techniczne

    Rozpakować wentylator i sprawdzić zawartość opakowania pod kątem kompletności. Wszystkie części pokazane na ilustracji muszą być obecne i nieusz- kodzone. Dane techniczne: ELICA Napięcie znamionowe 220 - 240 V ~ 50 Hz Moc silnika 15 – 72 W Moc lampa 2 ×...
  • Seite 28: Pièce Détachée

    ELICA...
  • Seite 29: Einzelteile

    EINZELTEILE Deckenhalter Anschlusskabel Leuchtenglas   Lüsterklemme Aufnahme Deckenstange Flügelschrauben (15×) Baldachinschraube (2×) Klemmschraube (2×) Deckenschrauben Holz (2×) Baldachin Sicherungsstift Halter Sicherungsseil Deckenstange mit Halbkugel Sicherungssplint Auswuchtsatz Obere Abdeckung Motoreinheit Kurze Deckenstange Sicherungsseil Flügel (5×) PARTS Hanger Bracket Fan Wire Glass lampshade  ...
  • Seite 30: Componentes

    ELICA...
  • Seite 31 COMPONENTES Soporte de montaje Cable de conexión Luces de cristal   Terminal de conexión Soporte de varilla de techo Tornillo del aspas (15×) Tornillos de baldaquino (2×) Tornillo de presión (2×) Tornillo para madera (2×) Baldaquíno Pasador de seguridad Gancho cuerda de seguridad Varilla de extensión con Pasador de chaveta Kit equilibrio...
  • Seite 32: Montage Deckenhalter

    min. 35 kg ! WARNUNG: Gefahr eines Stromschlags! Bevor Sie mit der Montage begin- nen, schalten Sie die Stromversorgung am Hauptstromkasten aus oder trennen Sie die Stromzufuhr durch Entfernen der Sicherung. ACHTUNG: Alle Montagehinweise beachten. Eine unsachgemäße Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen. - Der Montageort (Decke) muss eine Tragkraft von mindesten 35 kg aufweisen.
  • Seite 33 AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique ! Avant de commencer l‘installation, coupez l‘alimentation électrique au niveau du boîtier principal ou coupez le courant en retirant le fusible. ATTENTION : Respecter toutes les consignes de montage. Une installation incor- recte peut entraîner des blessures et des dommages matériels. - Le lieu d‘installation (plafond) doit avoir une capacité...
  • Seite 34 Ata el gancho de la cuerda de seguridad al techo como se muestra. Desenrosque los 2 tornillos del baldaquino aproximadamente hasta la mitad. VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před zahájením instalace vypněte přívod elektřiny v hlavní skříňce nebo odpojte napájení odstraněním pojistky. POZOR: Dodržte všechny montážní...
  • Seite 35: Zusammenbau

    Ventilatorflügel montieren Öffnen Sie das Motorgehäuse, indem Sie die Schrauben am Bauteil 9 lösen und den Deckel abheben. Mount fan blades Open the motor housing by loosening the screws on component 9 and lifting off the cover. Monter les pales du ventilateur Ouvrez le boîtier du moteur en dévissant les vis de la pièce 9 et en soulevant le couvercle.
  • Seite 36 Flügel in die Öffnungen am Motorblock einsetzen und mit den Schrauben und Unterlegscheiben befestigen. - Schrauben fest eindrehen, aber nicht übermäßig anziehen. Insert the blade into the opening on the motor block and fasten it with the screws and washers provided. - Tighten the screws, but do not over-tighten them.
  • Seite 37 Den Deckel schließen und mit den 6 Schrauben wieder befestigen. - Schrauben fest anziehen. Close the cover and fasten it again with the 6 screws. - Tighten the screws. Fermer le couvercle et le fixer à nouveau avec les 6 vis. - Serrer fermement les vis.
  • Seite 38 Nicht verwenden bei Montage mit der kurzen Deckenstange! Do not use when mounting with the short downrod! Ne pas utiliser en cas de montage avec la tige de plafond courte ! Non usare quando si monta con l‘asta da soffitto corta! No utilizar cuando se monte con varilla de techo corta! Nepoužívejte při montáži s krátkou...
  • Seite 39 Lösen Sie die beiden Schrauben an der Deckenstangenaufnahme am Motor. 1. Führen sie die Deckenstange in die Aufnahme ein. 2. Stecken Sie den Sicherungs- stift durch die vorgesehene Öffnung und 3. sichern Sie diesen mit dem Sicherungs- splint. 4. Ziehen Sie die Schrauben an der Deckenstangenaufnahme wieder fest an. Unscrew the two screws at the downrod support at the motor.
  • Seite 40 Führen Sie das Sicherungsseil über den Haken und ziehen Sie dieses fest. Hängen Sie den vormontierten Deckenventilator in den Deckenhalter. Stellen Sie sicher, dass der Steg am Montagebügel richtig in der Nut der Halbkugel sitzt. Feed the safety rope over the hook and tighten it firmly. Hang the pre-mounted ceiling fan into the hanger bracket.
  • Seite 41: Elektrischer Anschluss

    Electrical connections Elektrischer Anschluss Raccordement électrique Collegamento elettrico Elektrické zapojení Conexionado eléctrico Przyłącza elektryczne Elektrische aansluiting grün/gelb green/yellow vert / jaune verde/giallo verde/amarillo zelená/žlutá groen/geel zielony/żółty blau blue bleu azul modrý blauw niebieski braun brown brun bruno marrón hnědý bruin brązowy schwarz black...
  • Seite 42 Schieben Sie den Baldachin nach oben und verdrehen Sie ihn in den Bajonett verschluss mit den Baldachinschrauben. Ziehen Sie die 2 Schrauben fest. Slide the canopy up and twist it into the bayonet lock with the canopy screws. Fasten the 2 canopy screws. Pousser le cache supérieur vers le haut et le tourner dans la fixation à...
  • Seite 43 E 27 max. 2 × 40 W max. 2 × 10 W max. 2 × 7 W Schrauben Sie die entsprechenden Lampen in die dafür vorgesehenen Lampenfas- sungen. Die Leistung der Lampen darf die angegebenen Werte nicht übersteigen, da sonst Überhitzungsgefahr besteht! Screw the corresponding lamps into the lamp sockets provided.
  • Seite 44 Setzen Sie das Leuchtenglas in das Gehäuse ein. Verdrehen Sie es nach rechts, bis es fest sitzt. Prüfen Sie unbedingt den festen Sitz des Glases, um eine Gefährdung durch Herabfallen des Glases auszuschließen. Insert the luminaire glass into the housing. Turn it to the right until it is firmly seated. Be sure to check that the glass is firmly seated to avoid any danger from the glass falling down.
  • Seite 45: Bedienung

    Bedienung Operation Foncionnement Funzionamento Operación Obsluha Bediening Obsługa...
  • Seite 46: Hilfe Bei Störungen

    HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Abhilfe Ventilator setzt - Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen sich nicht in Anschlüsse. Gang - Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzanschluss. - Überprüfen Sie, ob die Sicherungen im Anschlusskasten richtig eingefügt sind.
  • Seite 47: Troubleshooting

    NOTES FOR REMOVING FAULTS Fault Remedy The fan does not - Check the fuses/trips at the main box and other connections. start - Check the fan connection to the mains. - Repeat coding of the fan with the handheld transmitter. - Replace the battery in the handheld transmitter if necessary.
  • Seite 48: Dépannage

    CONSEILS EN VUE DE REMÉDIER AUX INCIDENTS Incident Remède Le ventilateur ne - Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. se met pas en - Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. marche - Répéter le codage de la commande à distance - Changez la pile de l‘émetteur portatif si nécessaire.
  • Seite 49: Risoluzione Dei Problemi

    ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI GUASTI Problema Soluzione Il ventilatore non - Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collegamenti. parte - Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. - Ripetere la codifica del ventilatore con il trasmettitore portatile. - Se necessario, sostituire la batteria del trasmettitore portatile.
  • Seite 50: Resolución De Problemas

    INSTRUCCIONES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución El ventilator no - Verifique las protecciones de la red principal y otras conexiones. enciende - Verifique la conexión del ventilador a la red eléctrica. - Repita la codificación del ventilador con el transmisor de mano. - Cambie la batería del transmisor de mano si es necesario.
  • Seite 51: Řešení Závad

    POZNÁMKY K ŘEŠENÍ ZÁVAD Závada Náprava Ventilátor se - Zkontrolujte domácí pojistky a další zapojení. netočí - Zkontrolujte zapojení ventilátoru. - Opakujte kódování ventilátoru pomocí dálkového ovladače. - V případě potřeby vyměňte baterii v ručním vysílači. Ventilátor je - Zkontrolujte, že jsou všechny šrouby řádně dotaženy. hlučný...
  • Seite 52: Hulp Bij Storingen

    HULP BIJ STORINGEN Storing Oplossing Ventilator werkt - Controleer uw huiszekeringen en andere bedrading. niet - Controleer de bedrading van de ventilator. - Herhaal de ventilatorcodering met de afstandsbediening. - Vervang, indien nodig, de batterij in de handzender. Ventilator maakt - Controleer of alle schroeven goed vastzitten.
  • Seite 53: Pomoc Z Usterkami

    POMOC W PRZYPADKU AWARII Awaria Pomoc Wentylator nie - Sprawdź domowe bezpieczniki i inne przewody. obraca się - Sprawdzić okablowanie wentylatora. - Powtórzyć kodowanie wentylatora za pomocą pilota zdalnego sterowania. - W razie potrzeby wymień baterię w nadajniku ręcznym. Wentylator jest - Sprawdź, czy wszystkie śruby są...
  • Seite 54: Auswuchtset Verwenden

    Auswuchtset verwenden (Abbildung C) Das Auswuchtset besteht aus 2 Klebegewichten mit je 5 Gramm Gewicht sowie einer Flügelklammer mit 5 Gramm Gewicht. Sollte Ihr Ventilator trotz sorgfältiger Montage gemäss der Bedienungs- und Montageanleitung unwuchtig laufen („schlagen“), gehen Sie bitte wie folgt vor: 1.
  • Seite 55 morsetto verso l’interno o l’esterno per trovare il punto esatto di squilibrio. 5. Incollare quindi un peso di equilibratura sulla parte superiore della pala nel punto dove il morsetto mostra l’effetto maggiore sullo squilibrio. 6. Nel caso in cui lo squilibrio non sia stato completamente eliminato, ripetere la procedura con il secondo peso adesivo. Usar el kit de equilibrio (Figura C) El kit de equilibrio contiene 2 pesos a 5 gramos cada uno, así...
  • Seite 56: Entsorgungshinweise

    ENTSORGUNG Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien hilft bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b). Diese haben die folgende Bedeutung: 1 – 6 = Kunststoffe / 20 – 22 = Papier und Pappe / 80 –...
  • Seite 57: Disposición

    ELIMINACIÓN El envase está fabricado con materiales respetuosos con el medio ambiente que puede desechar en los puntos de reciclaje locales. El etiquetado de los materiales de envasado ayuda a la separación de los residuos, estos están marcados con abreviaturas (a) y números (b). Tienen el siguiente significado: 1 – 6 = plásticos / 20 – 22 = papel y cartón / 80 –...
  • Seite 58 Informationen für private Haushalte Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforde- rungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte be- zeichnet.
  • Seite 60 CasaFan si vyhrazuje právo provádět jakékoli změny produktu bez předchozího upozornění. CasaFan behoudt zich het recht voor om verbeteringen aan te brengen aan de te koop aangeboden producten. CasaFan zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez wcześniejszego powiadomienia.

Inhaltsverzeichnis